Рет қаралды 5,696,944
Вам интересно как говорят в Закарпатье? Диалект нашего края имеет кучу заимствованных слов из языков стран, которые соседствуют с областью, а их - четыре. Поэтому закарпатский говор - это языковой «винегрет», в хорошем смысле слова.
В разный районах нашего края, конечно же, по разному разговаривают, но все же, многие слова встречаются часто.
Представляем вам маленький словарь Закарпатского диалекта, взятый из интернета. И просим обратить внимание: "и" читается как "ы" !!! 🙂
1. Ай, айно - да / Будеш ниська позирати кіно? - Айно. - Будешь сегодня смотреть фильм?- Да. /
2. Бабоука - кукла
3. Бавитися - играться / Діти ся бавлять у дворі - дети играются во дворе/
4. Балта - топор / Дай ми балту, жоно!- Жена, дай мне топор! /
5. Берувати - быть способным физически / Не берую дихати - не могу дышать /
6. Біціглі - велосипед / Не миригуйся, поїдеме на біціглях - Не нервничай, поедем на велосипеде /
7. Богар - жук
8. Бовт - магазин
9. Будар - туалет
10. Босорканя - ведьма
11. Вариш - город
12. Віган - платье
13. Вуйко - дядя / Завтра мій вуйко прийде - завтра мой дядя прийдёт /
14. Гарадичі - лестница
15. Гаті - трусы, штаны / Стратив ім гаті у річці - Я потерял трусы в речке /
16. Гиби - как будто бы / Такое, гиби сь не відів ня - как будто бы ты меня не видел/
17. Горниць - горшок
18. Грибінь - расческа
19. Гузиця - задниця
20. Дітвак - малый, ребёнок
21. Звідати - спрашивать / Не звідай ня нич - не спрашивай ничего /
22. Зелемпаня - неспелый фрукт
23. Катран - фартук
24. Кистимен - платок
25. Ковдош - калека
26. Кошар - корзина
27. Кривуля - поворот
28. Крумплі - картошка / Купила жона крумплі вчора - купила жена вчера картошку /
29. Лаби - ноги / йой, так ми лаби болять - ой, так мои ноги болят /
30. Лавор - тазик
31. Лайбик - безрукавка
32. Лобда - мяч / Так ім лобду копнув далеко, што не найшов пак - Я так далеко закопнул мяч, что потом не нашел его /
33. Лем - только / Лем через рік полюбив ми ся тот дітвак - Только через год понравился мне тот малый /
34. Лизанка - чупачупс
35. Любитися - нравится / Нич ми ся штось не любить - что-то мне ничего не нравиться /
36. Май - самый….. / май файний - самый лучший /
37. Мачка - кошка /Мачка би тя копнула! - чтоб тебя кошка копнула! /
38. Метати - бросать, но: вержу - кину
39. Миригувати - нервировать / Не миригуй ня! - не нервируй меня! /
40. Надраги - штаны / Файні у тя надраги - красивые у тебя штаны /
41. Невалоушний - неуклюжий
42. Нигде - никогда / нигде м тя не віділа - Я никогда тебя не видела /
43. Никати - смотреть / Што никаш? - почему смотришь? /
44. Нико - никто / нико се не знав - никто не знал этого /
45. Ниська - сегодня / Ниська має боти файний день - сегодня должен быть хороший день /
46. Нич не є - ничего нету / Што з ня хоч?Нич у ня не є - Что тебе от меня нужно? ничего у меня нету /
47. Оболок , визір - окно / Ко там у оболок позирає? - Кто там смотрит в окно? /
48. Пак - потом / Пак го зазвідаю - потом его спрошу /
49. Палачінта - блин
50. Палачінтоука - сковорода / Як ти дам палачінтоуков по чолови! - как дам сковородой по челу! /
51. Палинка - водка
52. Парадички - помидоры / Дораз у тя парадичку вержу - сейчас кину у тебя помидор! /
53. Парадно - нарядный, красивый / Што сь ниська парадний! - какой ты сегодня красивый (нарядный) /
54. Парна - подушка
55. Папучі - тапочки
56. Пес - собака
57. Пичка - жен. половой орган
58. Повісти - сказать / (у)повіш ми правду - скажи мне правду /
59. Позирати - смотреть / піздри у визір - смотри у окно /
60. Пой лем - иди-ка / Пой лем ти сюда! - иди-ка сюда! /
61. Пульки - глаза / Што сь ся упулив? - чего смотришь? /
62. Пуцка - муж. половой орган
63. Пюлло - плохо / уже ми пюлло од сього - мне уже плохо от этого /
64. Ревати - плакать /Не реви, ушитко то добрі - не плач, все хорошо /
65. Се - это
66. Седивка - крышка на горшок
67. Сись / сіся - этот / эта / сись файний - этот красивый /
68. Сукман - юбка
69. Такой - сразу же
70. Талпа - подошва
71. Удкідь - откуда
72. Ушитко - все
73. Файний - красивый, хороший
74. Фіглі - шутки / Та не миригуйся, я фіглюю - не нервничай, я шучу /
75. Хижа - хата, дом / така у тя файна хижа! - у тебя такой красивый дом! /
76. Цімбор - друг / Се мій май файний цімбор - это мой самый лучший друг /
77. Цуря - одяг
78. Цуцлик - соска
79. Фінжа - чашка
80. Чичка - цветок
81. Чіня - свинья / Скоро чіньков станеш - скоро станешь свинкой /
82. Шваблики - спички / Дай лем шваблика - дай-ка спичку /
83. Шкіритися - смеяться / Што ся шкіриш? - почему смеёшься? /
84. Шкребтати - чесаться / Там тя шкребче? - тут тебя чешит? /
85. Штрімфлі - носки / То твої штрімфлі висять? - то твои носки висят?