#지무비 #드라마 #지옥 넷플릭스 지옥, 해외 더빙 비교 영상입니다. ▶지무비 굿즈 스토어 smartstore.nav... ▶인스타 / awayout1 ▶문의 awayout2@naver.com
Пікірлер: 3 200
@지무비2 жыл бұрын
▶지옥 1~2부 소개 영상 보러 가기 kzbin.info/www/bejne/bH7Ok6JnZ76hgKc ▶지옥 명장면 BEST9 보러가기 kzbin.info/www/bejne/enyZn2Cqpr6ngJY
@나다-s2v2 жыл бұрын
@UCDdQS08ItBfIBijNbaWUXWQ 저도
@Loveony2 жыл бұрын
담배피는 어머니 영어 자막은 incense sticks to mommy--> incense to mourn me
@voICE_ICE2 жыл бұрын
G옥이 아니라고?
@아무무-f3k2 жыл бұрын
영상은 21분전에 올라왔는데 이 댓글은 왜 8시간 전이지?
@user-ds3hj6oz7z2 жыл бұрын
2:40 부터 뭔가 목소리가 친숙하다 했더니 오버로드 소리네!!
@Dal_Toki2 жыл бұрын
일본더빙은 그래도 포인트도 잘잡았고 느낌도 잘 살렸는데 영어더빙 영재야ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@우어엉2 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-rr2lu8ol7m2 жыл бұрын
약간 멜로 드라마에 주인공이 헤어지는 장면 같음 엌ㅋ
@7zzzz4092 жыл бұрын
여엉재애야ㅏ~
@유리심장-m5i2 жыл бұрын
밥먹다가 웃겨서 숟가락놓음
@ifujwwuguw222 жыл бұрын
데스노트 ㅋㅋ
@나는-f4d2 жыл бұрын
솔직히 해외 드라마나 영화볼때는 더빙으로 안보는게 훨씬 감정이 더 잘느껴지고 몰입하기도 좋음
@aoaowi2 жыл бұрын
ㅇㅈ
@정글우디르2 жыл бұрын
애니는 모르겠는데 ㄹㅇ 드라마나 영화는
@aanjfhgkwl2 жыл бұрын
몇몇개 빼고는 자막으로 보는게 최고임
@alolalola87822 жыл бұрын
뭐든지 처음 봤던 음성이 뇌리에 박혀서 이후 다른 음성으로 보면 이질감이 느껴지는듯 합니다.
@Park_Jin_sol2 жыл бұрын
더빙판으로 보다간 너의 이름은같은 사태가
@DS-on2bb2 жыл бұрын
지옥 민혜진 (김현주) 영어, 일어 어느쪽 더빙도 훌륭하네요 퀄리티가 상당히 높은것에 놀랐습니다 분위기도 많이 바뀌네요
@user-xm3zf4ft2u2 жыл бұрын
4:27 일본어판 화살촉좌는 진짜 미쳤다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@워니-k9q2 жыл бұрын
ㅇㅈㅋㅋㅋ 한국은 뭔가 가짜광기?뭔가 어색한데 일본판목소리 씌우니까 진짜 광끼가 보이네 한국판은 홍철이형이 했으면 잘어울렸을듯 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Peter-zq8pw2 жыл бұрын
@@워니-k9q ㄹㅇ ㅋㅋ
@말코손바닥사슴2 жыл бұрын
@@워니-k9q 홍철좌는 밝은광기라서.. 웃길듯
@Aidenworld772 жыл бұрын
아니면 광희가 미친놈 모드인채로 하는것도 웃길듯ㅋㅋㅋ
@personal_account_2 жыл бұрын
나까지 제정신이 아니게 되버리는 느낌 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@bamboozlebambam71232 жыл бұрын
유아인은 원본이 대박이다 진짜 높은 톤이랑 중저음이 공존하는 신기한 목소리...
@derongderong24612 жыл бұрын
느긋한데 뼈있는 대사 많이 하는거 같음
@user-gj6yg7xg3e2 жыл бұрын
@@derongderong2461 하도 그런역 많이해서 마스터한듯 ㅋㅋㅋ
@creatingnew72 жыл бұрын
유아인 톤은 대체불가 톤
@chanch76262 жыл бұрын
본인 내면에 저런 불안정한 인격체가존재하는거갘아옄ㅋㅋㅋ 걍 배역과 물아일체임
@grey_._2 жыл бұрын
애호박톤
@user-rk5lg3zn4x Жыл бұрын
한국어: 감정이 극에 달했을 때, 극적인 상황을 말로 표현할 때 어울림. 일본어: 애니메이션 마냥 과장된 감정을 표현하는게 탁월함. 영어: 미드 같이 잔잔하고 서정적인 분위기와 절제된 감정을 표현하는 게 장점. 문화권 차이 때문인가, 이런 장점이 보이는 반면에 어색한 더빙 부분도 있는거 같음. 예를들어 이름을 부르는 파트 같은거.
