Junker Queen 👑 (doblaje)

  Рет қаралды 83,484

Nfiria

Nfiria

Күн бұрын

Пікірлер: 186
@choso7
@choso7 Жыл бұрын
La voz de ana en latino >>>>
@Roman-zy4bo
@Roman-zy4bo Жыл бұрын
Ana supremacy 🛐🛐🛐
@gabrielaragon9562
@gabrielaragon9562 Жыл бұрын
Ana banana 🛐🛐🛐
@javierandres7189
@javierandres7189 Жыл бұрын
La voz de Ana en latino me da ese sentimiento calido de una abuelita protectora 🙌🏻
@laranitaloca6913
@laranitaloca6913 2 ай бұрын
ana mi vieja
@pancitoantonio7493
@pancitoantonio7493 Жыл бұрын
Yo amo cuando Junker Queen grita "Es hora del juicio"
@nicolaspaez54
@nicolaspaez54 Жыл бұрын
Con la skin de zeus da un grito que dice "llevemoslos al inframundo"
@LeoElprogamerCL
@LeoElprogamerCL Жыл бұрын
​@@nicolaspaez54 al Páramo
@LeoElprogamerCL
@LeoElprogamerCL Жыл бұрын
En inglés grita "time for the reckening!"
@tethu1740
@tethu1740 Жыл бұрын
@@LeoElprogamerCL tambien hay otro que dice "let's take'em to the underworld!"
@LeoElprogamerCL
@LeoElprogamerCL Жыл бұрын
@@tethu1740 dice: weastland
@yarleckd9280
@yarleckd9280 Жыл бұрын
A mi me gusta el latino por qué habla el español con cada uno de los acentos de los diferentes países de cada uno a la perfección
@yuki-ek5mb
@yuki-ek5mb Жыл бұрын
En mi humilde opinión ambos me tocan un poco el latino me parece exagerado y en castellano muy plano
@armandoramirez8883
@armandoramirez8883 Жыл бұрын
@@yuki-ek5mb porque exagerado el latino?
@yuki-ek5mb
@yuki-ek5mb Жыл бұрын
@@armandoramirez8883 Por que me parece demasiado estereotipado a comparación del original que se nota el acento pero no lo hacen de forma que lo estereotipan sobretodo lo noto muchísimo más en torbjorn y widow en mi opinion
@soulciel
@soulciel Жыл бұрын
​@@armandoramirez8883 porque son exageraciones de acentos latinos que no existen. O sea lo siento por los que les gusta el doblaje latino, pero a mi me parece super horrible escuchar los acentos para estereotipos del mundo. En inglés existen pero son mucho más sutiles y menos caricaturizados.
@thenightspectresclashroyal8878
@thenightspectresclashroyal8878 Жыл бұрын
@@yuki-ek5mb el castellano peca mucho del acento europeo muy marcado, pero en cambio el Latino fuerza el acento extranjero muchas veces
@samuelcolina9109
@samuelcolina9109 Жыл бұрын
Me encanta el doblaje latino, la diferencia en los acentos se nota mucho el esfuerzo
@jhamax8994
@jhamax8994 Жыл бұрын
Okey pero ✨en sus preciosos ✨
@yotta1309
@yotta1309 Жыл бұрын
Como español fan del doblaje de españa (en general), he de decir que el doblaje latino en el Ow es una obra maestra en comparación
@pancitoantonio7493
@pancitoantonio7493 Жыл бұрын
Gracias amigo, aunque el doblaje español también ha mejorado bastante, solo les falta pulir las emociones en las frases e iría más joya
@arielsanchezavisbal4551
@arielsanchezavisbal4551 Жыл бұрын
​@@pancitoantonio7493 como español creo que las emociones se entienden perfectamente. Es simplemente estar habituado a educar ese acento. Por eso escuchar el doblaje latino se me hace raro, porque para mi sobreactuan sus emociones ya que no estoy acostumbrado a escucharlo
@spectro891
@spectro891 Жыл бұрын
​@@arielsanchezavisbal4551 yo diría que para alguien que no es español no se entienden demasiado las expresiones, los doblajes siempre suelen ser bastante neutros y tranquilos, no tienen demasiado cambio en el tono de voz y parece que no están hablando entre los personajes
@jeay8775
@jeay8775 Жыл бұрын
Tokki debería llevar un hamster la verdad
@darksilver4013
@darksilver4013 Жыл бұрын
Lo que me gusta del español latino hace mejor los doblajes metiendoles la voz como corresponde, me refiero a que lo hacen correspondiendo a su país como por ejemplo Ana es egipcia y su voz tiene asentó de egipcio, también widow que es de Francia y tiene asentó francés, Lucio de Brasil y tiene hacen de Brasilero Dato curioso de Lucio su actor de doblaje es nada más y nada menos que Lalo garza, la voz de Krillin en dragon ball y otros personajes
@AngelDRM_18
@AngelDRM_18 Жыл бұрын
Ana es de Egipto
@darksilver4013
@darksilver4013 Жыл бұрын
@@AngelDRM_18 entonces porque me sale en los subtítulos que Ana es árabe?
