JB Kerner Eng Subs Prt 1 (21.11.07)

  Рет қаралды 78,960

sadieefacee

sadieefacee

16 жыл бұрын

Tokio Hotel on Kerner with English Subs, Part 1 of 2.

Пікірлер: 29
@rurounibabe
@rurounibabe 16 жыл бұрын
XD "I believe it's the first time our teachers are proud of us." That was good.
@luckiun
@luckiun 16 жыл бұрын
bill looks soo cute wit a hat!
@TheDesolies
@TheDesolies 11 жыл бұрын
LOL Bill forced Tom to go to a Nena concert hahaha :D
@iluvmybed
@iluvmybed 13 жыл бұрын
Bill is soooooo cute! :D
@MrsBillKaulitz89
@MrsBillKaulitz89 16 жыл бұрын
Bill is really hot with a beanie
@DC-jn9cc
@DC-jn9cc 5 жыл бұрын
It wasn't that long ago, basically about 2 years, when new stars rose at the German heaven of pop music. (En: Não faz muito tempo, basicamente cerca de 2 anos, quando novas estrelas surgiram no céu da música pop alemã.) By now they conquered more than half of Europe, and they're by the way the first band ... (En: Até agora eles conquistaram mais da metade da Europa, e eles são, a propósito, a primeira banda ...) the first german band, which even had a #1 hit in Israel, and they're very welcome here. (En: a primeira banda alemã, que teve até um hit número 1 em Israel, e eles são muito bem vindos aqui.) Scream ... Scream the girls ... (En: Grite ... Grite as meninas ...) Do the girls scream different in different countries? (En: As garotas gritam de forma diferente em diferentes países?) No, you can't compare it. (B: Não, você não pode comparar isso.) It's often asked, but it's hard to tell, it's not really different. (T: Muitas vezes é perguntado, mas é difícil dizer, não é realmente diferente.) So the French screaming sounds like the Israeli screaming. (En: Então os gritos franceses soam como os gritos de Israel.) Yeah, I dunno ... but I think, when I start screaming it sounds like that too. (T: Sim, eu não sei ... mas eu acho que, quando eu começo a gritar, soa assim também.) Screaming is the same in every country, I think. (T: Gritar é o mesmo em todos os países, eu acho.) Okay, but i suppose it's like that every day and everywhere, no matter where you go. (En: Ok, mas suponho que é assim todos os dias e em todos os lugares, não importa onde você vá.) Our studio is also under siege the whole day. (En: Nosso estúdio também está sob cerco durante todo o dia.) But it's perfectly fine. (En: Mas está perfeitamente bem.) Those are your fans, some of them even camp in front of the venues for days just be be in the front row. (En: Esses são seus fãs, alguns deles até mesmo acampam na frente dos locais por dias apenas estar estar na fila da frente.) Do you support that? Is there someone for whom you did something like that too? (En: Você apoia isso? Existe alguém para quem você fez algo assim também?) Well, I basically don't understand why people camp there. (B: Bem, eu basicamente não entendo porque as pessoas acampam lá.) I really don't like camping, I'm probably the greatest non-camper ever, therefore my respect goes to everyone who does something like that, cause I imagine it to be very tough, and I think it's amazing that someone does it for me. (B: Eu realmente não gosto de acampar, eu sou provavelmente o maior não-campista de todos os tempos, portanto meu respeito é para todos que fazem algo assim, porque eu imagino que seja muito difícil, e eu acho incrível que alguém faça isso por mim.) Did you collect autographs or write fanletters yourself? (En: Você colecionou autógrafos ou escreveu cartas de fãs você mesmo? Yeah well, I was a huge fan of Nena, when I was little, so I wrote a letter when I was like 6 years old, mailed it and waited for an answer, and I was standing in the first row, in the rain, since 5 in the morning, and waited ... (B: Sim, bem, eu era um grande fã de Nena, quando eu era pequeno, então escrevi uma carta quando tinha uns 6 anos, enviei-a e esperei por uma resposta, e estava na primeira fileira, na chuva, desde as 5 da manhã, e esperei ...) I was there too, he forced me. (T: Eu estava lá também, ele me forçou.) You were forced to a concert of Nena. (En: Você foi forçado a um concerto de Nena.) And you wanted to see her by all means? (En: E você queria vê-la por todos os meios?) Yeah, for me it was ... (B: Sim, para mim foi ...) Did you ever tell her? (En: Você já contou