😊I did nit remember how much I loved this song. And found in KZbin. I am from spain but with japanese family. This makes me remind my roots😊😊😊
@user-fg2cp3vu9u7 ай бұрын
えげつない。一度でも生でライブ観られて本当に良かったです。
@blueearth50007 ай бұрын
LYRICS(both Original Japanese and English Translation ) I saw other guys already post Japanese Lyrics and translation separately but people want to know both the same time so I put together here. * Note : On the surface, the lyrics are about a man and cat eating curry rice, a Japanese soul food, but it is actually an anti-war song. When this song was written, it was just after the hippie and flower movement of the late 1960s. Japanese Folk and Rock music scene was heavily influenced by that even in 1970's. [English Translation] You, the cat, me. We all like curry and rice. You cut potatoes and carrots. You cut onions with tears in your eyes. You're so silly... so silly... you even cut your own hands... I'm sitting here playing the guitar... Cat is noisy and bother me. "Give me a kiss, meow meow meow meow meow meow " It( curry ) smells so good I'm lying down watching TV. And they finally made peace with Vietnam. But I'm not too happy about it. Congratulations to the Vietnamese people. You and cat likes sweet curry and rice. But I prefer extra spicy one. Mnnnn....Curry and rice. Mnnnn.....Can't wait to try Curry and rice. Mnnnn....Smells good. Mnnnn....Curry and rice. [Original Japanese Lyrics ] 君も猫も僕も みんな好きだねカレーライスが 君はとんとんじゃがいもにんじんを切って 涙を浮かべてたまねぎを切って 馬鹿だな馬鹿だなついでに自分の手も切って 僕は座ってギターを弾いてるよ ん~カレーライス 猫はうるさくつきまとって あたいにもはやくくれニャーニャーニャーって う〜んとってもいい匂いだな 僕は寝転んでテレビを見てるよ そしたらついにベトナム和平だって でもあんまり喜べないけど おめでとうベトナムの皆さん でも君と猫はちょっと甘いのが好きなんだね でも僕はうんとうんと辛いのが好きだよ ふふふーん カレーライス 早くできないかなカレーライス ふふふ~ん とってもいい匂いだな ふふふ~ん カレーライス
@user-pk1tx8gw8u Жыл бұрын
この人が伝説の曲『カレーライス』を歌ってた人か! 貴重な映像すぎるw
@jeniweni8 ай бұрын
This song makes me feel something
@jarrenbenin7553 Жыл бұрын
One of my top 2 favorite Kenji Endos
@pypkakyks564 Жыл бұрын
and what's the other one?
@dittadean9 ай бұрын
I'm waiting too! 🤣
@bruno235678 ай бұрын
@@pypkakyks564The other one is the main character of "20th Century Boys", a manga by Naoki Urasawa
Hi, @euphoricmelancholy That translation was regular (released) one, but here in this TV studio live, Endo paraphrased the news part lyrics as below: "Then the news spoke about Peace Accords in Vietnam at last! Though I don't think it's completely OK, but anyway good for you people of Vietnam!" This song was out in 1971 and this broadcasting was in 1973 according to this video's description, that's why. That was my junior high school days. I liked this song very much. I also personally recommend another song by him below. (’Yogisha no blues' = night train blues, originally released in 1970) kzbin.info/www/bejne/fpfdY3yrZ8iIe8k
@teclast5208 Жыл бұрын
ギター上手いね。
@priscilaperez903410 ай бұрын
Genial ❤
@user-oy1cj8sz2x Жыл бұрын
😭😭😭😭😭😭😭😭😭
@dittadean9 ай бұрын
Anyone got the lyrics? I wanna get some help to translate
@mighty_osakerАй бұрын
Feels like song about deep deep loneliness
@user-tc9pr2zj6v11 ай бұрын
レオン・ラッセル時代のエンケンさんの動画、もっと観たいなぁ❤
@saberelboussehabi1171 Жыл бұрын
The guitar playing soud like Touareg music from the Sahara region of northern and west Africa check Tasuta N-imal - Visa For Music
@la9202 Жыл бұрын
exactly what I thought. Sounds like Vieux farka toure at times mixed with Bert Jansch
I don’t know Japanese, is this related with 20th century boys or not?
