English translation 0:17 Hey, how are you? How's it going? Yeah, well, I want to quit it now Yeah, well, there's no prospect of recovery anymore …Don't ask me anymore 0:33 Regret, estimation, a friendly talk Caregiving, joy, sharing? I surrender all Yes, that's right, 100% it was my fault …The typical story 0:48 I wanted to realize plain and simple Killing the ideal of what it's supposed to be I've had it enough. I don't have the courage to leave Hurry, deeper, falling 1:02 "I want to stay alive" Every night, transparent summary suffocates my throat The reality that caves in my lungs Irrationality and loneliness, you don't have to hate them They all mean nothing We all have to live 1:36 Hey you, how are things? Oh, still, you are doing that By the way, what happened to the one you were dating? …Don't say anything anymore 1:52 The future, jealousy, the sense of failure Wireless, I can't even hang myself up Yes, delightful, what a profound story …Are you satisfied now? 2:06 Pitch dark, clouded and broken heart I disinfect with alcohol to sleep I become the gloomy water of the big ocean Deeper, deeper, deeper, deeper, falling 2:21 "I want to stay alive" Every night, the air and the future grab my throat Flesh that deceives to be the organs Happiness, the space, you don't have to be skeptical They all don't change We all don't have to know 2:54 "I want to stay alive" I don't know why, but "I want to stay alive" The Bible called DNA You don't have to hate on your instinct and fears Nothing will ever change 3:10 "I want to stay alive" There's no hope ahead, but "I want to stay alive"My instinct thumps in red "I want to stay alive," "I don't want to stay alive" It's so unfortunate But we all have to live 3:29 I'm sorry I deceived you I'm sorry I couldn't tell you And this is so sad But only suffering is the bond
@やや猫派3 жыл бұрын
Additional Information ・The name of this song is "Jehena" ・In English, "Gehenna" ・You can also use the following lyrics 0:17 naa genki? choushi wa dou dai? aa mou ne sou iu no yametan da un nanka mou kaifuku no mikomi wa nai sou nanda …nani mo kikanaide kure 0:33 koukai nebumi danshoukai kaigo etsu kyouyuu mo sarendaa da hai sou desu shoushinshoumei boku no sei datta …yoku aru hanashi 0:48 tanjunmeikai o mono ni shi takute kaku arubeki to iu risou o koroshi te mou sanzan datte nigeru yuuki mo nai hayaku motto ochite 1:02 "ikite itai yo" maiyo nodo o fusagu toumei no gaiyou hai o mushibamu jitsuzai mo rifujin mo kodoku mo uramanakute ii sorera subete imi wa nain da bokura wa ikiru shikanain da 1:36 oi omae socchi wa dou dai? aa mada sonna koto yatten da sou iya tsukiatteta ko to wa dou nattan da? …nani mo iwanaide kure 1:52 shourai netami haibokukan waiyaresu kubi mo tsurenai na hai kyouetsu taihen mi ni shimiru ohanashi deshi ta …mitasareta kai? 2:06 makkuroku nigotte wareta kokoro o arukooru de shoudoku shi te nemuru mou antan taru taiga no mizu ni natte motto motto motto motto ochite 2:21 "ikite itai yo" maiyo nodo o tsukamu kuuki mo mirai mo naizou o kataru nikukai mo shiawase mo uchuu mo utagawanakute ii sorera subete kawaranain da bokura wa shiranakute iin da 2:54 "ikite itai yo" nande ka wakaranai kedo "ikite itai yo" DNA to iu seisho honnou mo kyoufu mo uramanakute ii douse nani mo kawaranain da 3:10 "ikite itai yo" nan no kibou mo nai kedo "ikite itai yo" honnou wa akaku myakuutsu no "ikite itai yo" "ikitetakunai yo" hontou ni zannen dakedo bokura wa ikiru shikanain da 3:29 damashi te gomen yo ienakute gomen yo soshi te hontou ni kanashii keredo kurushimi dake ga kizuna nanda
@iniquityhenry433 жыл бұрын
Thanks ❤
@CarbonRollerCaco3 жыл бұрын
Oh, what intoxicating Engrish. Let me sober it up a bit: 0:33="Regrets, estimations, chitchats/Caregiving, joy, sharing are all things I surrender/Yes, it's true, it was absolutely 100% my fault/… You know how it goes" 0:48="I wanted to know everything to be straightforward/Killing what's said how things should be overall*/I've had enough; but I'm too chicken to run away/Faster, farther, I fall*" "transparent summary suffocates my throat"="my throat is jammed by the clear truth" "Oh, still, you are doing that"="Oh, woo, you're still doing that" (trying to juggle the "sarcastic glum alcoholic" attitude, the original lyrical pattern and native English usage was particularly tricky here-this was the best I could do) "Wireless, I can't even hang myself