a ela?) I think she knows it, yeah. (B: Eu acho que ela sabe disso, sim.) I think you just need to be a fan of something. (B: Eu acho que você só precisa ser fã de alguma coisa.) I believe everyone was once a fan of something, and you just experience so much, so many stories to tell, it was really funny, with my friends and so on, and with Tom ... (B: Eu acredito que todo mundo já foi fã de alguma coisa, e você só experimenta muito, tantas histórias para contar, foi muito engraçado, com meus amigos e assim por diante, e com o Tom ...) It's great that you first say 'My friends' and then 'and Tom' (En: É ótimo que você primeiro diga "Meus amigos" e depois "e Tom") We took the hint. (En: Nós pegamos a dica.) Now you conquered Germany, conquered a great part of Europe, and you even went to Israel. (En: Agora você conquistou a Alemanha, conquistou uma grande parte da Europa e até foi para Israel.) How did that happen? (En: Como isso aconteceu?) The fans got involved with it, they collected signatures, cause we didn't even know, that someone knows us there. (B: Os fãs se envolveram com isso, eles coletaram assinaturas, porque nem sabíamos que alguém nos conhece lá.) I didn't even know that you can ... listen to music there, that someone's interested. (B: Eu nem sabia que você pode ... ouvir música lá, que alguém está interessado.) For us it was incredibly far away, and it was really ... (B: Para nós foi incrivelmente longe, e foi realmente ...) So it wasn't arranged by the record label, like "We just go in strict rotation". (En: Então não foi arranjado pela gravadora, como "Nós apenas vamos em rotação rigorosa".) No, it's like that in many countries, that fans get to know us via internet and then write messages to the media "Please play Tokio Hotel" and so on, In Israel too, the radio stations started to play our music, and we were even #1 of the airplay charts, I think, (T: Não, é assim em muitos países, que os fãs nos conhecem via internet e depois escrevem mensagens para a mídia "Por favor, toque Tokio Hotel" e assim por diante. Em Israel também, as estações de rádio começaram a tocar nossa música, e nós éramos mesmo # 1 das paradas de airplay, eu acho,) Yeah, and the record labels don't have anything to do with it. In many countries our CD's aren't even sold, it's only the fans being interested in us, and it's only then, that the record labels pay attention. (B: Sim, e as gravadoras não têm nada a ver com isso. Em muitos países, nossos CDs nem são vendidos, são apenas os fãs que estão interessados em nós, e é só então que as gravadoras prestam atenção.) We found a photo, we can maybe just show it ... (En: Encontramos uma foto, talvez possamos apenas mostrá-la ...) it's in the audience. Where ...? (En: está na platéia. Onde ...?) Tokio Hotel should come to Denmark, my colleagues just told me, does someone have such a poster? (En: Os Tokio Hotel devem vir para a Dinamarca, disseram os meus colegas, alguém tem um cartaz assim?) There it is. "Please come to Denmark." (En: Aí está. "Por favor, venha para a Dinamarca.") But it's really exciting, especially for us. (B: Mas é realmente emocionante, especialmente para nós.) Cause it's so many countries, and every country wants us to visit, and to tell the truth, we don't know where to go first, and kinda jump through Europe right now, and that's really really exciting, but ... (B: Porque são tantos países, e todo país quer que a gente visite, e para falar a verdade, não sabemos aonde ir primeiro, e meio que pulamos pela Europa agora mesmo, e isso é realmente realmente muito emocionante, mas ...) It's okay to go abroad for a short time, but then (En: Não há problema em ir ao exterior por um curto período de tempo, mas depois) you have to pay attention to the German fans again. (En: você tem que prestar atenção aos fãs alemães novamente.) Of course. (B: Claro.) Yeah, you have to take your time for it. (En: Sim, você tem que tomar o seu tempo para isso.) But now Israel. First place in the charts in Israel, You were cover artist of an Israeli music mag, how many people came to your concert there? (En: Mas agora Israel. Primeiro lugar nas paradas em Israel, Você era artista de capa de uma revista de música de Israel, quantas pessoas vieram ao seu concerto lá?)
