‘戒网’ - Black Myth: Wukong OST

  Рет қаралды 915,528

Black Myth: Wukong

Black Myth: Wukong

Күн бұрын

Пікірлер: 1 200
@nviwch
@nviwch 2 жыл бұрын
「戒網」 The Precept and the web (Metaphor for the two) 男:山海半生漂泊 一葉孤舟, Man: Adrift and alone like a leaf, half a lifetime across mountains and seas 女:天地兩世零落 幾處離愁, Woman: Scattered into two realms like Heaven and Earth, how heartbreaking the parting is 男:本是一處同飛鳥 餘生無所求, Man: Expected to be lovebirds staying together, and ask for nothing more 女:空把青絲等白頭, Woman: Wait till the hair turn white just for nothing 男:清泉無垢倒映著 我的心, Man: Clear spring is reflecting my heart 女:恨到歸時方始休, Woman: Remorse till you come back 男:為何心有靈犀 從來難長久, Man: Why it is always hard to last when people are heart-to-heart 女:得見青天總在雨打風吹後, Woman: Clear sky is always after the storm 男:知我千萬頭緒煩憂, Man: Knowing how distressed I am 女:不知謂我何求, Woman: Yet don't understand, said I am seeking for something 男:可否執子之手, Man: Can we hold our hands and grow old together 女:來抓住我的手, Woman: Come and hold my hand 男:為何相見恨晚 情深卻不壽, Man: Why we have not met earlier, deep love but won't last 女:管他虛情假意花落水自流, Woman: Don't care if this is a lie or not, the flower falls and the (water) stream continues 男:知我千萬頭緒煩憂, Man: Knowing how distressed I am 女:不知謂我何求, Woman: Yet don't understand, said I am seeking for something 合:待盡掃西風去 烏有, Chorus: Wait until everything sweep in the west wind, crumble to dust 男:踏破銀河無覓 玉顏紅袖, Man: Wear out shoes searching across the galaxy, still can't find the beauty 女:尋遍宮闕不見 良人佳偶, Woman: Search across the palace, still don't see the beloved half 男:一夜雨聲多少事 月下強說愁, Man: How many things on the mind at one rainy night, reluctantly talking about grief under the moon 女:紅豆如何敢消受, Woman: How dare to endure the red bean (lovesick) 男:功名休問幾時成 今朝酒, Man: Don't ask what time the mission will be achieved, just drink (wine) 女:更無一個肯回頭, Woman: And no one is willing to turn back 男:縱然意合情投 怎能長相守, Man: Though we get along, how can we stay forever 女:如醉方醒原來情鍾不自由, Woman: If the drunk woke up, will realize love is not free (freedom) 男:知我千萬頭緒煩憂, Man: Knowing how distressed I am 女:不知謂我何求, Woman: Yet don't understand, said I am seeking for something 男:世事不如山丘, Man: The world is not like a hill 女:山青不如水秀, Woman: Green of the hill is not like the clearness of water 男:為何相見恨晚 情深卻不壽, Man: Why we have not met earlier, deep love but won't last 女:管他虛情假意花落水自流, Woman: Don't care if this is a lie or not, the flower falls and the (water) stream continues 男:知我千萬頭緒煩憂, Man: Knowing how distressed I am 女:不知謂我何求, Woman: Yet don't understand, said I am seeking for something 合:待盡掃西風去 烏有, Chorus: Wait until everything sweep in the west wind, crumble to dust 男:獨立小橋等風滿袖, Man: Waiting alone on the bridge while wind keep blowing through my sleeve 女:去年此門依舊。 Woman: The Gate has not changed, same as last year 合:夜燈為君留 歸來否? Chorus: Keep the night light for you, will you be back?
@pengu8734
@pengu8734 2 жыл бұрын
指的是嫦娥和天蓬元帅
@rchen8917
@rchen8917 2 жыл бұрын
想完全表达出原本的意思还是太难了
@GeekPort
@GeekPort 2 жыл бұрын
中文歌词太难翻了,给你个赞
@pengu8734
@pengu8734 2 жыл бұрын
@@rchen8917 哈哈基本上是untranslatable,英语词库里没有中文那么精美准确的词汇,自然也缺少和传统文学典故的连接
@seno3215
@seno3215 2 жыл бұрын
@@pengu8734 直接翻译确实难,少了那种韵律,如果只表达意思的话可以考虑替换成英文里同义的诗句或俚语
@ritwonerlee3287
@ritwonerlee3287 2 жыл бұрын
这是这首歌歌词的出处,大概还不全。 山海半生漂泊 一叶孤舟 天地两世零落 几处离愁 本是一处同飞鸟 余生无所求 (“夫妻本是同林鸟,大难临头各自飞”) 空把青丝等白头 (唐·李白 将进酒) 清泉无垢倒映着 我的心 恨到归时方始休 (唐·白居易 长相思·汴水流) 为何心有灵犀 从来难长久 (唐·李商隐 无题) 得见青天总在雨打风吹后 (得见青天,成语,出自西游记62回) 知我千万头绪烦忧,不知谓我何求 (“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求” 诗经·王风·粟离) 可否执子之手 来抓住我的手 (“执子之手,与子偕老”诗经·邶风·击鼓) 为何相见恨晚情深却不寿 (金庸《书剑恩仇录》“情深不寿,强极则辱。谦谦君子,温润如玉”) 管他虚情假意花落水自流 (“花自飘零水自流”一剪梅·红藕香残玉簟秋 宋 李清照) 知我千万头绪烦忧 不知谓我何求 待尽扫西风去 乌有 (宋 钱时《立冬前一日霜对菊有感》) 踏破银河无觅玉颜红袖 (踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫 宋·夏元鼎《绝句》) 寻遍宫阙不见良人佳偶 一夜雨声多少事月下强说愁 (唐.崔道融 秋夕 ) (宋·辛弃疾 丑奴儿·书博山道中壁) 红豆如何敢消受 (唐 王维 相思) 功名休问几时成今朝酒 (西游记第五回 “诗酒且图今朝乐,功名休问几时成” ) 更无一个肯回头 (西游记 “争名夺利几时休?早起迟眠不自由!骑着驴骡思骏马,官居宰相望王侯。只愁衣食耽劳碌,何怕阎君就取勾?继子荫孙图富贵,更无一个肯回头!”) 纵然意合情投怎能长相守 (情投意合 成语 西游记·第二十七回 “那镇元子与行者结为兄弟,两人情投意合”) 如醉方醒原来情钟不自由 (宋·陆游《读唐人愁诗戏作五首其四》) 知我千万头绪烦忧 不知谓我何求 世事不如山丘 (宋·黄庭坚 《法语》“世事悠悠,不如山丘”) 山青不如水秀 (西游记·第九回 渔樵问答 ) 为何相见恨晚情深却不寿 管他虚情假意花落水自流 (宋 李清照 一剪梅 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁) 知我千万头绪烦忧 不知谓我何求 待尽扫西风去乌有 (宋 钱时 立冬前一日霜对菊有感 园林尽扫西风去,惟有黄花不负秋。) 独立小桥等风满袖 (五代 冯延巳 鹊踏枝·谁道闲情抛掷久) 去年此门依旧 (唐·崔护 题都城南庄 ) 夜灯为君留归来否
@jinliangchen2757
@jinliangchen2757 2 жыл бұрын
这........受我一拜
@qianyi6117
@qianyi6117 2 жыл бұрын
李清照是宋代的,字幕打成清朝的了
@MoZhaoYun
@MoZhaoYun Жыл бұрын
大佬!
@闪白
@闪白 Жыл бұрын
大佬,受俺老孙一拜
@肖泽荣-u8h
@肖泽荣-u8h 9 ай бұрын
nb
@nokshidongotdeleted
@nokshidongotdeleted 3 ай бұрын
this hits really different after completing the game thank you Game Science for such an amazing experience
@ScienceSavvy502
@ScienceSavvy502 2 ай бұрын
Please you are welcome
@ericliume
@ericliume 25 күн бұрын
Not sure if it will get TGA. Crossing my fingers.
@cldbsbx
@cldbsbx 2 ай бұрын
After finishing this game 3 times. I can say this is more than just a game. Its an experience like no other. Truly art
@CaptainSuperX
@CaptainSuperX 2 ай бұрын
Did you find this song in the game?
@user-littleoldbrother
@user-littleoldbrother Ай бұрын
​@@CaptainSuperX蜘蛛姐妹把八戒带到妈妈房门前那段对话的背景音乐。
@CaptainSuperX
@CaptainSuperX Ай бұрын
@user-littleoldbrother 这我知道,就是没有唱歌
@ericwango
@ericwango Жыл бұрын
I’ve spent sometime reading about this, this is not the main plot in the novel, or confirmed plot in the game. But I’ll try give a brief summary so you get what song is about, it’s in no way 100% accurate. So the song could be about the love between BaJie(the pig guy in the novel who was originally one of the marshals in heaven) and one of the seven daughters of the jade emperor(it might the seventh daughter in the game, I’m just gonna name her maiden here) Their love for each other was very pure but forbidden in the heavenly realm, long story short, Bajie was banished to the human realm and then needs to accompany TangSeng on the journey to the west along with Wukong and ShaSeng, and Bajie promised Maiden he will meet her once again when he finishes the journey, Maiden also promised she will wait for his return. For whatever reason(maybe because she was also punished) she becomes the spider demon but still waits for BaJie to return, but this time, because she is hardly herself anymore, she will eat her loved one instead(female spider sometimes eat the male spider after mating), she will then realise she ate the love one she was waiting for this entire time and that pain of not only losing someone you love but also you are the cause of it will be her punishment. Anyways, you get the idea, the song is about the pain you feel when you love each other but still can’t be together, the female singer is the Maiden and male is BaJie, hope you feel more emotion after reading this, enjoy.
@ClassicCinemaArchive
@ClassicCinemaArchive 6 ай бұрын
In the novel, the one who has a romantic relationship with BaJie is Chang'e, not the Jade Emperor's daughter. BaJie was banished for flirting with Chang'e. This song should depict the scene from the original story in the Spider Cave. In the original, the Spider Demons try to seduce TangSeng and his disciples with the intention of eating TangSeng.
