There are many English lecture KZbinrs in the world. Among them, Mr. Nick is very helpful. There are many reasons for this. He is a native speaker, speaks Japanese as fluently as a Japanese person, has a gentle tone of voice that is easy to listen to, and is handsome. These are the reasons why I like Mr. Nick. I am a middle-aged man born and raised in Japan whose hobby is experiencing English-speaking culture. Thank you as always. これからも応援してます😎🔥 Gratitude🙇
@にゃんにゃんの部屋-f9l8 ай бұрын
とても参考になっております。本当にわかりやすく、頭にすっとはいってきます。 ありがとうございます。
@sakiiwata55862 ай бұрын
いつもわかりやすくて為になります。何度も繰り返して身につくよう頑張ります
@hiko83378 ай бұрын
go for a walkは知っていたけど、Let's walkだと「歩いて行こう」というニュアンスになるんですね!
@mhappy31939 ай бұрын
ニック先生こんにちは😊 こういうネイティブの人が使う表現、自分で勉強してては思いつかない表現を教えてもらえるのとてもありがたいです😊自分で考えたらI went home by car.となってしまうのでネイティブらしい表現が知れて嬉しいです。 I wanna portal over to learn English from Nick.
ニック先生いつもありがとうございます。以前の動画で、I hopeやI betなどの後に続く文は未来のことは現在で言う表現だと教わりましたが、例えばDUO3.0の556の例文には”I hope she won't break it off”や162の例文には”I bet he'll get mad at you”など、I hopeやI betなどの後に未来の文が続く表現が記載されています。正直混乱しています。この点について解説いただけると助かります。
@kenbrown898 ай бұрын
ニック先生がお忙しいかもしれないので、私もこのトピックに興味があったので別の先生に聞いてみて共有させて頂きます。 162の方は、未来の1時点についての話(deadlineを破るかどうかに焦点)なので、そうなれば一回だけ怒らせるかも、という事になる。 もしもhe get mad at youと現在形で書くと、この彼という人は常日頃、日常的に毎日のように怒ってる人なので、今回もそうなるよ、というニュアンスになってしまうからだそうです。 556は、I hope she won't break it off をI hope she doesn't break it off と言い換えても大した違いがないそうです。 未来形の後には原形が来るとは言っても、様々な例外があるようですね。
@unagorogoro8 ай бұрын
ありがとうございます😊!
@hiroteruyoshihara13709 ай бұрын
日本語の動詞は移動と手段を別々に表現するのでどうしても何々で行くみたいな言い方しかないのでそれにつられて英語でもgo there by ~とやってしまいがちなんでしょうね。これ意外な盲点ですよね。walk/run/swim/cycle/drive/fly以外にありますか?
@ニック式英会話9 ай бұрын
That's a good question😉 基本的には「移動する」ような動詞なら何でも大丈夫だと思います。 crawl(ハイハイする)、sprintなども大丈夫で、 I hurried home. I hurried to work. も同じような感覚です。 さらに、名詞を無理やり動詞にすることもよくあります: I biked home. や、今回のI portaled home. I Parkoured home. など。
質問です。I'm going to go home. または I'm going home. どちらが良く使われますか?
@ニック式英会話9 ай бұрын
I'm going to go home.は未来形で、 I'm going home.は進行形です。 進行形だと「今帰っている途中、今帰り道」という意味ですけど、未来に対して使うこともありますので、どちらも同じように使うこともあります。 未来に対して使うなら、どちらでもよく使います。 もしよかったら、参考にこちらの動画を観てみてください:kzbin.info/www/bejne/h4LQYqGwebGEbMk I hope this helps.
@hoshino-b9y9 ай бұрын
よく理解できました。有難うございます。
@N-kn738 ай бұрын
I've also downloaded the app. I'll do my best every day from now on!😊
@西村洋平-t4j9 ай бұрын
ニック先生、質問があります。 0:46 ですが、get a taxiの冠詞はa ですが、電車はtheで間違いないでしょうか?
旅先で「タクシーで帰ろう」っていうときは home を使わずに Let's get a taxi to the hotel. みたいになるでしょうか?
@ニック式英会話9 ай бұрын
そうですね😉👍 Let's a taxi to the hotel. Let's get a taxi back. もいいですね^^
@dq-music9 ай бұрын
@@ニック式英会話 ありがとうございます。get a taxi back. いいですね👍 電車なら on 車なら in みたいな複雑な前置詞を伴う表現もありますが、本動画のように動詞で表現する方が英語らしいし、ニック式テンプレートとの親和性がいいと思いました♪
@tetsushitakata6542 ай бұрын
質問です 飛行機で帰るはget the plane home とは言わないのですか?
@nanpinfm20018 ай бұрын
Thank you very much, indeed. I watch this many times while walking on the machine in my room. The other day, I watched you show "what happened happened"; then, can we use the phrase "what happened may happen again"? In Japanese, may we use it like 二度あることは三度ある?