@남도일-t3h2 жыл бұрын
1:07 여기서 유아인 연기가 진짜 미쳤다고 생각한 게.. 이 장면에서 유아인이 “환영합니다”라는 대사를 할 때 비웃음과 비슷한.. 뭔가 설명할 수 없는 오묘한 호흡과 니네가 어떻게 하던지 그냥 가소롭다는 듯한 그런 표정이 진짜 대박인 것 같음… 그래서 지옥 볼 때마다 이 장면 자꾸 떠오름ㅠㅠㅠㅠ 진짜 연기 너무 잘해 다들
@koikoi49062 жыл бұрын
크으으 저는 앵글 구도 연출이 밑에서 위로보는데 유아인의 시선은 위에서 아래로 내려다보는게 뭔가 유아인이 신이되서 우리에게 알려주는 것처럼 느껴지더라고요 … 최고입니다 이 부분…
@psssysssp2 жыл бұрын
20년동안 죽음의 공포와 왜 지옥에 가야하는가의 의문으로 공허해지며 이유를 찾다가 이유를 만들어 버리기까지 와 버린 모습을 잘 보여준것같음.. 단순한 사이비 빌런 답지 않게 공허하다 싶더니만
@박지호-u5n2 жыл бұрын
진짜 연기의 신임
@psssysssp2 жыл бұрын
@둉e편한세상 이번 연기는 확실히 다른데... 송강호처럼 자기 캐릭터에 잘 어울리는 배역을 소화했다고 봄
@user-ew9nz8fe3n2 жыл бұрын
일본 유아인은 약간 데스노트느낌 나던데
@ZeckDamien2 жыл бұрын
확실히 일본의 성우는 자국의 시장규모도 크고 많은 경험을 쌓은 성우들이 많아서 그런지 원작의 핀포인트 같은것들은 확실히 잡아 내면서 일본적인 느낌을 잘 살린거 같네요.
@Dnconcentrattt09102 жыл бұрын
북방코끼리바다표범🤓
@사차선2 жыл бұрын
북방코끼리바다표범😸
@beta_program2 жыл бұрын
북방표범바다코끼리
@user-oroi2 жыл бұрын
일본이 뭐랄까 그나마 우리나라 언어랑 비슷한 부분들도 많고 감정이나 표현이 과장된게 많다보니 조금 더 몰입하고 받아들이는데 거부감이 들한거같아요.
@팝콘각-j6w2 жыл бұрын
북방코끼리바다표범🤢
@jsdokkury2 жыл бұрын
이걸보니 우리나라 연기자들이 얼마나 연기를 잘하는지 다시 느끼네요 (더빙이랑은 다른이야기지만) 톤이며 얼굴 표정 행동 아주 미세한 것들까지 훌륭한 배우들이 참 많아요.
@cagatayuzuner80152 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/Y3SnpGCBl8Z0nKM
@강승호-u4y2 жыл бұрын
박정민은 워낙 자연스럽고 실제와 거의 흡사하게 대사치기 때문에 성우가 따라잡기는 좀 힘들다고 생각함. 진짜 박정민 대사, 표정, 동작 하나하나 다 살아있는 느낌이 너무 좋다.
@o_0...2 жыл бұрын
지루하다고 생각될 때쯤 박정민 연기력이 멱살 잡고 끌어올림
@이재원-j8k2 жыл бұрын
이미 충무로에선 차기 연기천재 박정민이라고 점찍어 놓았음
@뮤뮤-y9i2 жыл бұрын
박정민 때문에 중간에 안 접고 끝까지봄...
@MyronChoe2 жыл бұрын
ㄹㅇ현실적인 연기만 각잡고 연구한 사람같음
@ohyes71702 жыл бұрын
@@뮤뮤-y9i ㄹㅇ 박정민 너무 시청자의 답답한 마음을 풀어주는 깨어있는 쿨가이로 나와서 볼만했음 없었으면 암 걸려서 끌 뻔
@신재근-h7p2 жыл бұрын
개인적인 생각입니다만.. 어떤 작품이든 그 작품을 연출한 감독, 스텝들의 특성과 재량, 장면마다의 분위기, 연기하는 배우들 각자의 고유 색깔과 톤 그 모두를 온전히 경험하려면 원어로 감상하는것이 맞다고 봅니다. 이제 미쿡인들도 자막에 익숙해져야 해요
@user_YTK_17482 жыл бұрын
맞죠 저도 그래서 다 원어로 봅니다
@seol09132 жыл бұрын
하지만 여러 취약계층을 위해 더빙도 제공해야 함. 한국은 더빙에 너무 인색함.
@user-lq7zd1qu2z2 жыл бұрын
맞음ㅋㅋ 애니는 일본 원어로 미드는 영어 원어로
@ChoiC2R2 жыл бұрын
그래도 아케인은 더빙으로 봐야지
@luhar02022 жыл бұрын
@@ChoiC2R 아케인은 그래도 원어임
@user-ww2fo9rc7t2 жыл бұрын
오 진짜 더빙이 주는 느낌을 완전 잘 표현해주셨네요
@cagatayuzuner80152 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/Y3SnpGCBl8Z0nKM
@땡땡이-x3y2 жыл бұрын
4:27 이건 일본이 ㄹㅇ 잘살렸다ㅋㅋㅋㅋ 미친
@user-bq9wm3tl8l2 жыл бұрын
일본 셩우들 원래 ㅈㄴ 잘함
@goaaes2 жыл бұрын
가아아아악! 초 샤아크! 왜이리 찰져 ㄹㅇㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@MeowAngrycat2 жыл бұрын
와
@user-xb3xp8yt9k2 жыл бұрын
갸아아악!! 할때부터 빵터졌음ㅋㅋㅋ
@호소-c6w2 жыл бұрын
잘 살린게 아니라 원본 보다 더 좋음 ㅋㅋㅋ 확실히 일본에 인터넷방송하는 사람들중에 맨헤라에 반쯤 정신나간 캐릭터들이 많아서 그런지 그런 부분에 있어서의 해석은 원본 한국배우가 해낸 해석보다 월등하게 높은듯 , 아예 한국 배우가 차라리 일본에 인방하는 미친놈들을 참고했으면 어땠을까 싶음
@zhoongsaway2 жыл бұрын
화살촉좌 일본더빙은 진짜 미쳤네 ㅋㅋㅋㅋ
@Eric-eb3be2 жыл бұрын
조나 웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@anyone44502 жыл бұрын
오히려 일본더빙이 더 진짜 같은데요? ㅎㅎㅎㅎ
@queena-83332 жыл бұрын
오우야 ㅋㅋㅋㅋ
@benztaku87402 жыл бұрын
오히려 화살촉한정 일본판이 더 진짜같음 ㅋㅋ
@J______K-u1n2 жыл бұрын
쭌원!~
@라이거-h2y2 жыл бұрын
진짜 유아인은 유아인이다. 그 특유의 떨리는 육성은 아무도 못 따라할듯.
