頑張って翻訳した! 描いた夢は叶わないことの方が多い Most of my dreams end as just a dream 優れた人を羨んでは自分が嫌になる Feel envy others above me and get tired of myself 浅い眠りに押しつぶされそうな夜もある There are even nights where I feel crushed with vague anxiety 優しい隣人が影で牙を剥いていたり I know the gentle neighbors bare their fangs behind my back 惰性で見てたテレビ消すみたいに Like snapping off the tv I’ve been watching absentmindedly 生きることを時々やめたくなる Sometimes I just want to stop living 人生は苦痛ですか? Is life painful? 成功が全てですか? Is life only about being successful? 僕はあなたに あなたに ただ会いたいだけ I just, I really just want to see you みすぼらしくていいから It’s okay to be shabby 欲まみれでもいいから It’s okay to be greedy 僕はあなたのあなたの本当を知りたいから I just, I really just want to truly understand you 響き消える笑い声 The laughter echoes and disappears 1人歩く曇り道 The misty road where I’m walking alone 僕はあなたに あなたに ただ会いたいだけ I just, I really just want to see you なんのため生きてますか? What are you living for? 誰のため生きれますか? Who are you living for? 僕はあなたに あなたに ただ会いたいだけ I just, I really just want to see you 筋書き通りに行かぬ毎日は誰のせい? Who can I blame when things never work out 熱い戦いをただベンチで眺めてばかり Always just starting blankly at the heated game sitting on a bench 消えそうな炎 両手で包むみたいに Like trying to keep the little candle alight 生きることを諦めきれずにいる I just can’t give up my life 人生は悲劇ですか? Is life a tragedy? 成功は孤独ですか? Is success loneliness? 僕はあなたに あなたに ただ会いたいだけ I just, I really just want to see you 正しくなくていいから It’s okay to be wrong くだらなくてもいいから It’s okay to be laughed at ぼくはあなたの あなたの 本当を知りたいから I just, I really just want to truly understand you カバンの奥で鳴る鍵 The click of the keys in my bag 仲間呼ぶカラスの声 The cawing of the crows calling their fellows 僕はあなたに あなたに ただ会いたいだけ I just, I really just want to see you なんのため生きてますか? What are you living for? 誰のため生きれますか? Who are you living for? 僕はあなたに あなたに ただ会いたいだけ I just, really just want to see you 人生を恨みますか? Do you resent your life? 悲しみはキライですか? Do you hate the sorrows? 僕はあなたの あなたの 本当を知りたいから I just, I really just want to truly understand you 秘密 涙 ひとり雨 Secrets, tears, raindrops 目覚めたら襲う不安 Anxiety hitting me when I wake up 僕はあなたに あなたに ただ会いたいだけ I just, I really just want to truly understand you 信じたい嘘 効かない薬 帰れないサヨナラ Lies I hope I could believe, useless medicine, goodbye that’s never coming back 叫べ 叫べ 叫べ Shouting out loud 会いたいだけ I just want to see you
Hirai Ken's 'Non-fiction' 平井堅 - ノンフィクション 描いた夢は叶わないことの方が多い Egaita yume wa kanawanai koto no hō ga ōi There are many ways that prevent dreams from coming true 優れた人を羨んでは自分が嫌になる sugureta hito o urayan de wa jibun ga iya ni naru I hate myself when I envy successful people 浅い眠りに押しつぶされそうな夜もある asai nemuri ni oshitsubusare sō na yoru mo aru There are even nights where my light sleeps are crushed 優しい隣人が陰で牙を剥いていたり yasashii rinjin ga kage de kiba o muiteitari Gentle neighbours are baring their fangs in the shadow 惰性で見てたテレビ消すみたいに dasei de mite ta terebi kesu mitai ni Like turning off the TV I’ve been absentmindedly watching 生きることを時々やめたくなる ikiru koto o tokidoki yametakunaru Sometimes I’ve just had enough of life Reff: 人生は苦痛ですか? 