up"="Wireless, I can't even hang up myself" (more in line with how the pun would work in native English-"hang X up" leans more toward the hanging-up-a-phone meaning, which could be mistaken for the singer simply lamenting being unable to stop themselves from talking (because you can't unplug a wireless connection) and nothing else, while "hang up X" is closer to literally hanging things on other things which adds the full meaning of what one could do with a wired connection, or, more clearly, a wire. I at first went for a more literal translation-"hang my neck up"-but that was too off from typical English compared to simply switching the object and preposition) 2:06="My heart, broken by a pitch-black fog/I tranquilize it with alcohol*/Again it becomes the water of a gloomy ocean/Farther, farther, farther, farther, I fall*" "the air and the future grab my throat/Flesh that deceives to be the organs/Happiness, the space, you don't have to be skeptical/They all don't change/We all don't have to know"="my throat is seized by the atmosphere and the future/Flesh masquerading as organs/Happiness, outer space, no need to question them/None of it changes/We don't have to know" (I'm assuming "kuuki", "air/atmosphere", is referring to the current mood of the singer's situation, so I'm using the more suitable English word) "The Bible called DNA"="Oh, the Bible that we call DNA" (clarifying the singer's DNA as the cause of the cries of "ikite itai yo"/"I want to stay alive") "But only suffering is the bond"="But suffering is all that unites us" *Isn't rhyming grand? Didn't intend it initially, but it just happened, and so I kept it when I noticed, hence why I added "overall". Yes, good kitty has good voice.
I want to tell every English speakers how amazing this lyric is and the magic of Japanese words that can't simply explain via translation. As you can see, this song can be summarized as "don't want to live, still no choice but living on" so we can tell it's pretty sad or straggling song. But you can understand more deeply describing into your emotions directly by deciphering the OG Japanese lyrics. From 3:10 the part "my instinct thumps in red, says; I want to stay alive" its original is "ikite itai yo, honnou ha akaku myaku utsu no." The Japanese one's last word "no" literally means nothing and considered as an emphasis just like peko or nanora things. But "no" describes tons; feminine/desperateness/fragileness/urgency... and is used as spoken language. There are some spoken language in this lyrics dispersed but when it comes to the last chorus it obviously intends to appeal how painful and desperate he/she is, holding the completely different desires. Plus, the art bursting into tears of Okayu though. I'm sorry for my rough explanation, I just wanted to share this everyone because this awesome song made me cry.
@ruuu15592 жыл бұрын
Thank you for this information JP bros !
@senny-2 жыл бұрын
I've studied Japanese but I still don't understand it well. Thanks for this. Even though I don't understand it well, Okayu singing "ikketai yo", plus her bursting out crying in the end still pulls my heartstrings every time. I wanna hug her and tell her everything's okay. Plus, unlike a lot of this covers I've seen, Okayu sang this one really soulfully.
@Akaryusan Жыл бұрын
its really interesting to hear your perspective dont be sorry
Her low and hight pitch in this cover was on point. Her voice can go so high here and it's insane. Everything in this cover is Amazing! This an incredible cover! I can't listen enough of Okayu's voice, i just love it so much!
@mmm3401-u6x Жыл бұрын
曲が始まるほんとに初めの始まり方がなんか歌詞と相まってすごいいい…
@some1magget1023 жыл бұрын
Ohh... The feeling of okayu's presence is apon us, we are about to get blessed by a god i feel
I never would've guessed that Okayu once had trouble hitting high notes based on her just insanely amazing singing here. Absolutely incredible growth and this just makes me excited to see how she'll continue to grow and evolve. Amazing cover!
I will never get over the fact that Okayu once said she felt her voice wasn't a good fit for being an Idol. Every new vocal she puts out defies expectations, each time, without fail. Her voice is so clear and powerful and I love that mature, croaky quality she can get out of her naturally lower register. So, so, so good. I will never not get excited for a new Okayu vocal.