@user-rm5ku6gc5w2 жыл бұрын
유아인 ㄹㅇ 연기력지리네
@user-nn2co3oj6m2 жыл бұрын
발성 개구림
@user-di4cp8ej3t2 жыл бұрын
@@user-nn2co3oj6m 개굴 개굴
@김태우-z4v3f2 жыл бұрын
@@user-nn2co3oj6m 니가하면 옹알이
@user-nn2co3oj6m2 жыл бұрын
@@김태우-z4v3f 빠돌이냐
@초록을거머쥔우리는2 жыл бұрын
지옥도 24개국에서 1위라던데 지상파에서는 절대 볼 수 없던 드라마를 넷플릭스에서 이렇게 볼 수 있다는 것부터 배우들도 더 전세계적으로 알려졌다는 것까지 너무너무 좋은 듯... 맨날 로맨스 드라마만 봐서 질렸는데 다양한 장르를 볼 수 있으니까 굿
@Gevil_official2 жыл бұрын
근데 이 아메리칸 비만뽕 맞은 것들이 우리 정재형을 벼락스타로 알고 인터뷰를 소세지같이 함 ㅋ
@kks11852 жыл бұрын
그냥 오징어게임이 전세계적으로 흥행하고 한국 드라마에 대한 관심이 쌓여서 바로 다음 타자인 지옥이 잠깐 유명세 탄 거지 작품 자체만 보면 엄청 잘 만든 수준은 아님
@bmlee91132 жыл бұрын
@@굿범-q7b 와 이 색히 봐라...플릭스 패트롤 보면 22일자 기준으로 포인트 기준으로는 글로벌 1위가 헬바운드이고 1위를 차지한 국가 숫자가 36개국인데 순위 엄청 떨어진것처럼 날조를 하네...평균 순위도 계속 상승을 하고 있고...이런 색히는 객관적인 데이타를 들이대야 찍소리 못하지.
@user-oi3dg8kp3r2 жыл бұрын
@@굿범-q7b 날조하지마세요. 오늘 1위 다시 탈환했는데 무슨 안드로메다 급락열차?? 아님 그냥 뇌피셜이신건가.
@굿범-q7b2 жыл бұрын
@@user-oi3dg8kp3r 그러네. ㅋㅋ 나는 어제 아케인한테 털려서 나락 간 줄.ㅋㅋ
@upupup2222 жыл бұрын
유아인 얼빠진 톤에 연기가 진짜 몰입감 2배로 만들어준다. 특히 제죽음에 입닥치고 사세요 이부분 뭔가 홀린거같음
@NCTSWISH2 жыл бұрын
ㄹㅇ 얼빠진 톤
@7line3222 жыл бұрын
일본판 화살촉 미쳣네 ㅋㅋㅋ 애니+갸루문화의 원조답게 저런 똘아이캐릭터 찰떡임
@콩쿠쿠-b3y2 жыл бұрын
와 진짜 일어판 딱 듣자마자 애니메이션 아냐?생각했는데 다들 생각이 같았네요 ㅋㅋ 화살촉 방송인 더빙은 진짜 킹정
@cagatayuzuner80152 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/Y3SnpGCBl8Z0nKM
@김정열-v7j2 жыл бұрын
@@viewer_min 그렇군요
@user-lb9ff8hi8i2 жыл бұрын
일본하면 애니라는 인식이 강하다보니 ㅋㅋ
@アルトリアアヴァロン-e6b2 жыл бұрын
아닌데 사무라이 느낌이 나는데
@내개인적인생각2 жыл бұрын
예전에 우리는 한국 더빙을 보면서 일본 애니메이션이 엄청 어색하다고 막 성우들 욕하고 그런 시절이 있었는데... 그 장면을 이젠 한국 시점에서 보게 되네요 ㅋㅋ 내 참 이런 경우는 내 살다살다 처음 보는 듯 ㅋㅋㅋ
@dwlee082 жыл бұрын
더빙 이정도 수준이면 진짜 잘되었다고 봐요 넷플릭스가 묻지마 투자를 통한 국내 작품의 자유로운 환경조성뿐만 아니라 배급과 상영에 대해서도 정말 좋은 환경을 가지고 있다고 보여지네요
@MegaHumiya2 жыл бұрын
우리는 외국영화 대부분 자막으로 보고 원어를 그냥 듣는 편이라.. 이런 더빙에 대해 크게 관심없었는데... 요즘 X즈니 플러스로 우리말 더빙으로 다 보면서 더빙이 원 영상이랑 톤과 대사의 형태를 바꾼게 많다보니 그 다름의 묘미가 꽤 있다 느꼈었는데. 이렇게 외국인들이 다른 더빙으로 이렇게 느끼는게 조금은 달라질수도 있구나 느껴지네요 ㅎㅎㅎ 너무 유용한 컨텐츠였습니다.