@ericwango
@ericwango 6 ай бұрын
@@ClassicCinemaArchive the game doesn’t follow the original plot, it opens up more storyline’s
@hobog
@hobog 5 ай бұрын
I feel some emotion
@lutherlaosi5294
@lutherlaosi5294 4 ай бұрын
and Bajie was sentenced with unrequited loves for 1000 reincarnations
@wuhg2018
@wuhg2018 4 ай бұрын
现在看到游戏了,八戒的故事动画,你是对的,歌名:戒网,几层意思:1. 八戒与蜘蛛,2. 戒掉情网,因为多情自古空余恨,此恨绵绵无绝期
@time2go465
@time2go465 2 жыл бұрын
M= Male Vocals F= Female Vocals T=Together M: For half a lifetime, a lonely boat drifts in the mountains and the oceans. F: The two worlds of heaven and earth scatter the sorrows of parting. M: Once birds of a flock, with no desires left in our remaining years, F: Patiently waiting for my dark hair to turn gray with you by my side, M: the clear, untainted water reflecting my heart, F: Only when you return will my resentment end. M: Why is it that love has never lasted long, F: that sunny days only come after the storm? M: Knowing that I have thousands of thoughts and worries, F: Yet not knowing how to give voice to them. M: Can I hold your hand? F: Come take my hand. M: Why is it that love comes late, that deep love doesn't last? F: No matter what his false feelings are, M: Knowing that I have thousands of thoughts and worries, F: Yet not knowing how to give voice to them. T: Waiting for the winds to blow west, I dream. M: Crossing the Stars yet not finding your entrancing figure, F: Searching the entire palace yet not finding my beloved, M: How much can I regret on one rainy night below the moon? F: How can this love endure? M: Not caring for the pursuit of duty, I drink when I can. F: None looking back, M: Even if our feelings are mutual, how long can we keep them so? F: Like awakening from drunkenness to find that love isn’t free after all. M: Knowing that I have thousands of thoughts and worries, F: Yet not knowing how to give voice to them. M: The affairs of the world cannot compare with the rolling hills, F: The mountains cannot compare with the crystal waters. M: Why is it that love comes late, that deep love doesn't last? F: No matter what his false feelings are, M: Knowing that I have thousands of thoughts and worries, F: Yet not knowing how to give voice to them. T: Waiting for the winds to blow west, I dream. M: Waiting alone at a small bridge with the winds blowing through my sleeves, F: Years pass yet the doors remain the same. T: The lamps stay lit at night for you, so will you come home?
@danieljing9319
@danieljing9319 2 жыл бұрын
awesome!
@烤鱼-l2q
@烤鱼-l2q 2 жыл бұрын
好家伙,真就给翻译出来了,点赞bro
@hantschen579
@hantschen579 2 жыл бұрын
Looking at the lyrics singed by the boy or girl individually, you will find that they are two people telling two different and separate stories, one in love but not for long, one begging for love but unable to get it, the lyrics are really thoughtful.
@sirbughunter
@sirbughunter 2 жыл бұрын
Thank you for this translation, earth brother! 😊
@ミチル-n6q
@ミチル-n6q 2 жыл бұрын
Amazing translation! Thanks so much!
@davidlee7533
@davidlee7533 2 жыл бұрын
Lyrics with pinyin 男:山(shān) 海(hǎi) 半(bàn) 生(shēng) 漂(piāo) 泊(bó) 一(yī) 叶(yè) 孤(gū) 舟(zhōu) 女:天(tiān) 地(dì) 两(liǎng) 世(shì) 零(líng) 落(luò) 几(jī) 处(chǔ) 离(lí) 愁(chóu) 男:本(běn) 是(shì) 一(yī) 处(chǔ) 同(tóng) 飞(fēi) 鸟(niǎo) 余(yú) 生(shēng) 无(wú) 所(suǒ) 求(qiú) 女:空(kōng) 把(bǎ) 青(qīng) 丝(sī) 等(děng) 白(bái) 头(tóu) 男:清(qīng) 泉(quán) 无(wú) 垢(gòu) 倒(dǎo) 映(yìng) 着(zhe) 我(wǒ) 的(de) 心(xīn) 女:恨(hèn) 到(dào) 归(guī) 时(shí) 方(fāng) 始(shǐ) 休(xiū) 男:为(wèi) 何(hé) 心(xīn) 有(yǒu) 灵(líng) 犀(xī) 从(cóng) 来(lái) 难(nán) 长(cháng) 久(jiǔ) 女:得(dé) 见(jiàn) 青(qīng) 天(tiān) 总(zǒng) 在(zài) 雨(yǔ) 打(dǎ) 风(fēng) 吹(chuī) 后(hòu) 男:知(zhī) 我(wǒ) 千(qiān) 万(wàn) 头(tóu) 绪(xù) 烦(fán) 忧(yōu) 女:不(bù) 知(zhī) 谓(wèi) 我(wǒ) 何(hé) 求(qiú) 男:可(kě) 否(fǒu) 执(zhí) 子(zǐ) 之(zhī) 手(shǒu) 女:来(lái) 抓(zhuā) 住(zhù) 我(wǒ) 的(de) 手(shǒu) 男:为(wèi) 何(hé) 相(xiāng) 见(jiàn) 恨(hèn) 晚(wǎn) 情(qíng) 深(shēn) 却(què) 不(bù) 寿(shòu) 女:管(guǎn) 他(tā) 虚(xū) 情(qíng) 假(jiǎ) 意(yì) 花(huā) 落(luò) 水(shuǐ) 自(zì) 流(liú) 男:知(zhī) 我(wǒ) 千(qiān) 万(wàn) 头(tóu) 绪(xù) 烦(fán) 忧(yōu) 女:不(bù) 知(zhī) 谓(wèi) 我(wǒ) 何(hé) 求(qiú) 合:待(dài) 尽(jìn) 扫(sǎo) 西(xī) 风(fēng) 去(qù) 乌(wū) 有(yǒu) 男:踏(tà) 破(pò) 银(yín) 河(hé) 无(wú) 觅(mì) 玉(yù) 颜(yán) 红(hóng) 袖(xiù) 女:寻(xún) 遍(biàn) 宫(gōng) 阙(què) 不(bù) 见(jiàn) 良(liáng) 人(rén) 佳(jiā) 偶(ǒu) 男:一(yī) 夜(yè) 雨(yǔ) 声(shēng) 多(duō) 少(shǎo) 事(shì) 月(yuè) 下(xià) 强(qiáng) 说(shuō) 愁(chóu) 女:红(hóng) 豆(dòu) 如(rú) 何(hé) 敢(gǎn) 消(xiāo) 受(shòu) 男:功(gōng) 名(míng) 休(xiū) 问(wèn) 几(jī) 时(shí) 成(chéng) 今(jīn) 朝(zhāo) 酒(jiǔ) 女:更(gēng) 无(wú) 一(yī) 个(gè) 肯(kěn) 回(huí) 头(tóu) 男:纵(zòng) 然(rán) 意(yì) 合(hé) 情(qíng) 投(tóu) 怎(zěn) 能(néng) 长(cháng) 相(xiāng) 守(shǒu) 女:如(rú) 醉(zuì) 方(fāng) 醒(xǐng) 原(yuán) 来(lái) 情(qíng) 钟(zhōng) 不(bù) 自(zì) 由(yóu) 男:知(zhī) 我(wǒ) 千(qiān) 万(wàn) 头(tóu) 绪(xù) 烦(fán) 忧(yōu) 女:不(bù) 知(zhī) 谓(wèi) 我(wǒ) 何(hé) 求(qiú) 男:世(shì) 事(shì) 不(bù) 如(rú) 山(shān) 丘(qiū) 女:山(shān) 青(qīng) 不(bù) 如(rú) 水(shuǐ) 秀(xiù) 男:为(wèi) 何(hé) 相(xiāng) 见(jiàn) 恨(hèn) 晚(wǎn) 情(qíng) 深(shēn) 却(què) 不(bù) 寿(shòu) 女:管(guǎn) 他(tā) 虚(xū) 情(qíng) 假(jiǎ) 意(yì) 花(huā) 落(luò) 水(shuǐ) 自(zì) 流(liú) 男:知(zhī) 我(wǒ) 千(qiān) 万(wàn) 头(tóu) 绪(xù) 烦(fán) 忧(yōu) 女:不(bù) 知(zhī) 谓(wèi) 我(wǒ) 何(hé) 求(qiú) 合:待(dài) 尽(jìn) 扫(sǎo) 西(xī) 风(fēng) 去(qù) 乌(wū) 有(yǒu) 男:独(dú) 立(lì) 小(xiǎo) 桥(qiáo) 等(děng) 风(fēng) 满(mǎn) 袖(xiù) 女:去(qù) 年(nián) 此(cǐ) 门(mén) 依(yī) 旧(jiù) 合:夜(yè) 灯(dēng) 为(wéi) 君(jūn) 留(liú) 归(guī) 来(lái) 否(fǒu)
@yu-zhenhuang4456
@yu-zhenhuang4456 2 жыл бұрын
@yu-zhenhuang4456
@yu-zhenhuang4456 2 жыл бұрын
For non-Chinese users: Google Translate
@Niribu
@Niribu 2 жыл бұрын
Thanks!
@__NataN
@__NataN 2 жыл бұрын
Thx 😍
@rocketpunch12210
@rocketpunch12210 2 жыл бұрын
Bro, thanks for lyrics. 🤘
@alexanderking3343
@alexanderking3343 4 ай бұрын
Now that we got the whole story, we can understand the meaning of the title. "戒" means "forbidden", which also a character in Zhu Bajie's name (jie). "网" means "web",which indicates the spider madam "紫蛛儿". So together the title means "The forbidden web“, the whole song is about the romance between these two.
@西式伪民主代言人
@西式伪民主代言人 3 ай бұрын
网 refer to "web of love", the romance of unrequited love.
@meigyntay9226
@meigyntay9226 3 ай бұрын
Web of the forbiddance.
@khadija96shuaibu
@khadija96shuaibu 3 ай бұрын
Well done, thx
@cxaleaf8146
@cxaleaf8146 3 ай бұрын
The boar and the spider lady💕
@strix501
@strix501 3 ай бұрын
Curse the celestial for their painful love story
@景雨薇
@景雨薇 3 ай бұрын
It sounds like a duet, but the feeling it conveys is that of being separated by a vast distance, talking to oneself, and being unable to express one's love. This is the charm of ancient Chinese poetry and music, which seem to be a short sentence, but actually pour out the emotions of a person's life.
@Vienam-tk2mh
@Vienam-tk2mh 4 ай бұрын
after finishing the chapter 4 of the game and come back here, its really hurt to hear this song again
@ericliume
@ericliume 4 ай бұрын
If you understood Chinese, you would be deeply touched by the beautiful poetic lyrics, the regrets, the sorrow, and the unspoken love. P.S. the lyrics is written by the CEO of Game Science, Feng Ji .
@eamoncat
@eamoncat 2 ай бұрын
all the lyrics in wukong are written by feng ji.
