นี่ไม่ใช่เมนูไข่เกาหลี ก็ไม่ใช่สไตล์เกาหลีเหมือนกัน เรียกว่า "DRESS DE OMELETTE" เป็นหนึ่งในประเภทของไข่เจียวญี่ปุ่น นี่คือสูตรอาหารญี่ปุ่น มันคือเมนูไข่ญี่ปุ่น อย่างไรก็ตามหลายคนคิดว่าเป็นจานไข่ของเกาหลี นั่นเป็นเรื่องที่โชคร้ายจริงๆ "DRESS DE OMELETTE" หมายถึงรอยพับของชุดสตรี ดูเหมือนเป็นการแสดงออกถึงการ "สวมชุด" มีต้นกำเนิดในร้านอาหารชื่อ "BENITEI" ในเมืองไซตามะประเทศญี่ปุ่น สิ่งเดียวที่ร้านอาหารเกาหลีทำคือเปลี่ยนชื่อเป็น "TORNADO OMELETTE" This is not a Korean egg dish. It's not Korean style either. This is called "DRESS DE OMELETTE". It is one of the types of Japanese omelets. This is a Japanese recipe. It is a Japanese egg dish. However, many people think that it is a Korean egg dish. That's really unfortunate. "DRESS DE OMELETTE" means the folds of women's dresses, and it seems to express "wearing a dress". It originated in a restaurant called "BENITEI" in Saitama City, Japan. The only thing the Korean restaurant did was change the name to "TORNADO OMELETTE".