@설사참기장인2 жыл бұрын
재미없더라 솔직히 지옥에 나오는 괴물.. 완전 스타워즈 바야바 잖아?? 그거 3마리 나와서 손 모아서 원기옥 모우는거 보고 진짜 개 유치해서 와우... 어우...
@MegaHumiya2 жыл бұрын
@@설사참기장인 어쩌라고?
@cagatayuzuner80152 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/Y3SnpGCBl8Z0nKM
@정팽2 жыл бұрын
그거 더빙 아닌걸로 설정할 수 있어요 잘 찾아보셔요
@MegaHumiya2 жыл бұрын
@@정팽 설정할줄 아는데 일부러 다 더빙으로 봤어요. 어차피 원어로는 대부분 봤던것들이기도하고 디즈니플러스 자막보다 더빙이 훨 낫더라구요.
@kidaripapa352 жыл бұрын
일어버전은 전혀 이질감이 없네ㅋㅋㅋ 은근 잘 어울리네ㅋㅋㅋ
@psssysssp2 жыл бұрын
갑자기 분위기 데스노트 ㅋㅋㅋ
@오징어국밥-s5k2 жыл бұрын
일본놈들 근친교배로 치열이 이상해서 그렇죠 ㅋㅋ
@김성현-y1n2 жыл бұрын
@@noel6656 임금도 낮고 인프라도 낮은 일본이 무슨 근거로 살기가 좋냐?
@gmgkgkgk81472 жыл бұрын
@@김성현-y1n 이건 또 무슨 개소리냨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-gd4th7kv6d2 жыл бұрын
@@김성현-y1n ㄴ7ㅁ
@owalmayday96912 жыл бұрын
와.. 일본어 더빙판 진짜 미쳤다.. ㅎㅎ
@owalmayday96912 жыл бұрын
화살촉 부분.. 듣기 싫었던 장면이였는데,, 원래 그랬던듯한 모습,, 몰입하게 되네
@you-ep3vf2 жыл бұрын
만화보는것처럼 편안함ㄹㅇ
@owalmayday96912 жыл бұрын
@@you-ep3vf 맞아요 신기해요! ㅋㅋ
@owalmayday96912 жыл бұрын
헐 좋아요가 75개 ㄷㄷ
@유튜호2 жыл бұрын
일본은 원본보다도 좋은 부분도 있노 ㄷ
@bradleysbullm16732 жыл бұрын
3:23 화살촉 씬 일본어 더빙 광기가 느껴진다 야지리라는 단순해진 발음이 반복되니 더...
@kangfam32 жыл бұрын
지옥 관련주에 들어갔다가 지옥을 보고 있습니다
@신디아2 жыл бұрын
오...오...
@allt89072 жыл бұрын
선반영ㅋㅋ
@ALETHES2 жыл бұрын
킹갓컨텐트리는 선반영+재료소멸로 떡락 반복중
@mijinjang94312 жыл бұрын
강과장님~!^^
@클스마스-n2v2 жыл бұрын
지옥인 줄 알고 사는 놈들... 지구 반대편 구경하게 될겁니다... 가즈아!!!
@lukecatalan66112 жыл бұрын
3:26 타지리! 타지리! 타지리!
@frankiwyn2 жыл бұрын
???: 아니, 여러분 일본 성우분들도 타지리를 잘 아셔요?
@퍼랭스2 жыл бұрын
개인적으로 한국 배우들이 자신만의 색깔로 잘 소화하니까 더빙하기 엄청 힘들꺼라고 생각 했는데, 일본 성우들 연기력이 대단하긴 한 것 같음.
@SaitoCheonJun2 жыл бұрын
성우 풀이 한국보다 훨씬 넓음 인구가 단순히 많은걸 떠나서 넓음 한국 성우계는 꼰대기질이 아직도 그득해서리
@msoses-r1i2 жыл бұрын
한국은 게임등 최근에서야 성우판이 발전했지만 일본은 이미 오래전부터 애니메이션으로 성우세계가 훨씬 발전되어있어요.. 그리고 화살촉좌같은 캐릭터는 일본 애니메이션에 정말 많아요 그러니 더빙이 안좋을수가없음 ㅋ 그리고 일본어 어감이 광기연기에 더 잘 어울린다고나할까 그런느낌
@kindyli84392 жыл бұрын
성우 아시아 1위자너
@zermadouble62 жыл бұрын
일본 성우분들은 진짜 연기력이 대단함... 워낙 애니매이션 더빙이 많아서 그런 듯.
@디디-g9k2 жыл бұрын
@@kindyli8439 전세계중에 성우산업 원탑아님??!