@Royal-sp9pb
@Royal-sp9pb Жыл бұрын
Line by Line Analysis 男:山海半生漂泊一叶孤舟 女:天地两世零落几处离愁 This first verse is sung by the male and female singers alternately. The male singer begins by describing his life as wandering and solitary, comparing himself to a lone boat adrift in the vastness of the mountains and seas. The female singer responds by describing the sorrow of being separated from loved ones, feeling adrift in the world like fallen leaves scattered in different places across two lifetimes. 男:本是一处同飞鸟余生无所求 女:空把青丝等白头 In the second verse, the male singer reflects on his simple and carefree existence, likening himself to a bird flying in unison with others, with no desires or expectations. The female singer then expresses the longing for companionship and love in old age, lamenting the passage of time as she waits alone, with her hair turning white. 男:清泉无垢倒映着我的心 女:恨到归时方始休 In the third verse, the male singer uses the image of a clear spring reflecting his heart to convey his inner purity and sincerity. The female singer responds by saying that her sorrow will only end when she can finally be reunited with her beloved. 男:为何心有灵犀从来难长久 女:得见青天总在雨打风吹后 The fourth verse has the male singer wondering why the spiritual connection between two people is always so fragile and fleeting. The female singer offers some comfort, saying that even after the stormy weather of life, there is always hope for a better future. 男:知我千万头绪烦忧 女:不知谓我何求 In the fifth verse, the male singer expresses his confusion and anxiety about his situation. The female singer, however, is uncertain about what the male singer wants or expects from her. 男:可否执子之手 女:来抓住我的手 The sixth verse has the male singer asking the female singer if she would hold his hand. The female singer responds by inviting him to take her hand. 男:为何相见恨晚情深却不寿 女:管他虚情假意花落水自流 In the final verse, the male singer expresses regret that they did not meet sooner despite their deep feelings for each other. The female singer dismisses any concerns about false or insincere emotions, saying that everything in life is fleeting and uncontrollable, like flowers falling into a stream. 合:待尽扫西风去乌有 This is a repeated chorus sung by both singers, which can be translated as "Waiting for the west wind to sweep away all worries." It conveys the idea of waiting patiently for a better future, free from the troubles of the present. (Piano Solo) 男:踏破银河无觅玉颜红袖 The male singer describes his search for a beautiful woman with red sleeves, to the point where he has walked so much that he has "stepped through the Milky Way." 女:寻遍宫阙不见良人佳偶 The female singer laments that she has searched the palace and imperial court, but has not found her ideal partner. 男:一夜雨声多少事月下强说愁 The male singer describes a melancholic night, where the rain is heavy and he feels a lot of emotions. Despite this, he tries to put on a brave face and express his sorrow beneath the moon. 女:红豆如何敢消受 The female singer wonders how she can bear the pain of unrequited love (symbolized by the "red beans"). 男:功名休问几时成今朝酒 The male singer tells his companion that he no longer cares about fame or success, and that they should simply enjoy the present moment and share a drink. 女:更无一个肯回头 The female singer laments that nobody is willing to turn back and be with her. 男:纵然意合情投怎能长相守 The male singer acknowledges that even if two people have great chemistry and compatibility, it is difficult to maintain a long-term relationship. 女:如醉方醒原来情钟不自由 The female singer compares her emotional state to being drunk and then sobering up. She realizes that her love is not free and is causing her pain. 男:知我千万头绪烦忧 The male singer admits that he is confused and troubled by many things. 女:不知谓我何求 The female singer is unsure of what she really wants. 合:待尽扫西风去乌有 The two singers come together to sing that they will wait until the wind dies down and the darkness lifts, and their love can finally come to fruition. 男:独立小桥等风满袖 The male singer describes standing alone on a small bridge, waiting for the wind to fill his sleeves. 女:去年此门依旧 The female singer recalls that the door to her heart has been closed since last year. 合:夜灯为君留归来否 The two singers wonder if they will see each other again and if the lamp will be lit to welcome them back.
@bainana1388
@bainana1388 Жыл бұрын
The best translation in regards to the meaning behind..but the literal translation of the Chinese character is merely impossible cuz it’s technically a graphic language…anyhow, great job!!!!
@夏凉-m3e
@夏凉-m3e 6 ай бұрын
This lyric "知我千万头绪烦忧,不知谓我何求" comes from ancient Chinese poem 离骚。 The prototype is "知我者谓我心忧,不知我者谓我何求"。 It means that those who understand me ask me why I am worried, while those who don't understand ask me what I want. The derivative meaning is that only you know what I'm thinking
@C4rnage-n8u
@C4rnage-n8u 5 ай бұрын
GS needs to employ u
@cxchen6322
@cxchen6322 3 ай бұрын
谢谢你,解说的非常好。
@yyj7183
@yyj7183 3 ай бұрын
@@夏凉-m3e 加上这一段就是相对完美地解释了,如果不考虑那些悠久的典故所引发的情绪的话。
@南投有個陽明山
@南投有個陽明山 Жыл бұрын
聽到這個歌聲難過很久.... 想想兩個深愛彼此之人, 被硬生生拆散。 等到相遇之時, 少女都熬到變成歐巴桑... 仍然依依等候那郎君的到來, 只願執彼之手白頭偕老... 天真的如此無情嗎? 拆散了多少佳偶😭
@大大庆庆哥哥
@大大庆庆哥哥 Жыл бұрын
天地不仁 以万物为刍狗
@kmax4668
@kmax4668 4 ай бұрын
天是没有感情的,只有天道
@viola5131
@viola5131 2 ай бұрын
天道是无情的
@Anya_Kawa11
@Anya_Kawa11 2 жыл бұрын
好听到哭了,歌词太美了
@The_Art_of_AI_888
@The_Art_of_AI_888 2 жыл бұрын
Man, I've been playing all kinds of games for nearly 30 years, (I'm 32, getting bored, and just about to quit gaming) then this game has shown up....and never in my life have I got this hyped-up and excited for a game this much. I really wish the game could come out as a big success so that it could inspire all those Chinese developers out there to try to make more games about authentic Chinese culture, legends, and myths that we'd never seen any Western and Japanese devs could ever make.
@boi5375
@boi5375 2 жыл бұрын
i think u just havent found the right games of late
@sensemusicofficial
@sensemusicofficial 2 жыл бұрын
youve not played sekiro ?
@Секундыминуты
@Секундыминуты 2 жыл бұрын
you didnt like gaming ever in your life, wtf are u talking about dude? this game is so dark souls, with new mechanics sure but its interesting because we are not used to an asiatic ambiention, thats all. You were always a casual, a passionate gamer never dies.
@uzairahmed5226
@uzairahmed5226 2 жыл бұрын
horizon forbidden west? ghost of Tsushima? upcoming gow Ragnarok? you never have probably games worth playing and the right ones
@The_Art_of_AI_888
@The_Art_of_AI_888 2 жыл бұрын
​@@sensemusicofficial Played and never finished it. Gameplay combat is challenging and pretty fun to play. But still didn't excite me and get me hyped up like this game.
@DakiCenk
@DakiCenk 3 ай бұрын
If you are chinese and you are reading this. I love chinese people ❤
@sethtsao7496
@sethtsao7496 3 ай бұрын
Love from China🥰
@eddylim3025
@eddylim3025 2 ай бұрын
把我给整害羞了
@黃浪-n4s
@黃浪-n4s 2 ай бұрын
玩過游戲才知道歌詞的動人 如此凄美 二師兄有情有義 紫珠兒至情至性
@xxForgottenx
@xxForgottenx 2 жыл бұрын
Such a beautiful song. The soundtrack for this game is so high quality.
@laohe521giao2
@laohe521giao2 2 жыл бұрын
我们的齐天大圣弼马温 规格怎么可能低
@NathanLi-b8l
@NathanLi-b8l 10 ай бұрын
大圣听见弼马温估计直接一棍子打过来了@@laohe521giao2
@Jasmera
@Jasmera 2 жыл бұрын
4 months later, still listen to this song almost every day
@jonathanjoestar1296
@jonathanjoestar1296 Жыл бұрын
+1
@Charlie-jp5ty
@Charlie-jp5ty Жыл бұрын
you really like this song😂
@Jasmera
@Jasmera Жыл бұрын
@@Charlie-jp5ty And still do :D Im still playing this song!
@antwango
@antwango Жыл бұрын
@@Jasmera yup years later still have to youtube this once every few weeks XD have trouble finding it on spotify..... sooooo thats why
@yotsubros6831
@yotsubros6831 6 ай бұрын
Hope you still love this song =))) cuz 8/20/2024 is the releasing day
@zzw-c9b
@zzw-c9b 4 ай бұрын
I feel sorry for everyone who hears this song but does not understand Chinese, the lyrics contain a lot of ancient Chinese poetry and the expression of the background of the famous story, which is endlessly evocative. If it weren't for the limited level, I would definitely translate the lyrics for you. As a complete Chinese, I haven't heard such ancient rhyme and artistic conception of Chinese songs for a long time. I was sincerely touched by it.
@jasumin.tomorrowisstoday
@jasumin.tomorrowisstoday 3 ай бұрын
I hope someone would translate the real meaning for us, as you said it's from ancient poetry, I believe these are very beautiful poems
@legendbird2008
@legendbird2008 3 ай бұрын
@@jasumin.tomorrowisstoday kzbin.info/www/bejne/fJ-rgJmYa8R7nbssi=sGynGf4uKEczOjlQ
@YiyeTalk
@YiyeTalk 3 ай бұрын
@@jasumin.tomorrowisstoday Male: Drifting through mountains and seas for half a life, a lone boat Female: Scattered in heaven and earth for two lifetimes, several sorrows of parting Male: Originally like birds together, having no desires for the rest of life Female: Waiting in vain for white hair with black hair Male: The clear spring without dirt reflects my heart Female: Hate doesn't cease until the return Male: Why is it that having a mutual understanding of hearts is never long-lasting Female: Seeing the blue sky is always after the wind and rain Male: Knowing my countless worries and troubles Female: Not knowing what I seek Male: Can I hold your hand Female: Come and hold my hand Male: Why do we meet too late, with deep love but not a long life Female: Regardless of false affection and the flowers falling and water flowing Male: Knowing my countless worries and troubles Female: Not knowing what I seek Both: Waiting to sweep away the west wind and it's gone Male: Treading through the Milky Way, unable to find the beautiful face and red sleeves Female: Searching through the palaces but not seeing the beloved and the good match Male: How many things happened on a rainy night, forcing to talk of sorrows under the moon Female: How dare I accept the love bean Male: Don't ask when achievements will be accomplished, today's wine Female: And not a single one is willing to turn back Male: Even if there's mutual affection and agreement, how can we stay together forever Female: Waking up like drunk, originally love is not free Male: Knowing my countless worries and troubles Female: Not knowing what I seek Male: Worldly affairs are not as good as hills Female: Green hills are not as beautiful as clear waters Male: Why do we meet too late, with deep love but not a long life Female: Regardless of false affection and the flowers falling and water flowing Male: Knowing my countless worries and troubles Female: Not knowing what I seek Both: Waiting to sweep away the west wind and it's gone Male: Standing alone on the small bridge, waiting for the wind to fill the sleeves Female: Last year this door was still the same Both: The night lamp is left for you, will you return?
@MRT-co1sd
@MRT-co1sd 3 ай бұрын
You cannot fully able to translate the meaning from one language until another. This is especially true for Chinese. It’s too deep. There are no English words that can fully express that meaning.