成功が全てですか? jinsei wa kutsū desu ka? seikō ga subete desu ka? Is life painful? Is success everything? 僕はあなたに あなたに ただ 会いたいだけ boku wa anata ni anata ni tada aitai dake I just, I really just want to see you みすぼらしくていいから 欲まみれでもいいから misuborashikute ii kara yoku mamire demo ii kara Because it’s okay to be shabby, it’s okay to be greedy 僕はあなたの あなたの 本当を知りたいから boku wa anata no anata no hontō o shiritai kara Because I truly just want to understand you 響き消える笑い声 一人歩く曇り道 hibikikieru waraigoe hitori aruku kumori ichi Hearing the sound of loud laughters, walking the misty road alone 僕はあなたに あなたに ただ 会いたいだけ boku wa anata ni anata ni tada aitai dake I just, I really just want to see you 何のため生きてますか? 誰のため生きれますか? nani no tame iki te masu ka? dare no tame ikire masu ka? For what reason am I alive? For whom do I live? 僕はあなたに あなたに ただ 会いたいだけ boku wa anata ni anata ni tada ai tai dake I just, I really just want to see you 筋書き通りにいかぬ毎日は誰のせい? sujigaki dōri ni ika nu mainichi wa dare no sei? Who is to blame when my days are not going as planned? 熱い戦いをただベンチで眺めてばかり atsui tatakai o tada benchi de nagamete bakari Just observing the heated battle from my bench 消えそうな炎 両手で包むように kie sō na honoo ryōte de tsutsumu yō ni The flames that disappeared while I simply do nothing 生きることを諦めきれずにいる ikiru koto o akirame kirezu ni iru I simply cannot give up this life Reff: 人生は悲劇ですか? 成功は孤独ですか? jinsei wa higeki desu ka? seikō wa kodoku desu ka? Is life a tragedy? Does success equate to loneliness? 僕はあなたに あなたに ただ 会いたいだけ boku wa anata ni anata ni tada ai tai dake I truly just want to see you 正しくなくていいから くだらなくてもいいから tadashikunakute ii kara kudaranakute mo ii kara Because it’s okay to be wrong, it’s also okay to be silly 僕はあなたの あなたの 本当を知りたいから boku wa anata no anata no hontō o shiritai kara I truly just want to understand you 鞄の奥で鳴る鍵 仲間呼ぶカラスの声 kaban no oku de naru kagi nakama yobu karasu no koe Ringing keys on the bottom of the bag, the voice of a crow calling friends 僕はあなたに あなたに ただ 会いたいだけ boku wa anata ni anata ni tada ai tai dake I just, I truly just want to see you 何のため生きてますか? 誰のため生きれますか? nani no tame iki te masu ka? dare no tame ikire masu ka? For what reason am I alive? For whom do I live? 僕はあなたに あなたに ただ 会いたいだけ boku wa anata ni anata ni tada ai tai dake I just, I truly just want to see you 人生を恨みますか? 悲しみはキライですか? jinsei o uramimasu ka? kanashimi wa kirai desu ka? Do you resent your life? Do you hate your sorrow? 僕はあなたの あなたの 本当を知りたいから boku wa anata no anata no hontō o shiritai kara I truly just want to understand you 秘密 涙 ひとり雨 目覚めたら襲う不安 himitsu namida hitori ame mezametara osō fuan Secret tears in the rain, anxiety attacks as I wake up 僕はあなたに あなたに ただ 会いたいだけ boku wa anata ni anata ni tada aitai dake I just want to see you 信じたいウソ 効かないクスリ 帰れないサヨナラ shinjitai uso kikanai kusuri kaerenai sayonara I’d like to believe these lies, yet the tricks don’t work, I can’t go back now, goodbye 叫べ 叫べ 叫べ sakebe sakebe sakebe Shouting out loud 会いたいだけ aitai dake I just want to see you! source : okada-masaki.blogspot.com/2017/12/hirai-ken-non-fiction-translation-ost.html?m=1