@AngelDRM_18
@AngelDRM_18 Жыл бұрын
@@darksilver4013 Es egipcia, investiga y te darás cuenta
@alexanderraz.
@alexanderraz. Жыл бұрын
@@darksilver4013 Porque los Egipcios hablan Árabe xd
@darksilver4013
@darksilver4013 Жыл бұрын
@@alexanderraz. si ya lo sé porque estaba viendo un youtuber llamado Nico ride me five que estuvo por toda África xd
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
Yo creo que lo mejor y lo más importante en lo que gana el latino es en la interacción con Ana. Desde ya la voz de Ana en latino es mucho mejor, con ese acento árabe. Pero lo mejor es cuando dice "tu fuiste quien pateo a red ned en sus preciosos" jajajajajjaja. Es muy bueno, el de España no se le puede comparara
@aeroboltd5211
@aeroboltd5211 Жыл бұрын
Junket se escucha mas vieja que la propia ana XD
@QueloniusPons
@QueloniusPons Жыл бұрын
A mi me parece una competición para determinar quién lo hace peor...
@princeso4819
@princeso4819 Жыл бұрын
Le diste a ned el rojo en las joyas de la corona 💀 Tu fuiste quien pateó a red ned en sus preciosos 😏
@taquitosalpastor9632
@taquitosalpastor9632 Жыл бұрын
Una se escucha como tú maestra que no te deja ir al baño y la otra es la peluquera del centro con el look metalero
@N-tox
@N-tox Жыл бұрын
Me hace gracia como pregunta por un hamster xd
@loup1460
@loup1460 Жыл бұрын
Siento que la actriz de voz en España hace todos los doblajes con diferentes tono de vos
@k3v1n_m3jia8
@k3v1n_m3jia8 Жыл бұрын
Verga Ana en España tiene 24 años
@Lomen17
@Lomen17 Жыл бұрын
La junker quiere hacer cuy asado a hammond XD
@elfilosofias
@elfilosofias 27 күн бұрын
Se me cambio el doblaje del juego a ek de españa cuando me pase a compu ;-;
@moyssj5
@moyssj5 Жыл бұрын
Junker queen mi nueva waifu
@EuridyceRobles
@EuridyceRobles Жыл бұрын
F por Red Ned y sus preciosos
@dxniel2307
@dxniel2307 Жыл бұрын
en castellano suena más joven ana que junker queen xd
@xdanielsas3455
@xdanielsas3455 Жыл бұрын
Los 2 estann goooooooood
@projecz5986
@projecz5986 Жыл бұрын
Lo que más me gusta del doblaje español es cuando Junker queen tira su ulti diciendo " es hora del ajuste de cuentas" , pero de ahí al resto del doblaje prefiero al latino
@jonatanrivera4546
@jonatanrivera4546 Жыл бұрын
Quizá ni los españoles entiendan a lo que se refiere Junker Queen cuando dice: joyas de la corona
@Tricko.