@chrislui571
@chrislui571 3 ай бұрын
True, in Chinese in just a few words the meaning can contain a whole essay😅.​@@MRT-co1sd
@gilpinim
@gilpinim 2 жыл бұрын
作词 : 冯骥 作曲 : 王星贺 编曲 : 翟锦彦 制作人 : 李佳骐 萧 : 丁晓逵 弦乐 : 国际首席爱乐乐团 混音&母带 : 徐梧桐 统筹 : 樊硕 录音 : 8082 Audio Studio 混音室 : 8082 Audio Studio 男:山海半生漂泊 一叶孤舟 女:天地两世零落 几处离愁 男:本是一处同飞鸟 余生无所求 女:空把青丝等白头 男:清泉无垢倒映着 我的心 女:恨到归时方始休 男:为何心有灵犀 从来难长久 女:得见青天总在雨打风吹后 男:知我千万头绪烦忧 女:不知谓我何求 男:可否执子之手 女:来抓住我的手 男:为何相见恨晚 情深却不寿 女:管他虚情假意花落水自流 男:知我千万头绪烦忧 女:不知谓我何求 合:待尽扫西风去 乌有 男:踏破银河无觅 玉颜红袖 女:寻遍宫阙不见 良人佳偶 男:一夜雨声多少事 月下强说愁 女:红豆如何敢消受 男:功名休问几时成 今朝酒 女:更无一个肯回头 男:纵然意合情投 怎能长相守 女:如醉方醒原来情钟不自由 男:知我千万头绪烦忧 女:不知谓我何求 男:世事不如山丘 女:山青不如水秀 男:为何相见恨晚 情深却不寿 女:管他虚情假意花落水自流 男:知我千万头绪烦忧 女:不知谓我何求 合:待尽扫西风去 乌有 男:独立小桥等风满袖 女:去年此门依旧 合:夜灯为君留 归来否 录音:张生磊 萧:丁晓逵 弦乐:国际首席爱乐乐团 混音&母带:徐梧桐 统筹:樊硕 制作人:李佳骐 录音&混音棚:8082 Audio Studio 音乐版权提供:杭州游科互动科技有限公司
@rocketpunch12210
@rocketpunch12210 2 жыл бұрын
Thanks for lyrics! Song is very moving....😭
@howard5541
@howard5541 2 жыл бұрын
词Yocar自己来??真的很有才华
@张大牛-v3g
@张大牛-v3g 2 жыл бұрын
@@howard5541 上一年pv2的《天道》也是卡总写的,卡总确实有点墨水的
@bainana1388
@bainana1388 2 жыл бұрын
从卡总的微博能看出来他是个文艺人❤️
@张大牛-v3g
@张大牛-v3g 2 жыл бұрын
@@bainana1388 没点东西当不了游科的ceo和编剧
@kenghoe94
@kenghoe94 3 ай бұрын
Game of the year? No Game of the century. Yes
@mingtan2081
@mingtan2081 3 ай бұрын
🎉
@lvys666
@lvys666 2 ай бұрын
no,the next game of black myth series must be better
@Ace-pi8fe
@Ace-pi8fe 2 ай бұрын
come on don't be biased. game of the decade is fair enough, Black myth 2 will be game of next decade :P
@CodeDemons
@CodeDemons 2 жыл бұрын
As a kid brn in 2006 who grew up reading 'Journeys to the west', watched many of the TV adaptations and movies It makes me so happy to see my childhood turned into such a beautiful masterpiece. CAN'T WAIT!!!! 😁
@finnmchugh99
@finnmchugh99 2 жыл бұрын
Same, I grew up seeing a show my dad loved as a kid called Monkey Magic and seeing it as a game just gives me chills... I love mythology games so I'm onboard for this.
@兩岸觀察家
@兩岸觀察家 2 жыл бұрын
2006年的孩子看西游记长大,会是看哪一版?
@CodeDemons
@CodeDemons 2 жыл бұрын
@@兩岸觀察家 我那时看的是1986的。
@兩岸觀察家
@兩岸觀察家 2 жыл бұрын
@@CodeDemons 经典
@randomviralvids4438
@randomviralvids4438 2 жыл бұрын
I know right.. Sun Wu Kong Totally deserves recognition
@ooze4883
@ooze4883 Жыл бұрын
I've been trying to translate the lyrics of this song, and it seems quite challenging, as it's difficult to accurately convey the meaning in English. This is because each line of the lyrics is like a series of images, a story, or even references from ancient poetry, indirectly expressing the true meaning rather than a direct statement or dialogue. For example, the first line of the lyrics is “山(shan)海(hai)半(ban)生(sheng)飘(piao)落(luo),一(yi)叶(ye)孤(gu)舟(zhou). Literal translation is:山=mountain,海=sea,半生=half life,飘落=falling,一=one,叶=leaf,孤舟=lonly boat. The actual scene is:A man climbs over snowy mountains, crosses vast oceans, and sails on the sea. As the camera zooms out, the boat on the sea appears like a lonely leaf. With the scene changes again,half a lifetime has passed, the man's black hair has turned white, but what remains constant is that he is still alone. This line of lyrics conveys a sense of loneliness, just like what is depicted in the scene.
@400bug4
@400bug4 9 ай бұрын
as a chinese, your explaination is vivid I must say
@stillLarry
@stillLarry 5 ай бұрын
The first line of the song--Half of my life has been like a fading leaf in the mountains, a lonely boat in the sea.
@流放兔
@流放兔 4 ай бұрын
山海和孤舟 ,一叶和飘落也是对应的。😅
@atu1314
@atu1314 3 ай бұрын
这首真的是心头爱~~尤其是在夜深人静的时候躺在床上听,太上头了!!
@微醺-r4z
@微醺-r4z Ай бұрын
大概真正的爱情就是视频中的词句那样吧
@risalzhang1075
@risalzhang1075 3 ай бұрын
love u wukong im proud about my culture & tradition.. 😍
@Novia-dc3ke
@Novia-dc3ke 4 ай бұрын
遊戲真的出了,超令人感動的真心誠意之作❤
@cianog6200
@cianog6200 Жыл бұрын
As an English speaker, I don’t ever want to know what the lyrics mean. I think they’re singing about something so beautiful it can’t be described in words❤
@alexlau2312
@alexlau2312 Жыл бұрын
I agree. The beautiful thing about this music is you don't need the lyric to understand the gist of it.
@z1x2c3v678
@z1x2c3v678 Жыл бұрын
It's love, and out of reach
@titifrzcj
@titifrzcj Жыл бұрын
He said in the song that he ate too much boritos yesterday and now he regrets cause big pain in the ass
@tomlow777
@tomlow777 Жыл бұрын
It's true love but fated to separate. I guess
@microfighterz
@microfighterz Жыл бұрын
They actually sing "its monkey kingin' time!" and they monkeyed all over everyone.
@seanwang9169
@seanwang9169 3 ай бұрын
真的不敢相信 一部遊戲的歌曲如此感人
@Imhim247
@Imhim247 2 жыл бұрын
Please have Black Myth: Wukong Special Edition. Steelbook, soundtrack disc, statue, action figure, art book, and more. This game going to be a massive success. I want to support it to the fullest
@killerboy21100
@killerboy21100 2 жыл бұрын
Exactly mate!! But instead of generic stuffs, it would be amazing if they release something like a chinese style watercolor painting, a metal miniature cauldron resembling the description of the original where Sun was roasted where he attained the pills of immortatility.. and not mention some stone carved figurines of Sun.
@Imhim247
@Imhim247 2 жыл бұрын
@@killerboy21100 I agree with you. I am sure there'll have ton of merchandise available when this game release in 2023. Can't wait, mate! 😃
@Might_G
@Might_G 2 жыл бұрын
@@Imhim247 maybe another year to be sure 😅 or early 2024. If they are gonna cover a good amount of the novel this game could be quite long
@Imhim247
@Imhim247 2 жыл бұрын
@@Might_G That can be true. I just want the game come out of fall 2023 or early spring 2024
@yemaalban9830
@yemaalban9830 2 жыл бұрын
this game is based in journey to the west, you can have the authentic journey to the went book in some online stores or just read in internet.
@cong4085
@cong4085 2 жыл бұрын
山海半生漂泊 一叶孤舟 天地两世零落 几处离愁 本是一处同飞鸟 余生无所求 (“夫妻本是同林鸟,大难临头各自飞”) 空把青丝等白头 (唐·李白 将进酒) 清泉无垢倒映着 我的心 恨到归时方始休 (唐·白居易 长相思·汴水流) 为何心有灵犀 从来难长久 (唐·李商隐 无题) 得见青天总在雨打风吹后 (得见青天,成语,出自西游记62回) 知我千万头绪烦忧,不知谓我何求 (“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求” 诗经·王风·粟离) 可否执子之手 来抓住我的手 (“执子之手,与子偕老”诗经·邶风·击鼓) 为何相见恨晚情深却不寿 (金庸《书剑恩仇录》“情深不寿,强极则辱。谦谦君子,温润如玉”) 管他虚情假意花落水自流 (“花自飘零水自流”一剪梅·红藕香残玉簟秋 宋 李清照) 知我千万头绪烦忧 不知谓我何求 待尽扫西风去 乌有 (宋 钱时《立冬前一日霜对菊有感》) 踏破银河无觅玉颜红袖 (踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫 宋·夏元鼎《绝句》) 寻遍宫阙不见良人佳偶 一夜雨声多少事月下强说愁 (唐.崔道融 秋夕 ) (宋·辛弃疾 丑奴儿·书博山道中壁) 红豆如何敢消受 (唐 王维 相思) 功名休问几时成今朝酒 (西游记第五回 “诗酒且图今朝乐,功名休问几时成” ) 更无一个肯回头 (西游记 “争名夺利几时休?早起迟眠不自由!骑着驴骡思骏马,官居宰相望王侯。只愁衣食耽劳碌,何怕阎君就取勾?继子荫孙图富贵,更无一个肯回头!”) 纵然意合情投怎能长相守 (情投意合 成语 西游记·第二十七回 “那镇元子与行者结为兄弟,两人情投意合”) 如醉方醒原来情钟不自由 (宋·陆游《读唐人愁诗戏作五首其四》) 知我千万头绪烦忧 不知谓我何求 世事不如山丘 (宋·黄庭坚 《法语》“世事悠悠,不如山丘”) 山青不如水秀 (西游记·第九回 渔樵问答 ) 为何相见恨晚情深却不寿 管他虚情假意花落水自流 知我千万头绪烦忧 不知谓我何求 待尽扫西风去乌有 独立小桥等风满袖 (五代 冯延巳 鹊踏枝·谁道闲情抛掷久) 去年此门依旧 (唐·崔护 题都城南庄 ) 夜灯为君留归来否
@julianzhu0099
@julianzhu0099 2 жыл бұрын
Legendary.
@harshprajapati7882
@harshprajapati7882 2 жыл бұрын
what the song is name and can anyone tell me link this kind of chinese song so peaceful
@Rikard416
@Rikard416 2 жыл бұрын
厉害
@郑旭-h9p
@郑旭-h9p 2 жыл бұрын
中华璀璨文化
@TLPDao
@TLPDao 2 жыл бұрын
This game will bring back so much memories of my teenage years. Watching Journey to the West on VHS tapes on a small tv and eating my breakfast my mother made.
@imwangyi
@imwangyi 2 жыл бұрын
1986version?
@TLPDao
@TLPDao 2 жыл бұрын
@@imwangyi YES! VHS tapes and all.
@kaiderauqsk9515
@kaiderauqsk9515 2 жыл бұрын
此情此景,此生難再
@snafgan
@snafgan 3 ай бұрын
Thank you Game science, Best game ever❤❤❤❤❤
@doomslayer8028
@doomslayer8028 2 жыл бұрын
This song is really beautiful. It deserves millions of views.
@UnoriginallyOriginal
@UnoriginallyOriginal 2 жыл бұрын
@@kaidong8557 wait so is this in Old Chinese and not modern Mandarin Chinese?
