간만에 클로징에 변화구 좀 줘봤으니 체크 좀. 호호 ▶ 지금우리학교는 1~3화 소개 영상 보러 가기 kzbin.info/www/bejne/g4LOgHaMZ6qpaas ▶ 영상에 언급된 지옥 더빙 비교 보러 가기 kzbin.info/www/bejne/Z3-WpaFsp8hggbs ▶지무비 굿즈 스토어 smartstore.naver.com/gmovie ▶지무비 인스타 instagram.com/awayout1
@kamuea2 жыл бұрын
네
@U_jaewon_07212 жыл бұрын
오
@2025에도화이팅2 жыл бұрын
지무비님 영화나드라마 많이보세여.?
@최강아이돌신도하-k2n2 жыл бұрын
넹
@Nurarihoon2 жыл бұрын
더빙은 역시... 장점과 단점이 섞이네
@디자이너-s7e2 жыл бұрын
9:31 와 역시 본토는 본토구나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 라임 맞추는거 쩌네
@HJdonboo2 жыл бұрын
외국 유튜버들 리액션보면 welfie라는 단어 보고 바로 추측해서 나연이한테 ‘그따구로 말하는거 아니야 비취!’ 박는거 보면 번역 진짜 잘한듯
@vehicle002 жыл бұрын
뭔뜻이에요?? 어떤 말을 줄인거에요?
@아음-u9j2 жыл бұрын
기생수처럼 welfie 자체가 다른 의미를 갖고 있지 않는 이상 잘된 번역이라 할 수 없죠
@대왕오징어-r3v2 жыл бұрын
비취!
@승준오2 жыл бұрын
@@vehicle00 welfare + ~ie
@윤형준-e6c2 жыл бұрын
@@아음-u9j 최선이잖음 뭘더 어떻게 해
@공작소2 жыл бұрын
2:24 참고로 일어판 부산행 제목은 新感染(신감염)인데, 이게 新幹線(신칸센, 일본의 고속철도)하고 발음이 같아서(しんかんせん) 언어유희성으로 이름을 지은거라고 하죠 KTX를 현지에 맞게 新幹線(신칸센)으로 불렀다는 말도 맞게 되고 (신칸센 자체가 '새로운 간선철도' 라는 의미라, 다른나라 고속철도도 신칸센이라 부르는 경향이 있음) 좀비라는 新感染(신감염)이 나타났다는 의미에도 맞게 되고, 여러모로 적절한 명칭인데 정작 현지 반응은 시큰둥했다는 썰이..
@WARMAO13742 жыл бұрын
형 여기서 보네? ㅋㅋㅋ
@Djeudndjdiendbsgs2 жыл бұрын
형이 왜 여기서 나와..?
@한량-j3j2 жыл бұрын
전문가 등판 ㄷㄷㄷ
@중국스파이2 жыл бұрын
이런건 절대 못참는 찐철덕
@jjjj-i2l2 жыл бұрын
와우 곰뫄워요!
@hee_952 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ 2:58 영어버전에서 간만에 뿜음. 고백씬은 일본 애니랑 영화에서 자주 등장하던 분위기라 지우학 더빙에서도 그 느낌으로 잘 살린 것 같네요
@푸른바닷가-j4j2 жыл бұрын
누가보면 오징어게임인줄
@djdhfhs-i8t2 жыл бұрын
ㄹㅇ ㅋㅋ
@letsdothis86792 жыл бұрын
우리나라의 언어가 얼마나 귀중한지 와닿았고 특히 마지막 옥상에서 청산이 고백의 일본어 더빙이 정말 가슴울리는 느낌이었어요 개인적으로 제가 일본인이었다면 일본어 더빙이 더 좋게 느껴졌을 것 같은 느낌ㅇㅇ보는 내내 미워할 수 없는 느낌을 잘 살린 이청산 너무 멋지다….
@dragonclaw77182 жыл бұрын
ㅇㅈ 우리나라 언어가 진짜 대단하죠
@Oksusu022 жыл бұрын
그 외국어에 대해 조금만 능통하면 이런 생각은 안 할텐데.. 나라마다 다르고 우리나라에서도 외국말을 정확히 표현하지 못하고 풀어서 설명해야만 하는 단어의 경우도 엄청 많습니다..
