이쯤되니 더위와 싸우는 조용필님이 걱정될정도 ㅎㅎ 더위에 힘들어하기보다 오히려 더위를 이용하여 콘서트의 열기를 가득채우시는 저 열정 존경스럽습니다!!!!
@kkk42043 жыл бұрын
목소리도 좋고 까슬까슬한 저 영상도 좋고ㅋ 업로드 감사합니다^^
@suelee35494 жыл бұрын
수건하나 두르고 기타치며 노래하는 모습이 이렇게 멋질일인지~ 볼때마다 반합니다. 색다른 편곡에 귀호강도하고~♡
@davidchoi98052 жыл бұрын
3:45 이부분에서 들어가는 건반솔로 겁나 멋있다. 막걸리에 젓가락 두드리면서 부르는 가장 대중적인 돌아와요 부산항에지만 이렇게 고품격의 겁나 멋진 편곡으로도 불려질 수 있다.
@user-so9wp4ge2h Жыл бұрын
용필님이 하니 파란 수건 조차도 멋지다
@user-jp3eh4tv9d4 жыл бұрын
素敵〜❤️❤️❤️大先生! の歌は全部好きです!
@user-sz4mo7kv9w3 жыл бұрын
아~명곡.. 그 음율은 세계 공통언어.. 돌아와요 부산항에 ... 그리운 내 형제여 일본분들 께서도 많이들 좋아 하시는군요 감사한 마음이 듭니다..잘지냅시다 이웃이니..ㅎ
@user-lh5yr2xo8d Жыл бұрын
멋지다 용필오빠
@user-tb7ni6zs9b6 жыл бұрын
목소리 연주 최고중에 최고
@user-sv6zb5ur5r8 жыл бұрын
나--음악하나는 자신있는 사람이야라는 듯한 저 당당함 보소~!! 당당하게 불러내는 이한곡의 감동으로 오늘 아침 내눈시울이 새삼 또 뜨거워진다
@user-gp3jz2po3l4 жыл бұрын
넘 좋죠....
@paul.jungwon3 жыл бұрын
아름다운 반향...읔크읔크 박자에 엠지세대 녹여보내는 음악으로 캘리포니아 라스베거스 동부아메라카 까지 달려가 봅시다!
@user-do7wg3zb8w4 жыл бұрын
大好きな曲目です。亡き娘を思い出す曲。
@deuksooseo5 жыл бұрын
기타멜로디 진짜 좋다
@user-gh1tx8ix2n3 жыл бұрын
얼시구 좋다
@user-ll5yb6eg5z5 жыл бұрын
청년 용필오빠 일본에서 공연 땀이 비오듯 하네요
@sunflower-fp5kw5 жыл бұрын
1980년도 고딩때 친구들과 자주 불렀던 노래 그때 조용필 인기절정 이었다
@sekookkee35615 ай бұрын
들어본 부산항 가운데서 편곡이 최고다.... 트로트 뽕짝록을 넘어 무슨 토토나 우드맥 노래 듣는줄 알았네
@user-cj3nv6th3o4 жыл бұрын
용필 사랑합니다
@user-lx6bi4ym8k8 жыл бұрын
아싸~~~좋고~~~
@user-yz2zo8ft1o4 жыл бұрын
넘기여우신울오빠싫어하다니 눈도귀도멀어~
@ger_hak50003 жыл бұрын
조용필 This is the memory of our beloved parents
@alexbacks7 жыл бұрын
このアレンジほんとすき 特にリードギター
@parkjongsung14 жыл бұрын
편곡 지린다 ㄷㄷ
@Ki-dq2sr4 жыл бұрын
멏살때야 ? ㅋㅋㅋ 쥑인다 정말 ㅋㅋ
@youngoliihong70874 жыл бұрын
목에 두른 수건?까지도 멋있어 보임
@user-pj8yp1zf7o3 жыл бұрын
데끼리데스^^~와따대끼리데쓰네🤗이건 꿈일거야~
@jazzy94584 жыл бұрын
와 사운드 펑키한거보소
@user-ns6xw5cw5l Жыл бұрын
⚘️
@user-ft5ig8nu4n2 жыл бұрын
일본말듀 잘하시네~!!!^^
@user-sr4gk3jd1s6 жыл бұрын
울오빠 땀으로 목욕하네 에고 ㅜ 중간에 연주 색달라 너무 좋아요 또다른 편곡 특히 그부분 좋은데 요거때매 가끔 듣는데 넘좋다 마지막 짠 기타 치고 나가는 모습도 넘넘 멋져~~
@user-qx2wv2jx8t2 жыл бұрын
아멘
@user-cv9dg5iw9q4 жыл бұрын
최오고
@user-yg1ou2kx7u3 ай бұрын
❤❤❤❤
@user-eo2pm8js8g Жыл бұрын
재생목록 좀 만들어 주세요~~😭😭🙏🙏
@user-sx9cy4vy3iАй бұрын
.. 조용필두 뮤지션이엇네!이것두 명곡.... 대중음악...
@user-gl3mm1gq6y3 жыл бұрын
저 이마에 힘 꽉 주고 열창하는거 보소 편곡은 왜이리 멋지고 최고십니다 그 바쁜중에 일어는 또 언제 마스터 하신건가요? 도대체 못하는게 모예요?