@Eu_09912 жыл бұрын
3:51 자기소개랰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 진짜 이 배우님 광기가 흘러넘치셔서 더 소름돋았던것 같아요ㅋㅋ
@ulmusf89352 жыл бұрын
@@NorthernElephantSeals 북코바포 ㄷㄷ
@문선민월드클래스2 жыл бұрын
곡성에서 신부 역할을 연기 하신 배우님 ㅎㅎ
@Lossboss-g6k2 жыл бұрын
@@NorthernElephantSeals 와 찐이다
@sskang61002 жыл бұрын
반도에서 강동원 매형
@초콤-k3c2 жыл бұрын
와 ㄷㄷ 김현주 왤케 딕션이좋냐... 일어판 영어판 김현주도 다 좋음.... 너무 잘들려
@geeksh44732 жыл бұрын
4:27 역시 일본 종특답게 광적인 느낌의 더빙은 개 잘함 ㅋㅋㅋㅋ 갠적으로 정자역의 연기자분이 연기를 하드캐리 해버린 느낌... 드라마 방법에서도 같은 감독님과 호흡을 맞춰서 그런지 연기 잘하는건 알고 있었지만 헬바운드에선 진짜 연기력 미 ㅊ 다 라는말의 표현뿐이 안나왔음 감탄
모든 각 나라의 작품들은 원음으로 듣고 자막으로 봐야 제일 그 느낌이 잘 전달되는 것 같음. 많이 접하는 영어, 일어 뿐 아니라 스페인어, 중국어, 불어, 독일어 등도 처음에만 이질감들 수 있지만 적응하면 원본으로 들으면서 자막으로 보는게 제일인듯.
@시골깡촌2 жыл бұрын
일어는 확실히 애니 느낌이 강하고 화살촉 더빙은 한국, 영어 다 씹어 먹네요. 영어는 많이 어색한 것 같고요~ 근데 영문판 천사는 ...디아블로???
@youlame75372 жыл бұрын
화살촉 일본더빙은 진짜 미쳤다
@이스터122 жыл бұрын
야지리!!!
@leebukhan74362 жыл бұрын
얘! 아 이게 아닌가?
@youlame75372 жыл бұрын
@@leebukhan7436 님 때문에 케저씨 영상 보러갑니다. 얘! 뭐가 잘 안되니?
@누룽지-q8g2 жыл бұрын
미쳣..
@sylee6362 жыл бұрын
애초에 일본영화나 애니에서 지겹게 다뤘던 소재라
@ASMR-be2lt2 жыл бұрын
김현주님 연기 진짜 너무 잘하시더라고요... 😭
@Oniijung2 жыл бұрын
박정민 배우님 정말 한국인만 할 수 있는 연기.. 찰지시더라고요.. 특이한 캐릭터라 좋았어요. 호수에서 선배 데려갈때 여기추워 그만 가자~! 하는 부분에서 저도 모르게 웃었어요 ㅋㅋ
@천장-h6p2 жыл бұрын
그러고보니 민혜진변호사 만나고나서도 추운데 이씨 하면서 화냈네요 ㅋㅋㅋㅋ추운거 싫어하는 영재..
@cagatayuzuner80152 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/Y3SnpGCBl8Z0nKM
@블리애홈2 жыл бұрын
호수에서 여기추워 그만 가자 가 몇분쯤에 있는거죠..? 못 본거같은데
@user-xp6cg6un7n2 жыл бұрын
아니 지옥 영어 더빙은 너무한거 아니냐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 존나웃기네
@ggamra2 жыл бұрын
말그대로 지옥이네 ㅋㅋㅋㅋ
@lemo31912 жыл бұрын
무슨 놀이기구 타는것 같네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-xp6cg6un7n2 жыл бұрын
무미건조하괴 여응재~ 하는게 존나웃김 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@YAMAN..2 жыл бұрын
여응재야아ㅏ~~~~
@EASYKITCHEN2 жыл бұрын
확실히 성우의 퀄리티는 일본이 상당하네요… 더군다나 같은 언어구조라서 강조되는 단어의 인토네이션 등을 확실히 잘 표현하는 것 같아요. 같은 의미로 일어원어의 한국어더빙도 훌륭하다고 생각합니다! 영어도 단어는 잘 가지고 온 것 같은데 (Midlife crisis 등) 다른건 영…ㅜㅜ
@user-ie5ih6hf5n2 жыл бұрын
@@jjang_gu_gaegwi 난 정진수! 백발백중하는 명사수!
@user-xi6fe1rv4v2 жыл бұрын
일본이 제일 다르게 느껴지네요 너무 목소리가 정갈하고 너무정리되고 흐트러짐이 없는 톤이여서 목소리와 배우의 표정이 따로 노는 느낌인데 ᆢ로봇 목소리 같은느낌인데ᆢ 어느부분에서 퀄러티를 느끼는 걸까요?
@jwk48962 жыл бұрын
한창 일본어 공부할 때라 킹덤도 일본어 더빙버전으로 봤었는데 오히려 한국판보다 몰입이 더 잘되더라구요.
넷플릭스 좋은 점은 설정으로 간단하게 해외 더빙판으로 바꿔서 들어볼 수 있는 점 같아요 저는 일본에 살아서 한국어(원본)로 한번, 일본어로 한번씩 보는데 일본어 더빙도 잘한건 정말 잘한 초월 더빙 있더라고요 오징어게임,지옥도 일본어 버전으로 잘 봤습니다.
@mkmk57902 жыл бұрын
확살촉 일본어 더빙 개 잘어울리네 ㅋㅋㅋ
@user-iy5fg3pq3t2 жыл бұрын
진짜 제대로 극혐이었음. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@soominzzin2 жыл бұрын
잠도 안자기로 한거야 형?
@seokhee1532 жыл бұрын
좀만 더 안 자주기를
@user-cb4dp8zt8v2 жыл бұрын
진짜 재밌게 보셨나봄ㅋㅋ
@쿼크2 жыл бұрын
더 자지마...♡♡
@kkk-wh6uu2 жыл бұрын
내가.. 잠을... 잤었던가아..?