@brewingtonnadine
@brewingtonnadine Жыл бұрын
its ancient chinese poems, but easy to understand for an average chinese with the compulsory education@@UnoriginallyOriginal
@Kylo_Ren_2033
@Kylo_Ren_2033 3 ай бұрын
Who is here after completing chapter 4?
@saxmax529
@saxmax529 2 жыл бұрын
This music is beautiful. I am so excited about this game. I can't wait to play it. I hope the game production is going well. I wish your development team all the best.
@nevan1778
@nevan1778 2 жыл бұрын
翻譯出英文會很難也很難表達其意境,只有看懂中字的人才會聽出這首歌的精髓
@达瓦里氏乌拉-t4q
@达瓦里氏乌拉-t4q 2 жыл бұрын
文化差异,只是懂中文也很难听出意境。思想不同吧。
@阿童木舌戰麻生希
@阿童木舌戰麻生希 2 жыл бұрын
文化差异,佛经里的梵语不也很难翻译出来,几个字翻译出一大段词句,只能直译,然后请人讲经
@郑旭-h9p
@郑旭-h9p 2 жыл бұрын
对的,这歌词集合和几千年来的多位伟大诗人所著写的诗词,英文根本无法完整表达
@zhangyi5145
@zhangyi5145 Жыл бұрын
不要说语言了,就算是两个相同的中国人,理解也会有区别,但总体来说凄美是长期使用汉语浸淫在汉语文化下都能感受到的。
@LowcostGraffic
@LowcostGraffic 2 жыл бұрын
music in games is not the most important thing.... sure? listen to this and you will fall in love.
@tonyrein7858
@tonyrein7858 2 жыл бұрын
This is art, not a typical game. I'm getting tired of new games trailer like god of war, horizon, call of duty.... They lost their old sense. But this, this is wayyyyy different. You can tell these developers put alot of effort into this game. This is arguably comparable to GTA VI in the highest level of hype.
@JohnDoe-ph7pz
@JohnDoe-ph7pz 2 жыл бұрын
I'd say that all video games are a form of art but I do agree that this one is a special passion project
@bry8883
@bry8883 2 жыл бұрын
Yesss, as someone that loves worldwide classical cultures, and old traditional animation media... I hope the "Prince of egypt" style of deep, spiritual and cultural storytelling will lived on in this game once it is released🙏🙏 💖💖🏯🏯
@HAI94012
@HAI94012 7 ай бұрын
God of war is still good, but horizon is really boring. no doubt wukong is gonna be epic
@somnusyang9114
@somnusyang9114 3 ай бұрын
世界上就怕认真二字,做游戏的认真了,游戏迷就有福了,写歌的人认真了,歌迷就有福了~~~~~
@cosmoobserver3416
@cosmoobserver3416 3 ай бұрын
而且歌词的作者就是游戏科学CEO冯骥。理工男认真起来太可怕了😋
@墨洇于水
@墨洇于水 3 ай бұрын
歌词都有出处,用Ai创作出来的
@727zld
@727zld 2 ай бұрын
@@墨洇于水多学习多了解 没有调查 何来发言权?
@哈吉米大旋风morimori
@哈吉米大旋风morimori 15 күн бұрын
@@墨洇于水 你说的每个字都出自词典,说话像个挠餐,你是不是AI ?
@xiaoyanggao2899
@xiaoyanggao2899 2 ай бұрын
黑悟空的一切细节估计在冯骥的头脑中不断构思打磨完善了十几年了,所以所有的歌词他都写的十分贴切。虽然黑悟空的问世风靡是一鸣惊人,但对于冯骥来说,不过是厚积薄发。
@ignatz2
@ignatz2 2 жыл бұрын
It's been such a long time since I cried while listening to music, it's an amazing feeling. I love this song.
@wowcoolrex1040
@wowcoolrex1040 Жыл бұрын
where r u from then?
@Vienam-tk2mh
@Vienam-tk2mh 6 ай бұрын
I still listen to this song since its first appearance until the game was about to be released on August 20 this year, this song is actually one of my favorite ❤️
@Jasmera
@Jasmera 2 жыл бұрын
I want a sad story, I want to cry like a baby while playing this game.
@Секундыминуты
@Секундыминуты 2 жыл бұрын
that was honestly embarrassing
@明心见性-f1b
@明心见性-f1b 2 жыл бұрын
The previous game this team made which is also about journey to the west had a very sad story very close related to this song. The story is as sad as Romeo and Juliet.
@evolutionIsComing
@evolutionIsComing 2 жыл бұрын
It's quite sad, like the music implies, might be pretty heartbreaking.
@又白又大又圆
@又白又大又圆 2 жыл бұрын
listen the music,this part is certainly a sad story
@antwango
@antwango 2 жыл бұрын
LOL why!!!? did Kratos and TLOU not make you cry????
@Napoleonic_S
@Napoleonic_S 2 жыл бұрын
for me chinese language is the best there is for slow melancholic classical style audiophile grade music-song like this, I like many of them despite not being able to speak chinese... I hope there will be more of such songs from this game...
@seno3215
@seno3215 2 жыл бұрын
Don't worry, in the first and second trailers, they used the music of the 1986 Journey to the West TV series, and the third trailer used original music. It can be seen that the team's artistic aesthetic ability is very strong, the music is not will disappoint players
@birdyashiro1226
@birdyashiro1226 2 жыл бұрын
Same🥹
@liLi-eg9et
@liLi-eg9et 2 жыл бұрын
The song takes me back to ancient China🙌🙌🙌🙌🙌!
@MapleKemon
@MapleKemon 2 жыл бұрын
Even if (somehow) the game didn't turn out as "amazingly revolutionary" as we'd expect, I believe I would still appreciate its lore, aesthetics, art, music, and the rich Chinese mythos!
@李博熙-m5e
@李博熙-m5e Жыл бұрын
Here are some links to Chinese songs kzbin.info/www/bejne/j4LRnXuBgdqJpLs kzbin.info/www/bejne/amKmoGigmcd6gqc kzbin.info/www/bejne/nWiYZoyZh9mdiKs kzbin.info/www/bejne/f2XLo3uYmameitU kzbin.info/www/bejne/Y5KwlXV3ZZV8oMU kzbin.info/www/bejne/onfVg5qNbrCXh80 kzbin.info/www/bejne/aXa0iXeYathreNk kzbin.info/www/bejne/qpjTm5iOfr2SpsU kzbin.info/www/bejne/pJS6qpptg7-jras
@jermasus
@jermasus Жыл бұрын
cant wait until this song explodes from 268k to 2m when the game drops and everyone find out about this masterpiece
@jermasus
@jermasus 3 ай бұрын
a shame only the instrumental version was kept in game
@adis.g6569
@adis.g6569 3 ай бұрын
679k but the game sold 18m copies ++
@eamoncat
@eamoncat 2 ай бұрын
@@adis.g6569 now more than 20M
@MrMrdt
@MrMrdt 4 ай бұрын
Surprised this song has so little clicks in 2 years. I loved this song and listened to it for 2 weeks straight when it was out 2 years ago. I AM SO HYPED TO KNOW WHATS GONNA HAPPEN IN GAME
@Ottovonostbahnhof
@Ottovonostbahnhof 4 ай бұрын
the storyline has been revealed. You can check BMWK’s ending cutscene in chapter 4, with a song named 勿听(don’t listen)
@Novia-dc3ke
@Novia-dc3ke 4 ай бұрын
很好聽
@hidingisuseless5569
@hidingisuseless5569 4 ай бұрын
Lmao fr same here Haven’t checked it out, now that the games released but I wanna experience it firsthand Demo was hella cool tho
@tjYDCA
@tjYDCA 3 ай бұрын