@user-sr4gk3jd1s8 жыл бұрын
길게 보여 주셈 팩스뮤지카 그니까전체이날공연~~;;;
@user-mn8cs8rs9s2 ай бұрын
40년 세월 숙성된 영상이군요.
@user-ft5ig8nu4n2 жыл бұрын
오빠ㆍ 내사진 보내줄께요^^
@user-dz8yg9vw4m5 жыл бұрын
공연할깨요ㆍ지금
@user-uz1ki2km3y2 жыл бұрын
🐻 사람의 마음을 묶는 중요한 부산항. 부산항은 일본과 한국을 잇는 항구의 항아리군요. 부산인들에게 걸려, 이 노래【부산항으로 귀환】가 대히트한 일로, 결과적으로 사랑하는 노래가 되어 세계에 날아다니고 있다고 감탄합니다. 우여곡절, 변천하는 시간의 흐름이 부산항에서 기다리는 사람의 기분을 더 깊게 하는 마력을 가지는 것입니다. 이 노래는 당초 한국에서, 1972년에 황선우씨 작사 작곡으로, 가수의 조용필씨에 근거해 노래된 것 같습니다만, 일본에서도 히트한 것은, 10년이나 후의 1982년경과 같습니다. 그만큼 이 노래의 심정이, 한국의 부산으로부터 바다를 멀리 떨어져 사는, 일본의 소중한 사람에게 전해지는데, 10년 한 옛날의 시간을 요한 것의 증거다 라고 생각합니다. 그러나 결과적으로 시간의 흐름을 타고 일본과 한국과 한국의 부산의 상호작용, 호혜관계의 유대가로서 연결되어 있는 것은 기쁜 일이라고 깊이 느낍니다. 정확히 일본의 시모노세키와 한국의 부산을 하루에 한 편 왕복하는 '관부 페리'에 편승하여 일본에서 부산으로 건너 한국과 부산의 여정을 느끼고 부산항을 떠날 때 한국과 부산 사람이 정감을 갖고 부르는 부산항의 역량을 이 노래에 느낍니다. 【부산항으로 귀환】의 노래의 심정이 감개 깊게 세상을 떠나고 있는 분위기가 있어, 매일 드라마틱한 일이지요. 【부산항으로 귀환】의 가심, 노래의 사랑에 「캄사함니다」. ❗ 무려, 72번째로의 코멘트였습니다. 🌸유, 내 '일본어'를 기반으로, Google 번역이 반드시 올바르게 '한글 문자'로 변환되지 않은 경우는 매우 상당합니다. 그 경우, 나의 유배에 이르지 않는 점이 있는 것, 부디, 용서해 주세요. 특승인 분의 힘으로, 제 「일본어」에 근거해, 올바르게 「한글 문자」로 번역, 통역되는 것을 지금 이상의 획기적인 세상에서, 몇시의 날에, 완벽을 기한다 일을 잘 기대하고 있으므로, 잘 부탁드립니다. 그럼. 🌸 하트의 벚꽃 소식, 일본에서. 개인적으로, 신성한 맹세 파립 (소원의 씨를 뿌리는) 시간에. 🐻人の気持ちを繋ぎ止める大切な釜山港。 釜山港は、日本と韓国を結ぶ、港のツボ(壺)ですね。 釜山の人達に取って、この歌【釜山港へ帰れ】が大ヒットした事で、結果的に最愛の歌と成って世界に羽ばたけているのだと感心します。 紆余曲折、変遷する時間の流れが、釜山港で待つ人の気持ちを、より深いものにさせる魔力を持つものなのでしょう。 この歌は当初韓国で、1972年に黄善友さん作詞作曲で、歌手のチョーヨンピルさんに拠って歌われたようですが、日本でもヒットしたのは、10年も後の1982年頃のようですね。 それ位この歌の心情が、韓国の釜山から海を隔てて離れて住む、日本の大切な人に伝えられるのに、十年一昔(じゅうねんひとむかし)の、時間を要した事の証だ と思われます。 しかし結果的に、時間の流れに乗って、日本と韓国や韓国の釜山の相互作用、互恵関係の絆歌として、繋ぎ止められているのは、喜ばしい事だと深く感じます。 丁度、日本の下関と韓国の釜山を一日一便一往復する「関釜フェリー」に便乗して、日本から釜山に渡り、韓国や釜山の旅情を感じて釜山港を後にする時、韓国や 釜山の人が情感を持って呼び止め掛ける、釜山港の力量をこの歌に感じます。 【釜山港へ帰れ】の歌の心情が感慨深く世渡りしている雰囲気があり、日々ドラマチックな事でしょう。 【釜山港へ帰れ】の歌心、歌の愛に「カムサハムニダ」。 ❗何と、72人目でのコメントでした。 🌸猶、私の「日本語」に基づいて、Google翻訳が必ずしも正しく「ハングル文字」に変換されていない場合がどうも、大いに想定されます。 その場合、私の采配に至らない点がある事、どうぞ、ご容赦下さい。 殊勝な方のお力で、私の「日本語」に基づいて、正しく「ハングル文字」に翻訳、通訳される事を今以上の画期的な世の中で、何時の日にか、完璧を期す 事を、切に期待しておりますので、どうぞ宜しくお願いします。 それでは。 🌸ハートの桜便り、日本から。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。