@Tricko. Жыл бұрын
Como español, puedo decir con seguridad que aquí gana el latino
@gangsterblood7207
@gangsterblood7207 Жыл бұрын
Mad Maggie sería la versión de apex de junker queen
@jareromon4627
@jareromon4627 Жыл бұрын
La voz de Ana en España parece un Loquendo xd
@alexresendiz924
@alexresendiz924 Жыл бұрын
Tarana se fue a Overwatch
@SuikaTamadoshi
@SuikaTamadoshi Жыл бұрын
El doblaje de español españa de la punkerqueen solo me gusta cuando ultea porque suena mas epico
@hernandezrosadopabloalfons1612
@hernandezrosadopabloalfons1612 Жыл бұрын
Cómo latino he de decir que me encanta la voz de Ana en castellano; no sé, se escucha un poco joven a comparación del latino y a mí me gusta
@rodrigoamaya1423
@rodrigoamaya1423 Жыл бұрын
Pero es una vieja xd
@hernandezrosadopabloalfons1612
@hernandezrosadopabloalfons1612 Жыл бұрын
@@rodrigoamaya1423 osea me suena más como una vieja madura que una abuelita (que es lo que es XD)
@ImEdaps
@ImEdaps Жыл бұрын
Ana es una viejita, wey
@thenightspectresclashroyal8878
@thenightspectresclashroyal8878 Жыл бұрын
La voz de Ana en castellano es MUY neutra, le suma muchos puntos siendo que la mayoría tiene acentos muy marcados
@thenightspectresclashroyal8878
@thenightspectresclashroyal8878 Жыл бұрын
@@saitroxop No, es como decir que la comida esta regular y que la otra es un asco
@juanjesusmoralesgarcia7113
@juanjesusmoralesgarcia7113 Жыл бұрын
Él mismo juego 😎👍🏻🥶🤙
@lavirgocuevadeloso1798
@lavirgocuevadeloso1798 Жыл бұрын
Siguen con esa broma?
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
​@@lavirgocuevadeloso1798 no es una broma, es la cruda realidad
@princeso4819
@princeso4819 Жыл бұрын
​@@lavirgocuevadeloso1798 si
@lavirgocuevadeloso1798
@lavirgocuevadeloso1798 Жыл бұрын
@@princeso4819 ya se que es el una gran actualización disfrazada de nuevo juego, pero me refiero a que el meme, la gracia de decir "El mismo juego" de perdio a las dos semanas de salir.
@princeso4819
@princeso4819 Жыл бұрын
@@lavirgocuevadeloso1798 lo sé pero sigue siendo adivina *Respira * El mismo juego 🥵🤑👌
@angelemiliojimenezdelafuen7564
@angelemiliojimenezdelafuen7564 Жыл бұрын
Junkermommy
@ezequielflores7174
@ezequielflores7174 Жыл бұрын
Mi pregunta es quien hace la voz de junker queen en latino
@Mike-ri8wh
@Mike-ri8wh Жыл бұрын
Concuerdo con muchos al decir que el doblaje latino es GOD a comparación del español de España
@lalorev7x481
@lalorev7x481 4 күн бұрын
Por su doblaje amo Overwatcho, de hecho si no fuera por sus conematicas no me hubiera encantado el juego..... Respetar el acento fue algo increible y ese toque unico
@MinuRoyal
@MinuRoyal Жыл бұрын
Me gustan las dos voces de Junkerqueen y Widow pero en cuanto a Ana, creo que prefiero la latina
@valentine2490
@valentine2490 Жыл бұрын
El doblaje de Overwatch en latino es mil veces mejor que el castellano por el simple hecho de que añaden los acentos de los personajes y que es mucho más comprensible. PD: Soy español
@Keosan124
@Keosan124 Жыл бұрын
Yo nunca entiendo porque Yonker Queen anda buscando un hamster
@AndresDiaz-wh2qn
@AndresDiaz-wh2qn Жыл бұрын
Se refiere a Hammond, que estuvo un tiempo en Junker Town y ganó el torneo con su breaking ball
@jammyx5837
@jammyx5837 Жыл бұрын
He estado jugando con el overwatch todo este tiempo en español españa sin darme cuenta que me parece super raro escuchar las voces en latino :'v
@yonnnewgate2976
@yonnnewgate2976 Жыл бұрын
La de Ana me gustó más en español de España, suena más como en el idioma original del juego
@PCgamer393
@PCgamer393 Жыл бұрын
En videojuegos el doblaje de España no me molesta para nada, en lo que sí no me agrada es en películas o series animadas, ahí sí prefiero el doblaje Latino.
@basil0302
@basil0302 Жыл бұрын
Ana en latino suena mas vieja
@ElFastasXD
@ElFastasXD Жыл бұрын
Como me gustaria fusionar los dos idiomas porque uno es malo en ciertos personajes y el otro es bueno en ciertos personajes xd
@ZonaLRYmx
@ZonaLRYmx Жыл бұрын
En español parece que todos vienen de España. Les dio igual la nacionalidad de los personajes.