@DC-jn9cc
@DC-jn9cc 5 жыл бұрын
How many were there? (B: Quantos estavam lá?) I don't know. (T: Eu não sei.) 3.500 or something? (B: 3.500 ou algo assim?) Yeah ... (T: Sim ...) Tel Aviv or where? (En: Tel Aviv ou onde?) Yes, Tel Aviv. Excactly. (Sim, Tel Aviv. Exatamente.) Is it something special for you, to be the first German band, who's #1 in Israel? (En: É algo especial para você, ser a primeira banda alemã, que é a número 1 em Israel?) It's ... no matter ... Well, for me it's of course something special and of course we couldn't believe it, cause you just can't imagine it. (B: É ... não importa ... Bem, para mim é claro que é algo especial e claro que não podemos acreditar, porque você simplesmente não pode imaginar isso.) It's so far away, and I don't know any magazine there, no radio station or anything. (B: Está tão longe, e eu não conheço nenhuma revista lá, nenhuma estação de rádio ou qualquer coisa.) Nonetheless my face is in the papers, and the people there want to see us, you go there, the flight's incredibly long, and you're suddenly in a completely different environment, and there are still fans waiting in front of the hotel, singing your German songs. (B: No entanto, meu rosto está nos jornais, e as pessoas lá querem nos ver, você vai lá, o vôo é incrivelmente longo, e de repente você está em um ambiente completamente diferente, e ainda há fãs esperando na frente do hotel, cantando suas músicas alemãs.) In German? (En: Em alemão?) Yes. They were really standing in front of the hotel and sang "Durch den Monsun" the whole night. (B: Sim. Eles estavam realmente de pé em frente ao hotel e cantaram "Durch den Monsun" a noite inteira.) But the German language isn't that widespread in Israel. (En: Mas a língua alemã não é tão difundida em Israel.) You were born in 1989, is that true? (En: Você nasceu em 1989, isso é verdade?) Yes. (B: Sim.) Both of you? ... oh wait, you're twins. (En: Vocês dois? ... oh espere, vocês são gêmeos.) Okay, so you were born in 1989, Is this of any importance to you, seeing the historical background? (En: Ok, então você nasceu em 1989, isso é de alguma importância para você, vendo o contexto histórico?) Yeah well, the whole trip was really exciting for us, firstly as a band ... as a German band from Magdeburg, and normaly only performs at small places, the chance to go there was just unbelievable, And all in all it didn't have an important historical background, We were open-minded and just wanted to perform, We were just surprised, cause we didn't know that our stuff is released there, or that hey even have a record label there. (T: Sim, bem, a viagem toda foi realmente emocionante para nós, em primeiro lugar como uma banda ... como uma banda alemã de Magdeburg, e normalmente só se apresenta em lugares pequenos, a chance de ir até lá era simplesmente inacreditável, E apesar de tudo, não tinha um histórico importante, Nós tínhamos a mente aberta e só queríamos nos apresentar, Nós ficamos apenas surpresos, porque não sabíamos que nossas coisas eram lançadas lá, ou que eles até têm uma gravadora lá.) Well, that Universal has a subsidiary there, that they release CD's there, we didn't know that. (T: Bem, que a Universal tem uma subsidiária lá, que eles lançam CD's lá, nós não sabíamos disso.) So we were really surprised. (T: Então ficamos muito surpresos.) Okay, but nonetheless you visited Jerusalem, ... (En: Ok, mas mesmo assim você visitou Jerusalém, ...) Yes, we thought it was very interesting, it was an amazing trip. I mean, the four of us in Israel, so we really wanted to ... before our performance ... (T: Sim, achamos muito interessante, foi uma viagem incrível. Quero dizer, nós quatro em Israel, por isso queríamos mesmo ... antes do nosso desempenho ...) for the first time, I have to say. (T: pela primeira vez, tenho que dizer.) Normally we don't have much time abroad, and this time we were there for 3 days, and had time to visit Jerusalem before our performance. (T: Normalmente, não temos muito tempo no exterior e, dessa vez, estivemos lá por três dias e tivemos tempo de visitar Jerusalém antes de nossa apresentação.) We saw a lot there. Open pits, oil plants and stuff like that. (T: Nós vimos muito lá. Poços abertos, fábricas de óleo e coisas assim.) It was definitively interesting, I have to say. (T: Foi definitivamente interessante, tenho que dizer.) Were there discussions in the run-up to the concert, if you should sing in German or if you're allowed to, or wasn't this an issue? (En: Houve discussões no período que antecedeu o concerto, se você deveria cantar em alemão ou se você tem permissão para, ou isso não era um problema?) No, it wasn't an issue. (B: Não, não foi um problema.) It really wasn't an issue, I just couldn't imagine that someone would really be able to sing it, and would know the lyrics, that's amazing. (B: Realmente não era um problema, eu simplesmente não conseguia imaginar que alguém seria realmente capaz de cantar, e saberia as letras, isso é incrível.) When we were at the hotel, I just had to go to the balcony, to see the people who are able to sing in German. (B: Quando estávamos no hotel, eu só tinha que ir para a varanda para ver as pessoas que podiam cantar em alemão.) The Goethe-Institut, which kinda transports the cultural Germany abroad, wants to cooperate with you, cause in France, for example, many people suddenly speak German again, and many ask for German lessons at school. (En: O Goethe-Institut, que meio que transporta a Alemanha cultural para o exterior, quer cooperar com você, porque na França, por exemplo, muitas pessoas de repente falam alemão novamente, e muitas pedem aulas de alemão na escola.) Just because of you lyrics. (En: Só por causa de suas letras.) That's the most weird thing ever for us. (B: Essa é a coisa mais estranha que já tivemos para nós.) That we contribute something to school. (B: Que contribuímos com algo para a escola.) I believe it's the first time our teachers are proud of us. (T: Eu acredito que é a primeira vez que nossos professores estão orgulhosos de nós.) I was really bad at French, I'm basically a complete loser when it comes to foreign languages, so I think it's the first time, our teachers are proud of us. (T: Eu era muito ruim em francês, eu sou basicamente um perdedor completo quando se trata de línguas estrangeiras, então eu acho que é a primeira vez, nossos professores estão orgulhosos de nós.) We had a Meet and Greet recently, and there was a teacher, and she shook our hands, and was all exited and said "I'm a German teacher, and I'm so happy that everyone wants to study German now." (B: Tivemos um Meet and Greet recentemente, e havia uma professora, e ela apertou nossas mãos, e estava toda animada e disse: "Eu sou uma professora de alemão, e estou tão feliz que todos querem estudar alemão agora".) and that was just ... (T: e isso foi apenas ...) The teacher's German was worse than the studen's German, btw. (T: O alemão do professor era pior do que o alemão do estudante, aliás.) Yes! (B: Sim!) Cause they already knew your lyrics. (En: Porque eles já sabiam suas letras.) Yeah well, the teacher's German was surprisingly bad, (T: Sim, bem, o alemão do professor foi surpreendentemente ruim,) Yes, but it's really weird, that teachers shake your hands and congratulate you for something like this. (B: Sim, mas é muito estranho, que os professores apertarem as mãos e parabenizá-lo por algo assim.) There's a documentation about your tour, which is named "Zimmer 483-Live in Europe" and it's even in cinema on one day. (En: Há um documentário sobre sua turnê, que é chamado "Zimmer 483-Live in Europe" e está até mesmo no cinema em um dia.) Yes. (B/T: Sim.) But only on 1 day? (En: Mas somente em 1 dia?) Screening of the DVD in cinemas to cheer about. (En: Triagem do DVD nos cinemas para torcer sobre.) On the 25th November? (En: No dia 25 de novembro?) Yes, exactly. (T: Sim, exatamente.) In more than 100 cinemas, everywhere in Germany. (En: Em mais de 100 cinemas, em toda a Alemanha.) We won't show you the whole thing, but we will hear about it's content soon, and now watch a short clip. (En: Não mostraremos a coisa toda, mas ouviremos sobre o conteúdo em breve e agora assistiremos a um clipe curto.)
@Gaga13Kaulitz10ANIME
@Gaga13Kaulitz10ANIME 13 жыл бұрын
0:25 BANSHEE SCREAM OF DEATH!!!! Wow, those are some powerfull lungs!!!!^^
@Nastasya9
@Nastasya9 16 жыл бұрын
No, he was sick in March 2008, but how you can see,this was 21.11.07
@HesseJamez
@HesseJamez 14 жыл бұрын
*lol* - he always made me think of Nena, esp.the way he talks
@maceonyourface
@maceonyourface 14 жыл бұрын
5:17 "oh wait, you're twins" LMAO. for some reason i just could stop laughing when he said that... xDDDD
@Orlilover4
@Orlilover4 16 жыл бұрын
This is the funnyst interview ever hahah my friends and than tom whaha XD
@eddster1234
@eddster1234 16 жыл бұрын
ON MY BIRTHDAY! WOOO!
@Ayalabennoach
@Ayalabennoach 14 жыл бұрын
HELL! I wasn't a fan of them when they came to Israel! I didn't even know they were in Israel till few months ago! BTW- why were they so shocked when they heard we have radio station here? Israel is one of the most progress countries in the world...lol
@bleblebleblebleble538
@bleblebleblebleble538 11 ай бұрын
8:08 in sync
@caraless
@caraless 16 жыл бұрын
ahh lucky ducky!
@f3nt0
@f3nt0 14 жыл бұрын
@TheAlexaBitch thanx!