@Hotvori2 жыл бұрын
형?
@헤으응-u7o2 жыл бұрын
일본 더빙 능력은 진짜 인정해야겠다 ㅋㅋㅋㅋ
@CLEMNSj315002 жыл бұрын
1:21 일본판은 걍... 지대로 성공한 라이토로 맹가놓네..ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@moveon22 жыл бұрын
성우들의 매력은 애니메이션에서 빛이나고, 실사버젼의 배우들 연기는 표정과 말이 혼연일체되어 있어서 더빙보다는 자막으로 보는게 관람자 자신을 위해 좋다
@gombear98412 жыл бұрын
이래서 어느나라 영화든 본언어로 듣고 자막을 봐야한다. 그 배우가 연기한 느낌까지 더빙을 완벽히 할 수 가 없다.
@jslvyo2 жыл бұрын
4:27 와아아아악ㅋㅋㅋㅋㅋ 부터 개터짐ㅋㅋ 이건일본승ㅋㅋㅋ
@Zealot20492 жыл бұрын
이 부분만큼은 초월더빙ㅋㅋㅋㅋㅋ
@alive57952 жыл бұрын
우리나라 배우들이 연기를 잘한다는게 새삼 느껴지는 순간입니다...
@Franz_Liszt_Korean2 жыл бұрын
ㅇㅈ
@우짤머2 жыл бұрын
일본어랑 한국어랑 어순이 같다보니 왠만한 문장은 영문판에 비해 훨씬 더 자연스럽게 느껴지네요. 또 성우들 능력도 완전 탑급이라 더 그랬을듯.
@KK_SHOW2 жыл бұрын
4:27 보자마자 웃었네ㅋㅋㅋㅋㅋ 연기 레전드...
@Rabbito13242 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 호와아ㅏㅏㅏㅏㅏㅏ!!!!!~~~~ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ끄흨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Alfred8632 жыл бұрын
화살촉 일본어 더빙 지렸다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@kane_is_big-nose2 жыл бұрын
타지리!!!
@user-gd9oh2xe1h2 жыл бұрын
여엉재애~ 쭈눠어언~ 은 하프라이프와 세종대왕의 뒤를 이을 밈이 될 것입니다. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그런데 아웃트로는 장면이랑 소리가 너무 잘맞잖아요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그런데 팬티에 G가 너무 가운데에 붙어 있..는데... ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@PIGeon05152 жыл бұрын
일본은 애니사업이 큰 덕분인지 더빙에 과장된 발성이 많이 들어가는군요, 그게 장점으로도, 단점으로도 작용되는것같고요
@김태환-s2i2 жыл бұрын
전 그래서인지 일본 만화영화나 애니메이션 보면 몰입하면서 감탄이 나오다가도 일본 영화/드라마 보면 과장된 연기가 너무 오글거려서 끝까지 보기가 힘들더라고요... 다른 나라 드라마는 다 비슷한데 일본 드라마는 유독 '만화/연극적인 느낌'을 과도하게 살리려 하는 것 같습니다
@hellowow86622 жыл бұрын
김태환// 일본은 연출에 문제가 좀 있는거 같아요. 그걸 느낄 수 있었던게 일본 배우들이 한국 드라마나 영화에서 연기하는거 보면 생각보다 연기력이 괜찮다고 느껴집니다. 곡성도 그랬고요. 물론 일본의 아이돌 출신 배우들에 문제가 있다고는 하지만요. 어쨌든 반면에 한국에서 연기 잘한다던 한국 배우들도 일본 드라마나 영화에서 연기하는거 보면 솔직히 잘하는건지 잘 모르겠더군요. 그외에도 한국에서 노다메 칸타빌레라는 일본 유명 드라마를 리메이크한적 있었는데 그 드라마도 일본 특유의 만화 같은 연기력이 필요한 드라마였는데 평가가 안좋았죠. 특히 여주인공 역할이 대중들에게 연기력이 좋다는 평가를 받았던 심은경이었죠. 근데 막상 이 드라마에서는 평가가 많이 안좋았죠. 그걸 보면서 느꼈습니다. 한국 배우나 일본 배우나 일본의 만화 같은 연출력으로 연기하는게 쉽지 않다는걸요. 일본 드라마나 영화의 연출에 문제가 많다는걸요. 사실상 일본 실사 영화들에 한국 배우들이 출연해도 대참사가 날거라고 봅니다. 일본 연출자들이 연출을 만화로 공부하는건지 아니면 감독들이 문제인건지 작가들이 문제인건지 투자자들이 문제인건지.
@PIGeon05152 жыл бұрын
@@바름-g5b 근데 이번 비밥 드라마만 봐도 애니의 실사화에는 넘을 수 없는 벽이 있나봅니다, 애니에서의 특징과 연출이 실사로 넘어오면서 아무리 잘 재현해도 어색함이 남기 마련이죠.