@maberik-vr5vc
@maberik-vr5vc Жыл бұрын
Nada q Ver pero Me Gustaba más esa Skin Que Tiene en el Trailer la Junker Queen q la del Juego (Si es Diferente Verdad? Ah)
@gabrieltorres5169
@gabrieltorres5169 Жыл бұрын
de hecho aparece esa skin en el juego,es legendaria
@maberik-vr5vc
@maberik-vr5vc Жыл бұрын
@@gabrieltorres5169 Ahhhhh Génial Entonces, Muchas Gracias hshs No Sabía
@AndresDiaz-wh2qn
@AndresDiaz-wh2qn Жыл бұрын
Preciosos o Joyas de la corona, tu decides 🧐
@yorkus_oficial570
@yorkus_oficial570 Жыл бұрын
la ana del latino es muy rara
@junip.
@junip. Жыл бұрын
Cómo cambio las voces en play?? Pipipi😿
@luisitoconmodales3561
@luisitoconmodales3561 Жыл бұрын
Buen video
@ron_9696
@ron_9696 Жыл бұрын
Mi amor 😍💖
@YUGIHOJR2
@YUGIHOJR2 5 күн бұрын
Cómo siempre el latino dándole una madriza a los españoles. 😂
@Jerova806
@Jerova806 Жыл бұрын
Para nosotros nos parece mejor el latino porque es nuestro acento natal Así como los españoles a su idioma🤓
@xtu6itox898
@xtu6itox898 Жыл бұрын
Esa es
@caramelito2421
@caramelito2421 Жыл бұрын
me hubiese gustado una voz mas grave para el doblaje latino
@emasarpr675
@emasarpr675 Жыл бұрын
El doblaje latino es god, pero como toda mi vida eh jugado overwatch en español España me acostumbre a ese doblaje y se me hace raro escuchar las voces del latino
@YerogXD
@YerogXD Жыл бұрын
Me gusta más la voz de la versión de España xd
@eljordanelyo9923
@eljordanelyo9923 Жыл бұрын
Soy español no entendí absolutamente nada de lo que dice junkerqueen en la primera frase
@fernandosoto4211
@fernandosoto4211 Жыл бұрын
El latino se escucha mejor, o al menos esa es mi opinión
@wolf635E
@wolf635E Жыл бұрын
Confirmo
@CapitanAB
@CapitanAB Жыл бұрын
Depende de cual estas acostumbrado
@tacodepoio3507
@tacodepoio3507 Жыл бұрын
𝐌𝐢𝐥 𝐯𝐞𝐜𝐞𝐬 𝐦𝐞𝐣𝐨𝐫 𝐞𝐥 𝐥𝐚𝐭𝐢𝐧𝐨
@sombizoldado8996
@sombizoldado8996 Жыл бұрын
Dejemos de lado la adaptación de acentos en el castellano van muy a prisa y casi no veo pausas entre palabras, como si estuvieran cantando la de rap god y en latino si hay momentos donde se empalma un poco el dialogo como "rednedensuspreciosos!" Pero respeta mejor la pausa que "tufuistequiengolpeoarednedensusjoyas-elempezó"
@Skywatchernite
@Skywatchernite Жыл бұрын
La voz en inglés es mejor que esas dos. Tiene un inglés bien callejero y se aprecia más el caracter. Pero entre estos dos, prefiero el latino porque conserva mejor la personalidad
@Rich1898.C.F.
@Rich1898.C.F. Жыл бұрын
El latino no es que sea mejor, es que es al que estáis acostumbrados en latinoamérica lógicamente, sin más. Justificadlo como queráis pero eso así.
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
No para. Está bien que hay casos en los que la subjetividad altera la visión que tenemos. Pero hay cosas, como los acentos, que son objetivamente mejor en el doblaje latino. Por no decir que los que los españoles también caen en el mismo error, tanto o hasta más en algunos casos que los latinos
@Rich1898.C.F.
@Rich1898.C.F. Жыл бұрын
@@bootaro3583 tampoco os pongáis la bandera del doblaje, solo han puesto algo de acento en 3 personajes del juego, el resto es en acento latino estándar, por no mencionar que Mercy en latino se escucha horrible. Objetivamente no es un mejor doblaje como están diciendo, solo han puesto que Widowmaker y Mercy se escuchen con un poco de acento, el resto es normal.
@Rich1898.C.F.