@acsb1991
@acsb1991 15 жыл бұрын
Donde estan Georg y Gustav, Bill ♥ y Tom me encanta, pero no son solo ellos 2
@xxjanzxx
@xxjanzxx 16 жыл бұрын
Yeah I totally understand that. Haha. I guess I have that kinda thinking, though, sometimes, because Israel's especially famous for what happened in the past+their history and stuff and that's probably what they learned about in school(or heard haha) so they probably still have that narrow-minded way of thinking, but I'm sure that they know now that it's not really like that, since they toured there ^_^
@Cillsbestfriends
@Cillsbestfriends 14 жыл бұрын
@lollypop26693 they weren't shocked that there are radio stations, they just don't know any. THey know that there are radio stations :)
@Zavedi234
@Zavedi234 15 жыл бұрын
Es possible que son en repticion...o que solomente no quieren a venir.
@f3nt0
@f3nt0 14 жыл бұрын
what's german version of Ready Set GO??
@Wilixer
@Wilixer 15 жыл бұрын
Why did the crowd boo around the part when he said "...the French screaming sounds like the Israeli screaming..."?
@caraless
@caraless 16 жыл бұрын
omg yeah I wanna learn German but there was only spanish and I already know spanish... so yeah but I still have to find out if there is german in the new high school
@Zavedi234
@Zavedi234 15 жыл бұрын
You took french....I can help you if you want, I'm a native-speaker, so I can explain you some rules and things, cause I know it's hard to learn for people who don't speak from their youth.
@Zavedi234
@Zavedi234 15 жыл бұрын
Humm. I speak fench, english, spanish and I'm learning german, and honestly, I don't understand why you said french and spanish are boring, since for what eople told me, french is VERY har to learn whe nyou'r enot a native speaker. I 'm one and I love my language, maybe it's just the way you learn it that is boring...ex: teacher. Try to make it interesting and you'll probably like it better.
@Shi0oopuff
@Shi0oopuff 16 жыл бұрын
open pits and oil plants? ouch, haha. oh well, i've only been to jerusalem once and i do remember it being kinda boring... tel aviv is way more fun.
@Ayalabennoach
@Ayalabennoach 14 жыл бұрын
@Cillsbestfriends ho.....allright than..LOL
JB Kerner Eng Subs Prt 2 (21.11.07)
5:51
sadieefacee
Рет қаралды 17 М.
Tokio Hotel on JB Kerner Show - PART 3 - English subtitles
8:17
Heartwarming Unity at School Event #shorts
00:19
Fabiosa Stories
Рет қаралды 22 МЛН
How Many Balloons Does It Take To Fly?
00:18
MrBeast
Рет қаралды 184 МЛН
Fast and Furious: New Zealand 🚗
00:29
How Ridiculous
Рет қаралды 12 МЛН
TOKIO HOTEL INTERVIEW VIVA PART 1 (now with english subtitles)
9:50
sofiabcntokiohotel
Рет қаралды 93 М.
Tokio Hotel on JB Kerner Show - PART 2 - English subtitles
8:56
TwoBrokenWyngs
Рет қаралды 564 М.
Tokio Hotel on Steven's Untitled Rock Show [Part 2]
5:09
BlackRose5732
Рет қаралды 107 М.
Tokio Hotel SPEAKING ENGLISH FOR A WHOLE INTERVIEW!!
10:00
LilKiwixx
Рет қаралды 197 М.
Tokio Hotel TV [Episode 41] Shopping Madness with Bill!
8:20
Tokio Hotel
Рет қаралды 3,7 МЛН
Tokio Hotel on JB Kerner Show - PART 1 - English subtitles
6:38
TwoBrokenWyngs
Рет қаралды 1 МЛН
Tokio Hotel on Steven's Untitled Rock Show [Part 1]
7:23
BlackRose5732
Рет қаралды 98 М.
Tokio Hotel on JB Kerner Show - PART 4.2
6:46
augustaJ
Рет қаралды 63 М.
Tokio Hotel TV [Episode 4] MTV EMA
6:08
Tokio Hotel
Рет қаралды 1,1 МЛН
Tokio Hotel - CosmoGIRL Confessions
2:24
CosmoGirl
Рет қаралды 634 М.
Duman - мен болмасам кім? (Mood Video)
2:35
Duman Marat
Рет қаралды 83 М.
Alisher Konysbaev - Suie ala ma? | Official Music Video
2:24
Alisher Konysbaev
Рет қаралды 1 МЛН
Malohat
3:35
Xamdam Sobirov - Topic
Рет қаралды 1,1 МЛН
Doston Ergashev - Kambag'alga (Official Music Video)
5:32
Doston Ergashev
Рет қаралды 5 МЛН
Әбдіжаппар Әлқожа - Ұмыт деме
3:58
Әбдіжаппар Әлқожа
Рет қаралды 925 М.