@The_Impenetrable_Thorns2 жыл бұрын
확실히 일본은 애니 강국답게 좋은 성우들이 많다보니 한국 배우들의 분위기를 제법 잘 살리네요 특히 화살촉좌 부분 광적으로 꺄아아아아아아아 ~~ 소리지르는 부분부터 벌써 느낌이 좋음
@김곰-s5z2 жыл бұрын
애니 강국을 떠나서 더빙 강국이라 애니만 하는 성우들이 따로 있고, 외화만 하는 성우들이 따로 있습니다. 외화를 전문으로 하는 성우들 공통점이 배우 출신들이 많아서 감정표현 할 때 애니처럼 부풀리는 게 아닌, 표현이 많이 절제가 되있는데, 사카모토 마아야랑 이시카와 유이가 그런 표본이고, 배우 출신은 아니지만 하야미 사오리를 보면 애니더빙이랑 외화 더빙이랑 연기 톤이 정말 다른 편이죠. (기생충에서 다혜를 맡았는데, 애니 더빙할 때와 비교하면 정말 차분한 편)
@cagatayuzuner80152 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/Y3SnpGCBl8Z0nKM
@rui_iz2 жыл бұрын
1:15 약간 데스노트나 아리스인 보더랜드 느낌ㅋㅋㅋ 무슨 심각한 일이 벌어진게 아니라 게임이 진행될 것만 같은
@HRJeon-kj8hp2 жыл бұрын
확실히 더빙성우의 연기는 일본이 제일 잘 살린다고 보여져요~ 이 작품 뿐만아니고 다른 작품들에서도 마찬가지이고.. 캐스팅부분에서도 그 캐릭터에 걸맞는 목소리로 잘 섭외하는듯해서 전혀 어색함이 없다고 느껴지네요 김현주역의 일본더빙성우 카이다유코씨네요.. 역시 점잖고 성숙한 성인연기는 대부분 카이다씨가 맞는듯하네요.. 참고로 오징어게임 더빙도 하셨던 분..
@mallangduck12 жыл бұрын
이게 아쉬운게 서구나 유럽쪽이 생각보다 문맹률이 높습니다. 정확히 어느정도인지는 모르지만 각 국에 있는 지인들말 들어보면 한국보다 엄청많다고 하네요. 저는 독일살고있는데 독일 문맹률이 엄청높다고 합니다. 그래서 모든영화관에서 자막판이 아닌 더빙판을 많은 비중으로 상영합니다.. 여러모로 힘든부분들이 있는거같아요.
@오징어국밥-s5k2 жыл бұрын
백인놈들은 열등해서 그렇죠 ㅋㅋ 한국인들은 문맹률이 없는데 ㅋㅋ
@user-sq7yv6ke3m2 жыл бұрын
글도 못읽는 정박아가 영화관을간다고??
@mallangduck12 жыл бұрын
@@user-sq7yv6ke3m 일베충이 숨을쉰다고?
@user-sq7yv6ke3m2 жыл бұрын
@@mallangduck1 일베아닌뎅
@user-tu9yj8vt4j2 жыл бұрын
이민자들 포함한거 아님?
@user-qm6bg7vk3m2 жыл бұрын
일본애니를 많이 봐서 일어더빙 어느 정도 익숙한데 영어 더빙에 영재~~ 좀 충격이네요ㅋㅋㅋㅋ
더빙할 때 배우 목소리를 최대한 비슷하게 따라해주는것도 좋을듯 역시 더빙보다는 자막이 낫네요! 화살촉만큼은 진짜 너무 잘 살려줌
@user-st3lh4ln7w2 жыл бұрын
3:30 기가지니! 기가지니! 가기지니!
@woe37622 жыл бұрын
지옥 중간중간 연출이 읭스러운 면이 있었다고 느끼지만 전반적으로 정말 재밌게 봤어요! 대리수치심(?) 엄청 잘 느껴서 보다가 부끄러운거 나오면 꺼버리는데 의외로 인터넷방송 씬은 잘 봤네요ㅋㅋㅋㅋㅋ(오히려 채팅창이 더 수치..)
@Rabbito13242 жыл бұрын
채팅창 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋ거의 ㄹㅇ 한국임 ㅋㅋㅋㅋ
@cagatayuzuner80152 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/Y3SnpGCBl8Z0nKM
@지혜박-g9n2 жыл бұрын
유아인 연기력보소..지린다진짜
@MisterSsong2 жыл бұрын
3:45 ㅋㅋㅋㅋㅋ 지옥 리뷰하신다고 지옥판 싸대기 준비해주셨네요~ 지옥은 재미보다는 무언가에 중점을 두고봐야할까 라는 나름 몰입감이 있는 드라마입니다 지무비 항상 번창하길 기원합니다~^^
@cagatayuzuner80152 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/Y3SnpGCBl8Z0nKM
@앙현-q9c2 жыл бұрын
유아인 특유의 떨리는 목소리는 다른나라 더빙으로 따라올 수 없음,,,,
@chakanddai2 жыл бұрын
지무비를 하도 봐서"내 이렇게 싹싹빌께 우진아" 이제는 민식이 형님 성대모사 가능해졌어여 ㅋㅋ 잼나는 G리는 시리즈 즐겨 보고 있습니다 ^^ 감솨함돠^^
@minslife3902 жыл бұрын
영어더빙 ㅋㅋㅋ 영줴에~ 쭌워언~ ㅋㅋㅋ 역시 영화든 드라마든 그냥 자막켜고 그 나라 언어로 듣는게 가장 좋은것 같아.