@Rich1898.C.F. Жыл бұрын
@@bootaro3583 por otro lado, es una estupidez lo que dices de ser "objetivo" en este caso. Es como si a una persona le preguntamos que manzana es "mejor" una dulce o una ácida. Esa persona se va a basar puramente en sus gustos personajes, que es lo que ocurre aquí. Admito que en algunos personajes como Widowmaker es mejor el doblaje latino, pero en la gran mayoría de los personajes no hay ningún "acento" que haga que vuestro doblaje sea mejor. Además de que la puyita a los españoles es bastante innecesaria y forzada. Vosotros mismos los latinos nunca he visto jamás que admitais que en algún caso del doble de España sea mejor que el vuestro y sienpre os reís haciendo bromas con tonterías y fallos de hace 30 años.
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
@@Rich1898.C.F. concuerdo con lo de mercy. Yo le noto un mejor trabajo al latino en algunas cosas, nada más. En cuanto al doblaje español, es verdad que en películas le ponen demasiados modismos y se le nota mucho el acento español, se siente casi exagerado. Pero es series y juegos el doblaje de España es muy bueno an la mayoría de los casos. Cómo aquí, que tiene muchas cosas en las que supera al latino.
@The_zombi-p3j
@The_zombi-p3j Жыл бұрын
No se pero para mi todos los doblajes de España me parecen los mismos
@gerardomanuelfloresinga6104
@gerardomanuelfloresinga6104 Жыл бұрын
El latino es mil veces mejor, en el caso de Ana y widow el acento árabe y francés son muy puros
@basscarmine4073
@basscarmine4073 Жыл бұрын
Hay que respetar sus gustos malos. Pero se entiende, solo hacen el doblaje para su país no le echan tantas ganas
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
De que estás hablando? En ningún punto dice que uno sea mejor que el otro. Y la verdad es que uno hace bien unas cosas y el otro otras, no son malos ninguno de los dos doblajes
@elcabo1309
@elcabo1309 Жыл бұрын
El doblaje latino es mejor, o eso percibo yo ya sea por comodidad
@theasura5054
@theasura5054 Жыл бұрын
Me gusta mas lo del meca
@Savorobachicha
@Savorobachicha 11 ай бұрын
La ana de latam es mejor pero me gusta más la voz de junker queen en español de españa
@danixjk3808
@danixjk3808 Жыл бұрын
Definitivamente el Latino>>>
@dahgsoul7556
@dahgsoul7556 Жыл бұрын
Prefiero castellano Y me crié en Colombia
@bananadoppio1716
@bananadoppio1716 Жыл бұрын
Felicidades a nadie le importa 😐
@dahgsoul7556
@dahgsoul7556 Жыл бұрын
@@bananadoppio1716 a que bien Nadie siente algo por mi
@Xx_Berserker10_xX
@Xx_Berserker10_xX Жыл бұрын
Nana español god
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
Más god el latino
@Xx_Berserker10_xX
@Xx_Berserker10_xX Жыл бұрын
@@bootaro3583 déjame que piense, eres latino verdad?
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
@@Xx_Berserker10_xX quau, que deducción. Casi tan difícil como decir que tu eres de España. Y el doblaje latino es mejor que el de españa
@Xx_Berserker10_xX
@Xx_Berserker10_xX Жыл бұрын
@@bootaro3583 es que es una cosa obvia, si eres español te gustaría el doblaje español, si eres latino te gustaría el doblaje latino, dices que el doblaje latino es mejor que el español, pero eso es tan estúpido como decir que las manzanas son mejores que las peras porque a mi me gustan (lo que dices en tu caso), entiendes que son gustos y no es algo que sea objetivo?
@juanjosegarciaolivares6469
@juanjosegarciaolivares6469 Жыл бұрын
En castellano es más natural
@DiabolicEsper00
@DiabolicEsper00 Жыл бұрын
En España no conocen los acentos o que? Creen que todos los pj de ow son españoles xD
@karlozzombie
@karlozzombie Жыл бұрын
Las voces en español España siento que les hace falta personalidad, son muy planas
@jaaguarboyy
@jaaguarboyy Жыл бұрын
Esta re feo el doblaje español, no crean un acento para Ana, es el mismo acento español. Esto está triste porque en el doblaje original si hacen diferentes acentos para cada personaje, dependiendo de su nacionalidad, en el lenguaje mexicano si se puede apreciar eso, que de hecho siento que da más personalidad al doblaje, en vez de tener un acento plano para todos los personajes
@yuki-ek5mb
@yuki-ek5mb Жыл бұрын
En mi opinión ninguno me gusta del todo ya que van por ambos extremos en latino me parece ultra exagerado esos acentos
@syrskau
@syrskau Жыл бұрын
​@@yuki-ek5mb La gracia es que los actores lo intentan xd
@yuki-ek5mb
@yuki-ek5mb Жыл бұрын
@@syrskau La cosa es que no deberían intentarlo deberían hacer una voz que quede bien y no una estereotipada y mira si tú a un hombre con voz ultra grave le pones a doblar a un nene de 11 años por ejemplo nadie va a decir que le gusta tal vez alguno que sea gracioso y esto sería más de lo mismo ya que en mi ejemplo el actor tmb lo intenta. En pocas palabras a un actor no le pagan con solo intentarlo se estudia esto por algo y en inglés si existen los acentos pero no al punto que lo estereotipan así que no me parece excusa
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
​@@yuki-ek5mb aunque en algunos casos si se ve un poco exagerado, como con widow, también puede ser que como en España estén acostumbrados a que todos los personajes tengan el mismo acento español les parezcan exagerados algunos acentos que no lo son tanto.