@sirosiro36419 ай бұрын
I was gonna get the train here but it was nice out, so I cycled here. 🐿
@fujiojerrynakamura62779 ай бұрын
get a taxiとget the trainの違いについて考えたのですが、タクシーは、特定の路線を走ってないので「a」で、電車は特定の路線を走ってるので「the」なのではないかと考えたのですが、そんな感じでよろしいですかね。そうすると、自然にget the busとできるのではないかと。
@ニック式英会話9 ай бұрын
その通りです!😉👍
@fujiojerrynakamura62779 ай бұрын
@@ニック式英会話 さん。ありがとうございます!やはりそうだったんだ!わーい!
@fujiojerrynakamura62779 ай бұрын
メルマガにあるYou have no excuse to be late.とYou have no excuse for being late.について先生は「同じ意味」としておられますが、この場合、"to 動詞"や"動詞ing"の本来の意味から来る「違い」については気にする必要はありませんか?
@Roxy.Candace9 ай бұрын
請問會考慮附中文繁體字幕嗎?謝謝🙏
@challenge00019 ай бұрын
"How do I get to the Palace of English?" "You're there."
@Bayboo-qp6gv9 ай бұрын
parkoureやflyの後は to work や hereは言わないのでしょうか?inや overなどの前置詞がくるとwhy American people!って思います😅 taxiや trainも動詞として使えますか?日本語でもタクって来た。とか言いますし…😅
@ニック式英会話9 ай бұрын
I flew here. I parkoured here. I fly to work. I parkour to work. もあり得ますよ😉 今回のコメディーがたまたま、over とinでしたね😉
@hatiyutiАй бұрын
英作文で使っていいんですかね?
@tomowata61099 ай бұрын
Hello Nick! How did you get Japanese?
@ニック式英会話9 ай бұрын
I studied it in high school and university in Australia, and I've been living in Japan for 25 years.
@naohiro19TV9 ай бұрын
「get a bus home」という言い方もできますね。
@ニック式英会話9 ай бұрын
That's right😉
@Groundhoggie_9 ай бұрын
I tried to drive home, but some crazy cats flew out from bush and I hit my car to the grage. It drove me crazy.
@ニック式英会話9 ай бұрын
Great examples! 😃🍀
@petit_fruit_rouge20239 ай бұрын
My Mom drives me to school,and then she drives to work. After work , she drives me home.
@ニック式英会話9 ай бұрын
PERFECT! 💯😃🍀
@江戸切り子8 ай бұрын
Take the A train, then get a taxi to my place 🎵😊✨
@yf7215 ай бұрын
I'm going to get the last Shinkansen home to enjoy traveling.
@たかおちゃん-z7z9 ай бұрын
🐵I get the Kobe line to work.
@なぎゆう-c3p9 ай бұрын
The Opening Game of Major league is being played Soul Sky Dome . I want to portal out in soul😊
@ニック式英会話9 ай бұрын
I wish I could do that too!
@鹿野亮介-i7j3 ай бұрын
このコメディアンなんて名前の人ですか?
@uncafepf9 ай бұрын
I get a rickshaw to work.
@ニック式英会話9 ай бұрын
Perfect! 😃💯
@一ノ瀬美空ひばり9 ай бұрын
「パルクールで来た」()
@aoki_ch9 ай бұрын
I drove my grandma to the doctor on Monday.
@ニック式英会話9 ай бұрын
Perfect!💯😃
@aoki_ch9 ай бұрын
I’m glad to hear that:)
@mogumogu-hungry9 ай бұрын
fly inのin の後に名詞じゃなくてfor がきてるのすごい違和感感じた
@YKASA-vu7om8 ай бұрын
自転車でここに来たは? I cycled here.だったら「ここで自転車に乗った」にならない? I came cycled here. かな? でもI drove here.は「車で来た」だよね?じゃあ「ここで車に乗った」は?
@恵口百山9 ай бұрын
ありがとうございます。by 〜は中学で習うので、つい、口を突いて出てきます。困ったものですが、これから、意識して治してゆきます I got the private line here. It was too crowded. So I’m going to drive the personal car here tomorrow. ついでに、いつも違和感を感じる「私鉄(private line)」「自分の車(personal car)」を、あえて使って対比させてみました。後半のpersonalとmyの違いも気になります 不自然さなど、どんな感じでしょうか?
@yamenaide9 ай бұрын
Rick and Morty、発音は聞き取りやすいけど、内容は厳しい(笑)
@ニック式英会話9 ай бұрын
You're right! It's really difficult!💦
@dn5sv9 ай бұрын
I get train to work. I walk to my office about 10 minutes from the station.
@ニック式英会話9 ай бұрын
Great example!! 😃🍀
@Yoshi4899 ай бұрын
Where did you go yesterday ? I went to Disneyland by train. How did you go to Disneyland yesterday ? I got the train to Disneyland. このように 質問に対する答を 主節にするのは いかがでしょうか? I answered the questions using the main sentences. What do you think ?