@frenchblack34732 жыл бұрын
@@Oksusu02 국뽕 ㅈ같음 ㅋㅋ 막상 미국 애니메이션 영화보다가 한국 더빙보면 ㅈ같음 그냥 원작이 젤 나은고지 한국의 위대성 ㅋㅋ
솔직히 어느 나라든 자막으로 보는게 제일 몰입되고 좋음 더빙으로는 불가능한 그 나라만에 느낌이 있어서
@onyourhaechan2 жыл бұрын
@Lena ㅁㅈ요 영어권 애들... 자막만 있으면 안 봄
@안서현-k6i2 жыл бұрын
어휴 근데 왜 유튜브에 맨날 eng sub piz ㅇㅣ러는지 원
@saydtsaydt2 жыл бұрын
미국 문맹률 은근 높다고 들음
@ENFJ-T01182 жыл бұрын
@@onyourhaechan 걔네들은 아무래도 전세계 유명 미디어의 90프로는 영어로 제작되었다보니 자막을 읽는다는거 자체가 익숙지 않달까요… 맨날 우리가 한국어 작품 볼때처럼 듣기만 해도 내용을 다 아는거처럼 걔네들은 전세계 작품의 90퍼가 듣기만 해도 내용을 다 아니…
@rooney42602 жыл бұрын
일본은 확실히 애니메이션이 발달해서 그런지 성우들이 잘하긴 하네요. 넷플릭스에서 일본판 더빙에 꽤 네임드 성우들을 쓰고 있다고 들었습니다.
@happy-ingan2 жыл бұрын
@윤지수 솔직히 일본 드라마도 그런 느낌이 날 때도 있어서...
@user-qj3wb9tp6e2 жыл бұрын
@윤지수 그건 님이 애니만 처보는 씹덕이라 그럼 ㅋㅋ 일반인이 보면 별로 그런느낌 안듬
@시작의메달리스트2 жыл бұрын
@윤지수 그거 우리나라 외화더빙하면 비슷함 일본만 그런거아님
@jjjj-i2l2 жыл бұрын
@@user-qj3wb9tp6e 어허 팩트는 살살!
@shuka63382 жыл бұрын
이 드라마에서 남라는 압도적으로 한국어가 좋은듯 그 특유의 속삭이는 목소리 넘 좋음
@원준-f6f2 жыл бұрын
4:43 기엽게 생긴 경수요..
@카모마일-i6w2 жыл бұрын
시바ㅣㅏㅋ
@kiar1192 жыл бұрын
앜ㅋㅋ
@끄아아아아앐아2 жыл бұрын
아닔ㅋㅋㅋㅋㅋ
@Conan_Jun2 жыл бұрын
1:58 아닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그냥 듣다가 엄청뿜었넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 3:48 아니 듣다가 또 뒤에 뭐얔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 5:58 아 진짜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@제발닭집우승하자2 жыл бұрын
존나 웃었네 ㅣㅋㅋㅅㅎㅋㅅㅋㅅㅋㅆㅋㅋㅋㅋㅋ
@JIHO12 жыл бұрын
3:43 경수의 씨발은 진짜 찰지다ㅋㅋㅋ
@성현허-h3b2 жыл бұрын
3:05 여기부터 진짜 존나웃었네ㅋㅋㅋㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@지-m1p2 жыл бұрын
진짜개웃겨요 저부분
@ronnie83362 жыл бұрын
영어 번역 개웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋ 아
@삼다수-f8c2 жыл бұрын
비명소리 시발 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@가족건강-q4z2 жыл бұрын
웃겨쪄여?