@yuki-ek5mb
@yuki-ek5mb Жыл бұрын
@@bootaro3583 De hecho soy Uruguaya me crié en su mayoría con el doblaje latino aunque son opiniones
@jorgemiranda7747
@jorgemiranda7747 Жыл бұрын
Es raro que el doblaje latino se sienta más?
@Lopeseoelpro
@Lopeseoelpro Жыл бұрын
DIOS QUE DOBLAJE TAN HORRIBLE LE DIERON EN EL CASTELLANOOOO
@escalantejoaquin4437
@escalantejoaquin4437 Жыл бұрын
Para mi la voz latina queda mejor con su personal
@thenightspectresclashroyal8878
@thenightspectresclashroyal8878 Жыл бұрын
Dios, la voz latina de Junker se escucha como abuelita en la primera interacción, aunque el acento de la versión castellana esta bastante marcada a comparación a la de Ana la prefiero mil veces que la Latina.
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
No sé, yo le noto la voz más joven en el latino a Junker, pero eso es objetivo. En cuanto a Ana, wtf en el doblaje de España tiene 25 años o khe?
@Suguru_G3to
@Suguru_G3to Жыл бұрын
Latino es mejor bro
@vertal115
@vertal115 Жыл бұрын
Está horrible
@Ivancito_3
@Ivancito_3 Жыл бұрын
Latino zzz
@bootaro3583
@bootaro3583 Жыл бұрын
España 💩
@Ivancito_3
@Ivancito_3 Жыл бұрын
@@bootaro3583 los latinos siempre con envidia de los originales 🤑. Sois la copia lol
@wilfredoodalierquintanilla8158
@wilfredoodalierquintanilla8158 Жыл бұрын
Aunque prefiero el doblaje latino, me encantó lo de las joyas de la corona
Overwatch 2 - All Junker Queen Interactions + Unique Kill Quotes
7:07
Overwatch Interactions
Рет қаралды 245 М.
Overwatch 2 (2023) April Fools Voice Lines (Ult, Ally, Enemy, Winton)
9:18
didn't manage to catch the ball #tiktok
00:19
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 32 МЛН
How to whistle ?? 😱😱
00:31
Tibo InShape
Рет қаралды 12 МЛН
إخفاء الطعام سرًا تحت الطاولة للتناول لاحقًا 😏🍽️
00:28
حرف إبداعية للمنزل في 5 دقائق
Рет қаралды 79 МЛН
Overwatch 2 Animated Short | “Kiriko”
9:47
PlayOverwatch
Рет қаралды 11 МЛН
Overwatch 2 Corto Animado | "Un gran día" con Mauga
7:01
Overwatch LatAm
Рет қаралды 184 М.
[SFM] Hanzo se une a Overwatch - Blink corto de Overwatch
1:53
Xavier Gaming
Рет қаралды 9 М.
Chiyo is UNKILLABLE on Brig | ATL Reign Player POV
10:27
ATL Reign
Рет қаралды 13 М.
Cyberpunk 2077 - Safe & Sound - All Episodes
12:20
Kazuliski
Рет қаралды 1,6 МЛН
Every Ability DELETED From Overwatch
20:50
The WatchOver
Рет қаралды 1,2 МЛН
Useless Overwatch Facts #2
9:05
Faalund
Рет қаралды 229 М.
All Overwatch Cinematics In Order
2:27:57
FUZE
Рет қаралды 274 М.
Overwatch 2 - All Highlight Intros (4k)
25:20
Syrekx
Рет қаралды 55 М.
Junker Queen 👑 #videojuegos #overwatch #overwatch2
0:59