这首歌曲用了大量的古文诗词典故,中国人都不见得听的懂,国际友人大概更难懂了,除了中国人大概也就华语地区能看懂,不知道日本人是不是能看出其中的忧伤。这里我试着将其中文做注解,我是没有自信翻译成英文。 首先说背景:西游记是中国神话,同时具备了佛教和道教的背景。很多故事要从背景说起,中国佛教被统治阶级变成了愚民的工具,讲究“六道轮回”,(1 天道;2 阿修罗道;3 人道;4 畜牲道;5 饿鬼道;6 地狱道。)人死后会得到评定,下辈子去哪个道,评分高的会去天道,低的会去地狱道。“三毒”为评定的一个标准,包括贪(贪婪)嗔(不满,发脾气)痴(沉溺于追求某事,不分善恶),这三毒都会让人降级。简单说就是统治阶级的福气是天赐的,不管谁欺负你,抢你财产,你不要贪财,不要生气,不要纠结其中,要明理,要放下痴念,下辈子就能升级,享受欺负别人的生活。 结合《勿听》说一下故事背景,天蓬元帅喜欢太阴星君(广寒宫主,月亮的主人),追太阴星君的时候撞到了侍女,侍女对他一见钟情,后来猪八戒遇到了太阴星君和其它神仙约会(很可能是玉皇大帝),被惩罚入下轮回,变成了猪妖,也就是猪八戒。侍女天宫寻觅不到天蓬元帅,(可能)得知天蓬元帅被贬下界成了猪妖,她就堕落成蜘蛛妖下天堂来找猪八戒,也就是紫蛛儿。两人互相寻觅了几百年,在八戒取经路上相遇,最后猪八戒离开了紫蛛儿,跟随唐僧取经,终成正果,紫蛛儿为寻找八戒犯了三毒中的(痴),导致她越来越堕落,最后变成妖怪。(《勿听》中二人的图片闪放就体现了这个过程,紫蛛儿越来越像妖,八戒越来越像神。) 再说歌词,这首歌看似男女对唱,其实男女唱的内容完全不同。男声唱的是踌躇,纠结,心烦意乱。女声唱的是不安,希望,义无反顾。中间唱词之所以引用典故,不易懂,也有恋情不被天地允许,有苦说不出的意境。 男:山海半生漂泊 一叶孤舟,(在山海间半生漂泊,一叶孤舟,没有得到救赎。猪八戒最后皈依佛门,这里引用了慈航普度的佛教典故。) 女:天地两世零落 几处离愁,(天地两世,如蓬草一样随风飞转,我想你,你想我吗?紫蛛儿不安,天地相隔,两个轮回,是不是只有我在单相思,不确定是否单相思,才用几处,有问猪八戒的意思。) 男:本是一处同飞鸟 余生无所求,(本来想一直和你在一起,余生别无他求,结果不能在一起。引用诗词典故,夫妻本是同林鸟,大难当头独自飞。) 女:空把青丝等白头,(紫蛛儿等了八戒几百年,好几世,等到头发花白了还化最初相遇的妆,穿婚纱迎接他,最后没等来,空等一场。青丝白发,就是说从年轻到老,代表时间的长久。) 男:清泉无垢倒映着 我的心,(用了西游记原著中猪八戒和蜘蛛精相遇的桥段,蜘蛛精在濯垢泉里面洗澡,猪八戒跳进去调戏蜘蛛精,我理解这里是猪八戒还记得紫蛛儿,还爱着紫蛛儿的意思。) 女:恨到归时方始休,(我一直恨你到归来为止,紫蛛儿还是爱着八戒的,正如动画中暮年的紫蛛儿穿着婚纱跟八戒说“回来就好”) 男:为何心有灵犀 从来难长久,(为什么恋爱着的双方心心相印的人,从来难长久?引用古诗“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。”) 女:得见青天总在雨打风吹后,(经历过风吹雨打的苦难之后,日子会好起来的。) 男:知我千万头绪烦忧,((你)知道我现在非常烦恼吗?万千头绪,形容事情头绪很多;复杂纷繁) 女:不知谓我何求,((你)不知道我想要什么吗?) 男:可否执子之手,(我可以和你在一起吗?我可以牵你的手吗?典故“执子之手,与子偕老”) 女:来抓住我的手,(来抓住我的手,我们在一起吧。) 男:为何相见恨晚 情深却不寿,(为什么我们相见恨晚,爱的那么深,却不能长久?) 女:管他虚情假意花落水自流,(就算(他)虚情假意骗我也好,只要能在一起就行,为什么要把我们分开呢?取自《西厢记》,花落水流红,闲愁万种,无语怨东风。落花纷纷落在水中,使溪水都变成了红色的,这么多的落花带着不愿离枝的愁绪,默默无语地埋怨吹落它们的东风。) 男:知我千万头绪烦忧,((你)知道我现在非常烦恼吗?万千头绪,形容事情头绪很多;复杂纷繁) 女:不知谓我何求,((你)不知道我想要什么吗?) 合:待尽扫西风去 乌有,(被西风吹走了,全没了,这里指代八戒去西天取经,两人分开了。) 男:踏破银河无觅 玉颜红袖,(走遍银河也找不到我的爱人。玉颜表示漂亮,红袖意思是指古代女子襦裙长袖,后来就成了女子的代名词。) 女:寻遍宫阙不见 良人佳偶,(寻遍各个宫殿也找不到我的爱人。良人释义为古时女子对丈夫的称呼) 男:一夜雨声多少事 月下强说愁,(我一夜没睡只想着你。一夜雨声,说明听了一夜的雨,没睡觉,但是雨天不应该看到月亮,月亮指代在月宫看到的侍女。) 女:红豆如何敢消受,(一直以来的思念,如何忍受?红豆在中国又叫相思子,自古被指代思念。) 男:功名休问几时成 今朝酒,(别问我的事业(取经大业)何时能成,成了也不能解决我的烦恼。典故今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁。) 女:更无一个肯回头,(然而你就是不回来。) 男:纵然意合情投 怎能长相守,(就算我们情投意合,也不能常在一起,指天庭不允许。) 女:如醉方醒原来情钟不自由,(这是现代文) 男:知我千万头绪烦忧,((你)知道我现在非常烦恼吗?万千头绪,形容事情头绪很多;复杂纷繁) 女:不知谓我何求,((你)不知道我想要什么吗?) 男:世事不如山丘,(做官不如隐居,想不如俩人逃跑隐居就算了,中国古代砍柴的和打渔的没耕地,不交税,比较适合隐居的营生。) 女:山青不如水秀,(你只嘴上说说,心里还是放不下,并不能隐居山林。引自西游记原著里面有俩“贤士”一个叫张稍,是个渔夫。一个叫李定,是个樵夫,这俩都是考取功名失败,隐居山林,虽干着打渔砍柴的活,却总不忘自己的个读书人。表面上“淡泊名利”最后因为山青好还是水秀好的问题互相攻击,互相诅咒起来了,他们只是嘴上说说,根本做不到淡泊名利。) 男:为何相见恨晚 情深却不寿,(为什么我们相见恨晚,爱的那么深,却不能长久?) 女:管他虚情假意花落水自流,(就算(他)虚情假意骗我也好,只要能在一起就行,为什么要把我们分开呢?取自《西厢记》,花落水流红,闲愁万种,无语怨东风。落花纷纷落在水中,使溪水都变成了红色的,这么多的落花带着不愿离枝的愁绪,默默无语地埋怨吹落它们的东风。) 男:知我千万头绪烦忧,((你)知道我现在非常烦恼吗?万千头绪,形容事情头绪很多;复杂纷繁) 女:不知谓我何求,((你)不知道我想要什么吗?) 合:待尽扫西风去 乌有,(被西风吹走了,全没了,这里指代八戒去西天取经,两人分开了。) 男:独立小桥等风满袖,(站在桥头踌躇,不敢去敲紫蛛儿的门,直到风灌满了我的衣袖,好凄凉。) 女:去年此门依旧。(我依然和去年一样等你来敲我的门。) 合:夜灯为君留,归来否?(灯象征着温暖,希望,指引与陪伴,紫蛛儿仍旧等着八戒回来。) 整个故事就是太阴星君和疑似玉皇大帝的神仙偷情,却要惩罚目击者八戒,八戒被贬下凡成了猪妖,紫蛛儿找不到他,就下届成了蜘蛛精寻找八戒,找了好多年找到了,但是八戒为了所谓正道,扔下紫蛛儿和三藏去西天取经,成了正果。紫蛛儿虽然和八戒有了孩子,但是扔被天地不容。最后八戒为了保护紫蛛儿的孩子,没有和她相认。强如孙悟空,也斗不过天(统治阶级),牛魔王也因天庭家破人亡,猪八戒的不相认,其实也是为了保护。紫蛛儿临死说的你还是那么笨,个人理解是紫蛛儿想死前和他相认。
@aitharel3009
@aitharel3009 3 ай бұрын
Thank you
@rafiq4920
@rafiq4920 27 күн бұрын
好像還有個小插曲,說天庭主司問侍女下凡投生要變做什麽,回答要做隻豬,也不知管事的文法不及格、還是故意刁難,把侍女化成蜘蛛,所以有了跨種之戀。
@玉蓮花
@玉蓮花 2 жыл бұрын
戒网 - 村西 / 王馨悦(白彩虹) 作词 : 冯骥 作曲 : 王星贺 编曲 : 翟锦彦 男:山海半生漂泊 一叶孤舟 女:天地两世零落 几处离愁 男:本是一处同飞鸟 余生无所求 女:空把青丝等白头 男:清泉无垢倒映着 我的心 女:恨到归时方始休 男:为何心有灵犀 从来难长久 女:得见青天总在雨打风吹后 男:知我千万头绪烦忧 女:不知谓我何求 男:可否执子之手 女:来抓住我的手 男:为何相见恨晚 情深却不寿 女:管他虚情假意花落水自流 男:知我千万头绪烦忧 女:不知谓我何求 合:待尽扫西风去 乌有 男:踏破银河无觅 玉颜红袖 女:寻遍宫阙不见 良人佳偶 男:一夜雨声多少事 月下强说愁 女:红豆如何敢消受 男:功名休问几时成 今朝酒 女:更无一个肯回头 男:纵然意合情投 怎能长相守 女:如醉方醒原来情钟不自由 男:知我千万头绪烦忧 女:不知谓我何求 男:世事不如山丘 女:山青不如水秀 男:为何相见恨晚 情深却不寿 女:管他虚情假意花落水自流 男:知我千万头绪烦忧 女:不知谓我何求 合:待尽扫西风去 乌有 男:独立小桥等风满袖 女:去年此门依旧 合:夜灯为君留 归来否 kzbin.info/www/bejne/haaQnqJ5mqppiNU
@wangingcend
@wangingcend 3 ай бұрын
我原本以為只有黯然銷魂飯才能讓人不禁落淚, 想不到這麼熱的天氣 上班一直循環撥放 不是一直在擦汗,而是一直在擦淚 直擊心臟的旋律,也許心中也有一樣的遺憾,更也許是想到劇情.....
@nathan_drake1237
@nathan_drake1237 2 жыл бұрын
Such an amazing beautiful music, I can’t for this game to come out. I am ready to experience greatness
@hereforuuu
@hereforuuu 3 ай бұрын
玩完第四章 聽這首歌直接大破防😭😭😭
@Ottovonostbahnhof
@Ottovonostbahnhof 3 ай бұрын
快走!
@GeniusOmegaZX
@GeniusOmegaZX 6 ай бұрын
A cultura Chinesa é fascinante! Saudações do Brasil!
@qitiandasheng2597
@qitiandasheng2597 2 жыл бұрын
Please take as much time as you need for this game.
@firefly4326
@firefly4326 2 жыл бұрын
This game is truly bringing you the experience of going through Journey to the West. The feel of 1986 drama
@SharleneSoon
@SharleneSoon 3 ай бұрын
原来这首歌曲在两年前就发布了,词曲优美,好喜欢; 满满的遗憾和伤感
@leoh18
@leoh18 2 жыл бұрын
This is beautiful guys!! You're making us fall in love with this game with every video. Epic !
@pineneedle
@pineneedle 2 жыл бұрын
A masterpiece, both the song and the graphics.
@madisonma2508
@madisonma2508 2 жыл бұрын
这歌我已经听了一百遍了。
@seno3215
@seno3215 2 жыл бұрын
网易云音乐就没有停下来过
@birdyashiro1226
@birdyashiro1226 2 жыл бұрын
@@seno3215 网易云上听感觉录制的话筒太清晰了,有杂音,应该换个话筒
@LightGlyphRasengan
@LightGlyphRasengan 2 жыл бұрын
I'm a huge fan of sunwukong (even got a tattoo of the monkey man on my shoulder) and this game is gonna be so hype to play when it comes out
@yuluoxianjun
@yuluoxianjun Жыл бұрын
lol
@C4rnage-n8u
@C4rnage-n8u 5 ай бұрын
Bro's in another level
@Leee815
@Leee815 6 ай бұрын
これはすごいです、このゲームが大好きです. 日本人の私にとって、それは本当に素晴らしいことです 🥹
@jasperw3785
@jasperw3785 4 ай бұрын
wwww 日本語をよく勉強してね
@zhqbqjw1202
@zhqbqjw1202 4 ай бұрын
fake
@kenlyn7178
@kenlyn7178 4 ай бұрын
You would enjoy it. It would be the best game based on Chinese culture.
@tye3630
@tye3630 3 ай бұрын
日本語よく喋れんね
@Leee815
@Leee815 18 күн бұрын
@@zhqbqjw1202 偽物
@utisti4976
@utisti4976 2 жыл бұрын
Goosebumps. Good luck, Game Science Studio. I hope this game will be Game of the Year potential. :)
@Clutcch
@Clutcch 10 ай бұрын
kinda addicted to this song, lol, always come back to listen.
@lazero7591
@lazero7591 7 ай бұрын
ikr? i dont even know what it means
@xieyvchen
@xieyvchen 6 ай бұрын
​@@lazero7591一个忧伤的中式爱情故事
@00rain70
@00rain70 6 ай бұрын
@@lazero7591This is the sad Chinese love story.
@ianbeanie
@ianbeanie 3 ай бұрын
This ost hits harder when u completed chapter 4 of the story in the game :( Even though it was true love; but then fate had to separate them again)
@emselurniak
@emselurniak 2 жыл бұрын
Man, it's been a while since a song has given me literal goosebumps.