@주-j3a2 жыл бұрын
ㄹㅇㅋㅋ
@fate_shaco75772 жыл бұрын
6:57 왼쪽에 머리대고 어깨흔드는 좀비 겁나웃겼는데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-milkpoke092 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ
@제발닭집우승하자2 жыл бұрын
개웃기네ㅋㅅㅋㅎㅋㅅㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅆㅋㅅㅋㅋ
@fate_shaco75772 жыл бұрын
@응원 이거였네ㅋㅋㅋ
@taell03292 жыл бұрын
클럽왔음?ㅋㅋㅋ
@모양-z8t2 жыл бұрын
4:08 진짜 귀엽네ㅋ 진짜 욕은 한국욕만한게 없다 ㅋㅋ
@사과-o7t2 жыл бұрын
K-한국욕
@yaio25002 жыл бұрын
경수 안죽을 수 있었는데 ㅠㅠ
@꿩돌2 жыл бұрын
코노 야그타자즈! >
@탈케망령2 жыл бұрын
일본은 애초에 씨발급의 욕다운 욕이 없어서... 걍 쓸모없는 자식 바카 이정도가 심한욕에 속하는편임ㅋㅋㅋ 단어로 쓰는 심한욕이 없다보니 그런듯
@OoO-m1m9g2 жыл бұрын
@@탈케망령 일본 문화상 그런 욕이 많이 없는걸로 알고 있어요. 저런 욕이 없는게 또 단점이 될 때도 있네요
근데 나연이 연기하신 배우분이 진짜 대박인게… 오징어게임이랑 촬영 시기가 겹쳤다 함.. 오징어 게임에선 거의 삶에 대한 간절함 그런 게 없는 역할이고 반면에 지우학에서는 친구를 바이러스에 걸리게 해서라도 삶이 간절한 역할인데.. 비슷한 시기에 극과 극인 캐릭터를 어색한거 하나 없이 소화했다는게 놀랍다
@hicjdjdjdyuapaukfdyudtyridjydh Жыл бұрын
한쪽에서는 자신의 목숨을 바쳐 친구를 살리고 한쪽에서는 지 목숨을 건지려고 친구 죽이고.. 저는 캐릭터 둘다 좋아요
지무비 이분은 정말 영상을 성의있게 만드시네. 다른 유튜버들이 서로 베끼며 비슷비슷한 내용이나 다 똑같이 해외댓글반응 해석하는 것에 그치는 것과는 달리 공을 들여서.
@이석고-s7h2 жыл бұрын
아 귀남이가 번지점프 중독자였다니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@chairshot2 жыл бұрын
브금이 은근히 어울렸음 ㅋㅋㅋ
@---vh9bp2 жыл бұрын
줄 없는 번지 점프
@kmj13242 жыл бұрын
귀남이 ㄹㅇ 깡따구 좋고 근성 사나이
@주황-n2s2 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ한 다섯 번 떨어진거 같은데...귀남이 본체 고소공포증 있으심..ㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅠ
@주-j3a2 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@후아유-y9n2 жыл бұрын
오징어게임에서도 그렇고 지우학에서도 그렇고 일본 성우들 더빙능력 지린다. 어떤 장면은 오히려 일본어더빙이 원편이 아닌가 싶을 정도로 높은 싱크나 더욱 고조된 분위기를 보여줌
@얌얌-w3y2 жыл бұрын
5:24 아 존나웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@ping32042 жыл бұрын
근데 이런걸 보면서 확실히 원본이 좋다는걸 알면서 언어 공부 뿜뿌 개오짐 ㄹㅇ 감사합니다 갑자기 공부하고 싶어짐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@로니콜먼-w1l2 жыл бұрын
간바레 이모
@요리전공자들의이야기2 жыл бұрын
여기서 소개 되는 영상은 다 재밌어보임 ㄹㅇ,, 중간 중간 재미요소도 기획력도 넘 대단하심다..
@goloo135792 жыл бұрын
7:22 오준영 두번말하길래 편집실수인줄알았는데 홍진호라 일부로 두번말한거네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@imna27122 жыл бұрын
3:08 차라리 kill you하지말고 your dead이러지... 물론 번역가님이 저보다 훨씬더 똑똑하시고 영어 잘하시니깐
@a261269802 жыл бұрын
5:24 ㅋㅋㅋㅋ아 지무비 너무웃곀ㅋ
@77PKS2 жыл бұрын
1:58 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 미친듯이 웃었네
@MingJae2 жыл бұрын
좀비가 아니라 도지코인 메타에 지대로 물린듯한 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@junw83242 жыл бұрын
ㄹㅇ 지무비님 드립 너무 좋음 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@김다해-b3s2 жыл бұрын
아 화성 갈끄나까아
@prideCrab2 жыл бұрын
화승~ 아 갈끄니까아~♡아앜 헤헤힣
@savanna45252 жыл бұрын
와아ㅏ 각국의 더빙하시는 분들 넘 머싯네요! 몇몇 장면에선, 톤에서 나오는 문화차이도 소소하게 느끼는 재미도 있어서 최고네요!