@shuka63382 жыл бұрын
유아인 진짜 연기력 씹넘사네 ㅋㅋ
@준서-g1b2 жыл бұрын
영재애 영재ㅐ애앵ㅇ진짜 개웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-go7ob8es9y2 жыл бұрын
다른 더빙은 진짜 별로인데 일본판 화살촉좌 더빙은ㅋㅋ 좋네요
@오징어국밥-s5k2 жыл бұрын
아니 별로 ㅋㅋ
@JoshiKokosei2 жыл бұрын
@@오징어국밥-s5k 지능적 안티 응원한다
@woohyeok123212 жыл бұрын
솔직히 배우님들 연기가 너무 좋았다
@dongjunkim42 жыл бұрын
영어더빙이 전혀 나쁜건 아닌데 진짜 영재~~~ 이건 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@qkrqksel2 жыл бұрын
3:53 형사 표정, 스피커 끈 제 표정 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@gold_hobak2 жыл бұрын
유아인 연기는 진짜 잘하다보다는 정말 자연스럽다에 가까운거 같아요 굿굿
@_arin_1662 жыл бұрын
4:36 광고인줄 알고 누른 사람 손
@푸르미르-o8y2 жыл бұрын
일본이 만화가 많아서 그런지 성우들이 발음도 정확하고 표현력이 뛰어남.. 일본은 성우들은 괜찮음..ㅋㅋ
@dalmore77842 жыл бұрын
와 진짜 지무비 편집이랑 나레이션 치는건 최고다 ㅋㅋㅋ 더빙 비교만 봐도 개웃김
@moonbright69282 жыл бұрын
미드, 일드를 주로 보는 사람 입장에서 양쪽 모두 더빙 훌륭합니다. 넷플릭스 성우진 섭외능력 상당하네요.
@RUNGTANG2 жыл бұрын
아케인은 한국 더빙도 괜찮았어요! 그 중에도 파우더 한국 성우분 진짜 좋았어요!
@amazing-cd9bf2 жыл бұрын
예상과 정반대라 이외네요 실제로 제가 느끼기에도 일본어더빙이 더 어색하지않고 특유의 과장됨이 영화 장르랑 잘 어우러져서 기대 이상이네요 그리고 영어 더빙은 영어문화권이 상당히 규모가 클텐데 저게 최선인가라고 의문이 들 정도로 엉망이네요
@0hwhw2 жыл бұрын
진짜 돈을 쌓아놓고 얻다 쓰는지 의문 더빙 연기 수준좀 올려주지
@asdfzxcv05262 жыл бұрын
1:13 살짝 데스노트 라이트 같기도
@우우-q1q2 жыл бұрын
일본은 신기한게 영화도 다 더빙판으로 봅니다 어벤져스 이런거도 일본이 늦게 개봉하면서 10명 중 8명 넘게 더빙판 본다고하더라구요
@comaxTIC2 жыл бұрын
문맹률이 높나봐요?
@goaaes2 жыл бұрын
거기는 발매하는 게임들도 다 일본어 더빙 + 검열 들어가더라고요 부럽기도 하고 아니기도 하고...
@caffentrager64492 жыл бұрын
아 그래서 어느 나라에 누가 전문 성우 무시하고 연예인 캐스팅해서 더빙하냐고 ㅋㅋ
@dyvpp2 жыл бұрын
@@caffentrager6449 그러게요ㅋㅋㅋ;;
@영화계정-x9e2 жыл бұрын
성우에 자신 있겠죠ㅋㅋ
@user-cw3og7xz5v2 жыл бұрын
개인적으로 역시 일본성우들은 리스펙 하네
@user-qn6je9dd5k2 жыл бұрын
일본은 성우들이 배우들보다 연기를 잘하죠 배우들은 폭망이지만
@siro772 жыл бұрын
솔직히 별론데요. 애니메이션 같아서
@리꾸-p9i2 жыл бұрын
그래서 일본애니가 작화뿐만아니라 성우 bgm 모두 넘사급이죠
@lexvex59792 жыл бұрын
걍 그런데
@khk8432 жыл бұрын
오번데 뭘 리스펙이여 ㅋㅋㅋ
@ono50812 жыл бұрын
진짜 이런거 볼때마다 이런 좁은땅에서 대단한분들 정말 많으심..
@parapara55932 жыл бұрын
한국 연기자들이 얼마나 연기를 잘하는지 오늘 뼈저리게 느끼고 있습니다
@안녕-d6e7m2 жыл бұрын
화살촉 씬은 난 그 똘끼가 마음에 들었는데 호불호 갈리는 문제가 너무 장면이 길었음..차라리 짧게 짧게 편집하는 식으로 갔으면 인상도 깊고 평이 오히려 좋았을거 같음.
@mandrake13652 жыл бұрын
만화 원작은 못봤는데 화살촉좌 보면서 '"아... 만화의 캐릭터를 그대로 옮겨왔구나..." 라는 생각을 했네요. 그래서 너무 어색해서 힘들었던 반면 일본어는 애니도 많고 일본어 톤자체도 잘 어울려서 하나도 안 어색하네요 ㅋㅋ
@blackpig1832 жыл бұрын
일본 더빙은 아무래도 애니메이션톤에 가까운 더빙들이 많은듯 더빙하는 성우들이 아무래도 애니메이션 더빙이 많아서 그런가
@늬애미2 жыл бұрын
4:37 아 순간 내 컴 광고인줄 알고 끌러고 했다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@짱똘-l5y2 жыл бұрын
배우들은 대사톤이 굉장히 중요하기때문에 영화나 드라마는 꼭 원어로 보는 것이 좋죠. 봉준호 감독이 1인치의 장벽을 넘어라 라고 소감을 말한 이유이기도 하고요. 성우분들이 못한다는 뜻이 아닙니다. 더빙도 반드시 필요합니다. 자막을 읽지 못하거나 읽기 어려운 분들을 위해 필요하죠. 다만 보편적인 경우엔 반드시 원어로 감상하는 것이 더욱 좋습니다.