@FumaShiro
@FumaShiro 2 жыл бұрын
Unglaublich schön. Ich bin hier in Deutschland echt begeistert, was alles möglich ist mit Hingabe, Talent und Präzision. Wunderschön ❤️🤜🤛 Semper fi Fuma
@harshprajapati7882
@harshprajapati7882 2 жыл бұрын
what the song is name and can anyone tell me like this kind of chinese song so peaceful
@mercer0806
@mercer0806 2 жыл бұрын
@@harshprajapati7882 Chinese name of the song :戒网
@鄧名浩
@鄧名浩 6 ай бұрын
Interestingly, Japanese culture is actually a branch of China's Tang Dynasty period.
@kechen3551
@kechen3551 Жыл бұрын
this song somehow just made me so emotional, the melody is so beautiful yet melancholy. Literally cried when watching the released cutscene that had this song as the background music; the image of the spider webs forming 悟空 after seeing the face of the mother is so strongly emotional to me even though I had no idea what a plot black myth wukong had.
@inxuan6209
@inxuan6209 Жыл бұрын
山海半生漂泊 一叶孤舟 天地两世零落 几处离愁 本是一处同⻜⻦ 余生无所求 (“譬如⻜⻦,暮宿高树,同止共宿,伺明早起,各自⻜去,行求饮⻝,有缘 即合,无缘即离,我等夫妇,亦复如是。” 唐·道世 法苑珠林)(“余生无所求于世,今世何人识故侯。” 元· 方回·丁酉元日年七十一) 空把⻘丝等白头 (唐·李白·将进酒) 清泉无垢倒映着 我的心 (⻄游记·第七十二回 盘丝洞七情迷本 濯垢泉八戒忘形) 恨到归时方始休 (唐·白居易·⻓相思·汴水流) 为何心有灵犀 从来难⻓久 (唐·李商隐·无题) 得⻅⻘天总在雨打⻛吹后 (⻄游记·第六十二回) 知我千万头绪烦忧,不知谓我何求 (诗经·国⻛·王⻛·黍离) 可否执子之手 来抓住我的手 (诗经·国⻛·邶⻛·击鼓) 为何相⻅恨晚情深却不寿 (“情深不寿,强极则辱。谦谦君子,温润如玉” 金庸·书剑恩仇录) 管他虚情假意花落水自流 (“花自飘零水自流” 宋·李清照·一剪梅·红藕香残玉簟秋 ) 知我千万头绪烦忧 不知谓我何求 待尽扫⻄⻛去 乌有 (宋·钱时·立冬前一日霜对菊有感) 踏破银河无觅玉颜红袖 (宋·夏元鼎·绝句) 寻遍宫阙不⻅良人佳偶 一夜雨声多少事月下强说愁 (唐·崔道融·秋夕)(宋·辛弃疾·丑奴儿·书博山道中壁) 红豆如何敢消受 (唐·王维·相思) 功名休问几时成今朝酒 (“诗酒且图今朝乐,功名休问几时成” ⻄游记·第五回)(“今朝有酒今朝醉” 唐·罗 隐·自遣) 更无一个肯回头 (“争名夺利几时休?早起迟眠不自由!骑着驴骡思骏⻢,官居宰相望王侯。只愁衣⻝耽 劳,何怕阎君就取勾?继子荫孙图富贵,更无一个肯回头!” ⻄游记·第一回) 纵然意合情投怎能⻓相守 (“那镇元子与行者结为兄弟,两人情投意合” ⻄游记·第二十七回 ) 如醉方醒原来情钟不自由 (宋·陆游·读唐人愁诗戏作五首其四) 知我千万头绪烦忧 不知谓我何求 世事不如山丘 (“世事悠悠,不如山丘” 唐·王梵志·⺎然无事·其十) 山⻘不如水秀 (⻄游记·第九回·渔樵问答 ) 为何相⻅恨晚情深却不寿 管他虚情假意花落水自流 知我千万头绪烦忧 不知谓我何求 待尽扫⻄⻛去乌有 独立小桥等⻛满袖 (五代·冯延⺒·鹊踏枝·谁道闲情抛掷久) 去年此⻔依旧 (唐·崔护·题都城南庄 ) 夜灯为君留 归来否 (“客子久不到,好景为君留” 宋·辛弃疾·水调歌头·和⻢叔度游月波楼)
@marweninho92
@marweninho92 3 ай бұрын
Some people are hooked by the graphics , the atmosphere or the boss fights , when listened to this song at the first time in the trailer i know it how i want to play this game badly
@TKRepository
@TKRepository 2 жыл бұрын
I've been hyped for this game since its announcement.
@seno3215
@seno3215 2 жыл бұрын
wait for 2024
@silawlilla6393
@silawlilla6393 Жыл бұрын
The Story is so beautiful and 😢. It's not a game, it's Art
@Darkshadow7827
@Darkshadow7827 2 жыл бұрын
Again with the beautiful cinematography and the beautiful music; a light melody with various atmosphere effects that don't overshadow those singer's amazing voices. If someone could translate the lyrics so that I can appreciate this OST even more, I would greatly appreciate it. Black Myth: Wukong is really giving me the feeling that this is more than just a game. That it is almost like an interactive movie.
@time2go465
@time2go465 2 жыл бұрын
Ooh boy. I found the complete lyrics online. No English translation yet, sadly, but it is really a work of art. Beautiful lyricism, very poetic lyrics. I'm having quite a bit of trouble understanding it myself. But from what I do understand, the general theme of the song is about the parting of loved ones, and regret about the impermanence of love.
@time2go465
@time2go465 2 жыл бұрын
Alright, I've worked out a really rough translation. The lyrics are incredibly dense with references to poetry and the whole thing's more or less in Classical Chinese, so some of the stuff doesn't make sense to me either and will be quite disjointed. Hopefully someone along can help if they're up for it, but here we go: M= Male Vocals F= Female Vocals T=Together M: For half a lifetime, a lonely boat drifts in the mountains and the oceans. F: The two worlds of heaven and earth scatter the sorrows of parting. M: Once birds of a flock, with no desires left in our remaining years, F: Patiently waiting for my dark hair to turn grey with you by my side, M: the clear, untainted water reflecting my heart, F: Only when you return will my resentment end. M: Why is it that love has never lasted long, F: that sunny days only come after the storm? M: Knowing that I have thousands of thoughts and worries, F: Yet not knowing how to give voice to them. M: Can I hold your hand? F: Come take my hand. M: Why is it that love comes late, that deep love doesn't last? F: No matter what his false feelings are, M: Knowing that I have thousands of thoughts and worries F: Yet not knowing how to give voice to them. T: Waiting for the winds to blow west, I dream. M: Crossing the Stars and yet not finding your entrancing face, F: Searching the entire palace yet not finding my beloved, M: How much can I regret on one rainy night below the moon? F: How do we endure this love? M: Not caring for the pursuit of duty, I drink when I can. F: None looking back, M: Even if our feelings are mutual, how long can we keep them so? F: Like awakening from drunkenness to find that love isn’t free after all. M: Knowing that I have thousands of thoughts and worries, F: Yet not knowing how to give voice to them. M: The affairs of the world cannot compare with the rolling hills, F: The mountains cannot compare with the crystal waters. M: Why is it that love comes late, that deep love doesn't last? F: No matter what his false feelings are, M: Knowing that I have thousands of thoughts and worries, F: Yet not knowing how to give voice to them. T: Waiting for the winds to blow west, I dream. M: Waiting alone at a small bridge with the winds blowing through my sleeves, F: Years pass yet the doors remain the same. T: The lamps are lit at night for you, so will you come home?
@Darkshadow7827
@Darkshadow7827 2 жыл бұрын
@@time2go465 Ah thank you so much for the rough translation! Beautiful lyrics indeed. Also makes me appreciate that it's in Classical Chinese. Not knowing the fine nuances of the language, I just thought it sounded more Mandarin as opposed to Cantonese, but thanks for informing me that it's classical.
@bainana1388
@bainana1388 2 жыл бұрын
@@time2go465 she’s been waiting but they would never end up together 😭😭😭
@seno3215
@seno3215 2 жыл бұрын
​@@bainana1388 Because Chinese heaven has stupid rules, gods and gods, humans and gods, can't have a good love, once this rule is violated, they will get the most tragic ending
@inumusha7108
@inumusha7108 2 жыл бұрын
This song needs to be on a one-hour loop.
@춘연-z4k
@춘연-z4k 3 ай бұрын
* 노래 진짜 짱이다~~~ 저팔계와 그 미인 할머니간의 사랑이 잔잔하지만 심장안으로 깊이 들려져요~~~ T T
@RedWolf777SG
@RedWolf777SG 2 жыл бұрын
This game caught my interest since it's base on myth and legends of Wukong. The Monkey King. Not to mention Journey to the West was also one of my mother's favorite childhood stories. So I think it's great that a game is being based on this classic ancient Chinese story.
@sephiroth3699
@sephiroth3699 2 жыл бұрын
This game might become one of the best videogames ever made...Take all the time you need to give us a perfect experience...I love everything about this game...This soundtrack is just...WOW...I CANNOT WAIT...A true piece of art...God bless everyone reading this...Jesus Christ loves you...Always be kind to each other...Enjoy the games...That is the most beautiful thing at the end of the day...
@对么是么
@对么是么 2 жыл бұрын
这么感人浪漫的爱情剧情 请在唐僧和女儿国国王也安排上 八戒高老庄的爱情史诗也要安排上
@bplato5205
@bplato5205 2 жыл бұрын
不会有的,这是西游背景下的原创,不是西游
@明心见性-f1b
@明心见性-f1b 2 жыл бұрын
斗战神里,八戒和嫦娥是一对,没有能修成正果。貌似这次剧情里强烈暗示老蜘蛛是嫦娥转世。
@chiropractorinhongkong
@chiropractorinhongkong 2 жыл бұрын
老蜘蛛是嫦娥轉世,然後蜘蛛有個毛病,交配之後會吃了公蜘蛛,就算八戒轉世,找到了嫦娥,結局又會是個悲劇。。。
@ritwonerlee3287
@ritwonerlee3287 2 жыл бұрын
噢,老弟,我想你还不知道这是一把隐藏的大刀!现在看有多浪漫,到时候你哭得就有多惨!
@Amadeus_
@Amadeus_ 2 жыл бұрын
This game is going to be freaking amazing.
@一橋輕雨
@一橋輕雨 4 ай бұрын
do you play it right now?