@jhc69382 жыл бұрын
지무비님 영상은 짧은 시간에 웃음 짓게 만드는 드립이 참 좋아요. 개그코드가 맞는 것 같아서 즐겁습니다. 기분이 안 좋고 우울하다가도 영상 업로드 되면 즐거워져요. 감사합니다.
@Fast_Walker2 жыл бұрын
동감입니다
@요함-l5x2 жыл бұрын
@몽촌티비 🔴지망생 사생활 방송 모아둔곳🔴 너 같은 봇 때문에 우울해진다
@bokii54572 жыл бұрын
8:06그와중에 미진성우 너무좋네
@fabulous0902 жыл бұрын
이탈리아 거주자라서 이탈리아어 더빙으로 친구들이랑 봤는데 목소리 매치 꽤 좋았어요! 나연 목소리 발암력 최고고 맨수랑 귀남 이탈리아 버전 목소리 진짜 좋아요:) 기생수 부분은 나연이 경수에게 '멍청한 Sussi' 라고 말했는데 'Sussidio=보조금' 이라는 뜻으로 정부에서 빈곤층에게 주는 보조금을 의미한데요 영어판이랑 비슷하게 번역된 것같네요! 순대나 통닭같은 음식은 한국어 그대로 발음해서 친구들이 이해못해서 아쉽긴햇어요
@나비뽀뻿따우2 жыл бұрын
더빙편은 늘 재미있더랑 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 다른 나라 언어로 듣는 것도 색다른 느낌이라 꿀잼
@hitdrive2 жыл бұрын
이런거 시리즈 나올때 마다 느끼는 거지만 오징어 게임 때나 지옥이나 지우학이나 일본은 애니의 나라 라서 그런지 성우분들 더빙을 잘 하는거 같고 영어는 지금까지 많은 작품들이 영어로 만들어져서 성우쪽 발전이 없는건지 언어나 문화권이 달라 그런건지 모르겠지만 무튼 좀 잘 못하는거 같고, 역시 원문 그대로 듣는게 복이다 싶네요.. 앞으로도 한국 문화 산업이 많이 꽃 피웠으면 하는 바램입니다.
@조성민-j5l1i2 жыл бұрын
문화권이 달라서 그렇습니다. 애초에 애니메이션도 성우도 미국이 더 크고 더 발달했습니다. 단지 일본과 한국이 인접한 국가이고 비슷한 문화권이다보니까 우리에게 더 익숙한 것 뿐이죠.
@yukip83122 жыл бұрын
나연 성우가 하나요
@le63562 жыл бұрын
@Lena 바램뜻 모름? 말그대로 희망사항인데 절대 그럴일 없다는식의 뉘앙스로 말할 이유가 있었나 싶네요 🤔
기생수 를 일본어 버젼에서 나마뽀(ナマポ)라고 번역을 했는데 이걸 한자로 쓰면 生保 입니다 이 단어가 일본에서 실제로 사용되는 속어 입니다 生活保護(생활보호) = 기초생활수급대상자 生保(ナマポ、나마뽀) = 기생수 다른 분들에게 이 정보가 도움이 됬길 바랍니다. 참고로 부산행의 일본 번역은 다른 분이 댓글로 적어 놓으셨기에 참고하시면 더 좋을것 같습니다.
@MarsStudios-sz3nv2 жыл бұрын
3:08 앜ㅋㅋㅋ 지무비 사랑해요
@타다-p7k Жыл бұрын
다 각자 나라마다 더빙이 잘된 부분들이 다른듯 개인적으로 영어는 4:24 6:23 9:32 이부분들이 좋고 일어는 2:46 7:08 10:27
@gummybear6262 жыл бұрын
2:25 일본에서는 부산행이 新幹線이 아닌 新感染으로 상영되었었죠. 둘 다 발음은 신칸센이긴한데, 전자는 일본 고속열차 이름이고 후자는 신감염이라는 뜻입니다. 후자가 맞는 건데 자막 한자랑 역명이라는 설명이 잘못 되었네요.
@Grommit-x6x2 жыл бұрын
1:53 좀비보단 도지한테 물린게 무섭긴 하지 ㅋㅋ
@희망대디2 жыл бұрын
핑크 가디건 연기력 진짜 미친듯!! 항상 우리 나라꺼 더빙은 영어 더빙 보다는 일본어 더빙이 더 잘 어울리는듯
@62restroom792 жыл бұрын
영어더빙에세 이름 발음 할때마다 참 이상해지죠..ㅋㅋㅋㅋ
@Jajangmyeonjoah2 жыл бұрын
배우 이유미 님입니다
@endocju2 жыл бұрын
진짜 오준형이 희생할때 집에 가자라고 했을 때 울컥했음ㅠㅠ
@markeh5362 жыл бұрын
볼때도 울컥했는데 이거보고 또 울컥하네요.. 저 배우가 나의아저씨에서 지안이를 끊임없이 도와주던 친구로 나온 배우라 더 애착이 갔던터라..ㅠ
@준호제리2 жыл бұрын
와 그거ㅠㅠ 애드리브였데요ㅠㅠㅠ 대박... 진짜 몰입감 상승시켜준 애드리브...
@MeowAngrycat2 жыл бұрын
ㄹㅇ 지는 어차피 감염돼서 집 못 가는데 친구들 집 보내려고 도와주는 거 ㅠㅠㅠ
@이현지-y3u2 жыл бұрын
저도 그 장면이 제일 임팩트 있었어요ㅠㅠ안승균 배우 연기 너무 잘혀…
@ezyb._nn2 жыл бұрын
6:59ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이거보고 빵터짐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 헤이정산~~~~~
@런니282 жыл бұрын
9:50 여기는 무슨 언어로 들어도 뭔가 되게 아련하고 분위기 있네... 앞에서 너무 시끄럽고 정신없었어서 그런지 뒷 부분은 어떤 언어든 다 그 언어만의 감성이 느껴짐...
@sunjin20172 жыл бұрын
9:30 영문판 라임개지리네ㄷㅋㅋㄱㅋㄱㅋㅋ
@밍고주스-q5v2 жыл бұрын
07:11 아닠ㅋㅋㅋㅋ 왼쪽 좀비 뭐냨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@권진희-k8d Жыл бұрын
귤까는소리웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아이좀비멱게100ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ♡☆☆♡♡♡
@gantakyee10292 жыл бұрын
6:06 일본 성우분 되게 잘하시네
@해킹당함-c2v2 жыл бұрын
애니보는것 같다
@나는누구였지2 жыл бұрын
애니의 나라답게 성우는 잘함 거기는
@chueogpali_7252 жыл бұрын
@@나는누구였지 ㄹㅇ
@WHOamI-ur6od2 жыл бұрын
진격거에서 본 장면인 것 같은데
@각성한레몬2 жыл бұрын
@@WHOamI-ur6od ㄹㅇ
@user-ve7vs7td6h2 жыл бұрын
2:54 아니 영어판 개웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@잘가체임버4 ай бұрын
6:59 웃음벨이네 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋ
@후하히-f7p2 жыл бұрын
진짜 영상 볼때마다 느끼는건데 지무비님 말빨이랑 편집센스가 너무웃곀ㅋㅋㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅌㅌㅋㅌㅌ
@보니-i3c2 жыл бұрын
이 형 진짜 ㅈㄴ 잘하네 ㅋㅋㅋㅋ 하고 봤더니 180만 유튜버였어... 언제 컸어 사랑해...