@Dualee-
@Dualee- 4 ай бұрын
《黑神话:悟空》插曲《戒网》的歌词充满了深刻的情感与哲理,以下是对歌词的进一步解读: 一、情感描绘 漂泊与孤独 “山海半生漂泊一叶孤舟”:歌词以山海为背景,描绘了主人公半生漂泊、孤独无依的境遇。一叶孤舟象征着主人公在广阔的世界中独自前行,无依无靠。 离别与等待 “天地两世零落几处离愁”:天地两世象征着男女主人公之间跨越时空的离别,几处离愁则表达了离别的痛苦与思念的深重。 “空把青丝等白头”:女方等待男方归来,从青丝等到白发,表达了等待的漫长与执着。 深情与无奈 “本是一处同飞鸟余生无所求”:男方表达了对女方的深情,表示与她在一起就是自己的全部所求。 “清泉无垢倒映着我的心”:清泉无垢象征着男方的内心纯净无暇,倒映着对女方的深情。 “恨到归时方始休”:女方表示对男方的恨意只有在男方归来时才能停止,但这里的“恨”更可能是因爱生恨,表达了对男方深深的思念与期盼。 二、哲理思考 命运与无常 “为何心有灵犀从来难长久”:歌词表达了对于情感无常、命运多舛的感慨。即使心有灵犀,也难以长久相守。 “得见青天总在雨打风吹后”:这句歌词暗示了成功与幸福往往需要经历风雨与磨难,是一种对人生哲理的深刻思考。 选择与放下 “功名休问几时成今朝酒”:男方表达了对功名利禄的淡然态度,认为不必过分追求,今朝有酒今朝醉,享受当下的快乐。 “待尽扫西风去乌有”:这句歌词既可能表示对未来的悲观态度,认为一切终将化为乌有;也可能表示一种豁达与释然,认为只要有过爱情,就已不负此生。 三、人物关系与故事背景 歌词通过男女对唱的形式,展现了两人之间复杂而深刻的情感纠葛。男方可能是一位身负重任、漂泊不定的英雄(如孙悟空),而女方则是一位深情等待、不离不弃的佳人。 歌曲中的“蜘蛛精”等元素可能暗示了故事背景与《西游记》有关,但具体情节可能有所改编或创新。 四、总结 《戒网》的歌词通过生动的意象与深刻的哲理思考,展现了主人公在情感世界中的漂泊、等待、深情与无奈。同时,歌词也反映了对于命运、选择、放下等人生课题的深刻思考。整首歌曲旋律优美,情感真挚,让人深受感动。
@benstephenson423
@benstephenson423 2 жыл бұрын
I hope development is back on track, I heard that you guys were having some trouble for awhile. Really looking forward to this.
@vvvvv7755
@vvvvv7755 3 ай бұрын
這道歌和詞都真的太出色了
@niloticshadow
@niloticshadow 2 жыл бұрын
Amazing work. This game just continues to pique my interest each and every time they provide an update. I honestly hope that this game will pave the way for the future of the gaming industry in China and beyond. We're in dire need of something fresh and unique.
@Ghostofenzo
@Ghostofenzo 6 ай бұрын
I’m so proud of you not giving in to sweet baby Inc’s extortion. I’ve already secured my deluxe pre-order. Good luck on your success and the release of a potential game of the year!!! 🥂
@blerdstatic8187
@blerdstatic8187 4 ай бұрын
your boy is gonna lose in November.
@gongxinlu-f8z
@gongxinlu-f8z 4 ай бұрын
@@blerdstatic8187 We will see then
@adis.g6569
@adis.g6569 4 ай бұрын
@@blerdstatic8187 smells gae, go away!
@BayernManager
@BayernManager 4 ай бұрын
​@@blerdstatic8187nope cope westerm boy.
@ohmancomeonquitit
@ohmancomeonquitit 3 ай бұрын
We Chinese just simply replied to them: you want money from us? For what? political correctness? What's that?
@amirhosseinrezaei8834
@amirhosseinrezaei8834 2 жыл бұрын
This music is a masterpiece like the game itself, I have listened to it more than 10 times so far
@icyboy771z
@icyboy771z 2 жыл бұрын
The game isn't even released lol. But the music really this sounds like a classic timeless piece
@1313fina
@1313fina 2 жыл бұрын
好好听啊!真希望黑神话:悟空完整版的OST能尽早出售!
@4494neo
@4494neo 3 ай бұрын
突然想通,戒網的戒是指八戒,網是指蜘蛛精的網,真令人感傷
@ROR5CH4CH
@ROR5CH4CH 2 жыл бұрын
Wow this is incredibly beautiful! Soundtracks provide so much for the atmosphere of games, I can't wait to experience all of it when playing Black Myth: Wukong eventually :)
@gilpinim
@gilpinim 6 ай бұрын
this song is so sad.. yet so beautiful
@youunlike8081
@youunlike8081 2 жыл бұрын
The chinese plum blossom is so beautiful
@avrilswift812
@avrilswift812 2 жыл бұрын
Actually it's peach blossom
@GreatKeny
@GreatKeny 2 жыл бұрын
I think it’s peach blossom. You can see some leaf buds on the tree @2:18 which is the way peach blooms. Chinese plum blooms with no leaf 先花后叶
@ruoxi7980
@ruoxi7980 2 жыл бұрын
这首歌真的很好听😭
@galvind976
@galvind976 2 жыл бұрын
absolutely beautiful soundtrack! I cannot wait for this game to come out.
@Rhino182
@Rhino182 2 жыл бұрын
I’m so excited for this game
@kokuutou92
@kokuutou92 2 жыл бұрын
The vocals tho...insanity. The name of this song is 戒网 = "ring web" literally.
@Eric-dt7bt
@Eric-dt7bt 2 жыл бұрын
Not quite. 戒 can refer to 戒指, in which case means “ring”; but here in a Buddhist context, it refers 戒律 = strict disciplines. In Chinese branch of Buddhism, monks are forbidden from lots of things, like eating meat and strong spices, killing any living being, and falling in love with someone.
@xxhughtg
@xxhughtg 2 жыл бұрын
@@Eric-dt7bt Yeah thats more likely, or maybe game science is jst trolling by using pun to ask us to cut off the damn internet while concentrating on the game play.🤣
@kokuutou92
@kokuutou92 2 жыл бұрын
@@Eric-dt7bt I doubt those spider demons follow Buddhism, they seem more interested in the marriage imo. I bet the old grandma demon was one of the demons in the original story who tried to eat Tang Sanzang to gain immortality.
@Eric-dt7bt
@Eric-dt7bt 2 жыл бұрын
@@xxhughtg True tho🤣 I also think a third pun could be they don’t want the game get too much hype, since they’ve told people many times to try not to focus too much on their progress and enjoy real life
@Eric-dt7bt
@Eric-dt7bt 2 жыл бұрын
@@kokuutou92 not the spiders follow Buddhism - Wukong, his fellow bros and his master Xuanzang do. But I don’t think this song has anything to do with Xuanzang - there are plenty of modern recreation based on the original novel, where Wukong falls in love with some person/monster (or the other way around). And I guess this is more likely the case.
@轩辕铧轄
@轩辕铧轄 2 жыл бұрын
外國朋友們,這首歌歌詞用了非常非常多的中國詩歌,都是愛情相關的情詩哦,但是用英文翻譯會丟失中文的韻味,大概感覺就是朦朧飄渺(中文)与全裸出鏡(英文)的差別,需要自己細細的品味,所以最好還是學好中文,然後自己用中文的語境來細細體悟品味。
@oceanice666
@oceanice666 4 ай бұрын
The lyrics of this song mean that you can do anything for love, but people nowadays care more about material things and money and don't understand love.
@blitzday
@blitzday 2 жыл бұрын
整曲都太好聽了,4:16~4:27這段雞皮疙瘩
@rogeryang18
@rogeryang18 Жыл бұрын
词曲演唱皆完美,五个月过去了,还在听~
@Ottovonostbahnhof
@Ottovonostbahnhof Жыл бұрын
同好
@birdyashiro1226
@birdyashiro1226 Жыл бұрын
+1
@rogeryang18
@rogeryang18 Жыл бұрын
今天洗碗的时候突然哼了一句“管他虚情假意花落水自流”,哈哈哈
@marcelwalter5642
@marcelwalter5642 2 жыл бұрын
This game has what it takes to become a masterpiece. Simply Fascinating and beautifully mysterious. ❤️
@godzillamothra5983
@godzillamothra5983 Жыл бұрын
beautifully mysterious, perfect words to describe this game so far
@heloisechou3937
@heloisechou3937 8 ай бұрын
Boy: Half a lifetime adrift through mountains and seas, like a solitary leaf boat Girl: Divided by heaven and earth, two lives withered and fallen, leaving behind the sorrow of separation Boy: Once flying together like a pair of birds, nothing is what we desire for the rest of our lives Girl: And now, nothing is what I doomed to wait for untill my hair turns white Boy: The crystal-clear spring water reflects my heart without blemish Girl: Only your return can bring an end to this regret Boy: Why do two hearts destined to be one never find their way back together? Girl: The purest sky is revealed only after the pouring rain and howling wind have passed Boy: People may perceive my misery and sorrow Girl: But they are unaware of what I truly yearn for Boy: Can I still share my days with you Girl: Please hold on to me Boy: I lament not having met you earlier, for those with the deepest love often depart too soon Girl: Whether your affection is false or sincere, my love stands on its own like falling flower petals and flowing streams Boy: People may perceive my misery and sorrow Girl: But they are unaware of what I truly yearn for Both: Finally, the autumn wind arrives to sweep everything away-nothing remains Boy: Throughout the galaxy, I cannot find your heavenly beauty or burning red dress Girl: Throughout the earthly realm, I cannot find my beloved and destiny Boy: As I listen to the rain all night long, memories flood through me-the days when we believed we understood sorrow beneath moonlight's glow Girl: Now lovesickness consumes me beyond endurance Boy: Do not inquire about others' life achievements, once drunk Girl: No one wishes to ponder over regrets from their pasts Boy: Even if we were perfectly matched, how could we remain by each other's side forever? Girl: Like awakening from intoxication, I finally comprehend that profound love also means being confined within its depths Boy: People may perceive my misery and sorrow Girl: But they are unaware of what I truly yearn for Boy: The things in this world are as transient as the shifting mountains Girl: And the steadfast mountains are but fleeting compared to the flowing water Boy: I lament not having met you earlier, for those with the deepest love often depart too soon. Girl: Whether your affection is false or sincere, my love stands on its own like falling flower petals and flowing streams Boy: People may perceive my misery and sorrow Girl: But they are unaware of what I truly yearn for Both: Finally, the autumn wind arrives to sweep everything away-nothing remains Boy: Standing alone on the bridge, my sleeves billow with the wind Girl: In the same place, by the same door as past years Both: I will keep a light burning all night for you-will you return?
@马亮-u5d
@马亮-u5d 2 жыл бұрын
I didn't know what the song meant when I first heard it, but after I understood it, I was already a man from heaven.
Black Myth: Wukong Official Theme Song "Jie Wang"
5:30
Superpixel
Рет қаралды 83 М.
The Lost World: Living Room Edition
0:46
Daniel LaBelle
Рет қаралды 27 МЛН
#behindthescenes @CrissaJackson
0:11
Happy Kelli
Рет қаралды 27 МЛН
-5+3은 뭔가요? 📚 #shorts
0:19
5 분 Tricks
Рет қаралды 13 МЛН
Soothing Sounds of Ancient China
3:48
FV Music - Topic
Рет қаралды 28
Black Myth Wukong - All Headless Singer Cutscenes (4K)
8:04
Dan Allen Gaming
Рет қаралды 1,1 МЛН
Black Myth: Wukong - 13 Minutes Official Gameplay Trailer
13:02
Black Myth: Wukong
Рет қаралды 1,5 МЛН
The Lost World: Living Room Edition
0:46
Daniel LaBelle
Рет қаралды 27 МЛН