@lemon71742 жыл бұрын
11:21 아웃트로 대사가 바꼈네 ㅋㅋ
@뻥치지마2 жыл бұрын
5:43 아 진짜ㅋㅋㅋㅋ 미치겠네 ㅋㅋㅋㅋ bgm이랑 설명이랑 영상이랑 너무 잘 어울리게 웃겨ㅋㅋㅋㄱㅋ
@익명-q5w2 жыл бұрын
4:47 기:기엽게 생:생긴경 수:수
@BEWAROP2 жыл бұрын
처음 반응이 안좋아서 안봤는데 또좀이라 생각하기도 했고 근데 이 영상보니 킬포가 많아보이는데 발암캐도 있고 악역도 매력있고 나름 감동있는 장면도 있고 달달하기도 하고 이 영상보고 찍먹하러 가봅니다
@이서진-g6b9e2 жыл бұрын
6:06 진격의 거인 에렌 첫 거인화일때 아님?ㅋㅋ
@Healing07282 жыл бұрын
작중에 미진역으로 나왔던 배우님의 맛깔스런 욕모먼트도 더빙버전으로 보고싶습니다!
@cannabee2 жыл бұрын
2:22 부산행 그대로 가져와서 로컬라이징한 것도 고맙고 좋은데 '아이엠어히어로'다 식으로 더 일판에 맞게 했어도 괜찮았을듯함
@으악-c9w2 жыл бұрын
2:59 아 개 웃김 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@내이름은여덟글자2 жыл бұрын
6:57 왼쪽에 어깨춤 ㅋㅋㅋㅋ
@Jerry-yi2me2 жыл бұрын
5:42 앜ㅋㅋㅋㅋ 개빵터졌네 번지점픜ㅋㅋㅋㅋ
@이승우-m7c4j2 жыл бұрын
2:17 여기서 다른 미국 좀비 드라마나 영화를 얘기해도 좋을것 같은데
@청아한청아2 жыл бұрын
볼까 말까 고민하던 작품 지무비님 채널에서 미리 보고나서 결정하는 경우가 제 경우는 꽤 되네요 역시 믿고보는 채널! 오늘도 잘보고갑니다~!
@일상-x8h4d2 жыл бұрын
내일은 내일의 태양이 떠오를거야.. 대사에 1도없는 맘대로 자막의 대사가 우리나라에 최고의 감동을 선사한 적도 있었죠
@이지윤-c5h5r2 жыл бұрын
리뷰영상 댓글들 보고 볼까말까 고민했었는데 생각보다 너무 재미있고 계속 생각나는 킬포 장면들도 많았음. 주인공들도 다 각자 개성이 있어서 배우들도 좋았고. 특히 양궁언니랑 후배랑 미진이 케미가 가끔 생각남
@꺄앙_som2 жыл бұрын
아니... 준영이 죽는 장면 너무 슬퍼서 울먹이고잇엇는데 8:19 똥꼬 하... ㅋㅋㅋㅋ
@배고팜-i3q2 жыл бұрын
2:24그냥 학교생활!이라고 말하는 게 더 자연스러웠을 듯ㅋ
@잘가체임버4 ай бұрын
어허~!
@imh32362 жыл бұрын
어느나라든 출연배우 음성 그대로 듣고 자막활성화 하는게 분위기 전달력 젤좋은듯ㅋㅋ 무튼 한국에서 흥행작이 계속 나옴에 감사할따름입니다
@콜라20242 жыл бұрын
6:06 자세 대사까지 엔드오브에반게리온 아스카 생각나네ㅋㅋ
@허츄-t2 жыл бұрын
10:02 고백 하면 꼭 죽는다는 그 플래그를 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@이현지-e3o3w2 жыл бұрын
일어 더빙 성우들 유명 성우들인데 연기 맛깔 지게 잘함 나연 캐릭터 성우 진짜 더빙 연기 오졋따리 ㅋㅋㅋ
@yukip83122 жыл бұрын
뮤즈의 하나요쨩입니다ㅎㅎ
@WARMAO13742 жыл бұрын
사촌형이 넷플릭스 들고왔길래 이틀만에 전편 다 조졌는데 와 개재밌더라고요 ㅋㅋ 특히 남라가 제일 멋있었어요...아마 남라가 드라마 살렸다고 해도 무방합니다 ㄷㄷ -그나저나 저 빨강머리 치워요 씹-