@japaneseobscurities9338 Жыл бұрын
The character in the anime is named after this musician
@user-oy1cj8sz2x Жыл бұрын
あれから50年過ぎました カレーうどんに変換
@user-ve4nw4cc3j Жыл бұрын
エレックレコードのシングル盤を買った俺は、どうかしてた。でも今は好きよ
@ngarormimashangva393110 ай бұрын
This is Japanese neil young
@knowledge89277 ай бұрын
🇩🇿🇩🇿🇩🇿
@euphoricmelancholy Жыл бұрын
Please Would someone translate? Cheers
@jessyoung9320 Жыл бұрын
cant understand every word but he talks about curry rice: you, the cat, me and everyone loves curry rice. I cut the potatoes and veggies, my tears fall down as I cut the onion. oh stupid me, i accidentally cut my hand. i sit down and play the guitar, the cats chase each other and fight, i watch tv. i accidentally cut my stomach (?) oh im sure it must hurt. oh curry its so good, i woder if i can make it quickly, i like it sweet, i like it spicy, curry rice. something along these lines, sorry my japanese isnt very good
@euphoricmelancholy Жыл бұрын
@@jessyoung9320 thanks so much!!!
@sushiqalexi7257 Жыл бұрын
This is my translation (I am a Japanese). You, cat and me, everyone likes curry and rice, right? Tom-tom, you cut the potato, carrot as well as onion with tears in your eyes. Hey goofy, you bungled as to cut yourself in the finger, Meanwhile I am playing the guitar while sitting, huh, curry rice. Now the cat is clinging around you saying 'give me the curry immediately, mew--mew--mew--' Hum, that is smelling so nice, and I am lying (on Tatami) watching the TV. Then the news announced that some guy has done 'hara-kiri' (suicide by his own blade into the abdomen) Imagine how painful it was. Anyway you and cat like a little bit sweeter curry but I like very very hot and spicy one Hum, hum curry and rice Hum, hum I can't wait it cooked Hum, hum smells nice Hum, hum curry and rice. Note: I'm not sure about the relation, but in Japan in 1970, a famous novel writer Yukio Mishima killed himself with harakiri at Ichigaya site of Japan's Self Defense Army (Tokyo). It was a nation wide sensation.
@toshimitsuhonda5638 Жыл бұрын
@@jessyoung9320 "i accidentally cut my stomach (?)" is not correct. In fact, it is the most important part of this song. It is sung as "Someone cut his stomach." It implies the Yukio Mishima's ritual suicide, which was done in 1970. You can search Yukio Mishima in Wikipedia for more detail. The guy in this song has watched the news of the incident on TV after he made the curry rice. The contrast between the curry rice and the shocking bloody death, its absurdity is the key of this song. However, the lyric was the original one and he totally replaced that part in this version. He was singing about the peace agreement of Vietnam war instead of the Mishima's suicide.
@jessyoung9320 Жыл бұрын
@@toshimitsuhonda5638 aahh I see, as said, my japanese isn't the best, interesting background tho
English Translation: (lyrics) You and the cat and everyone Everyone loves curry and rice You cut the pork and carrots. Cutting onions with tears in my eyes Idiot, Idiot, cut off my own hand as well. I'm sitting and playing the guitar curry rice The cat follows me noisily Please give it to me now Hmm, it smells very nice. I lie down and watch TV Someone cut my stomach Hmm, that must be very painful. Haha... curry rice I like something a little sweet with you and the cat. I like really spicy food Fufufu curry rice Fufufu curry rice
@Musashi077 ай бұрын
you got it in japanese?
@alinesanchezramirezbaruchi2658 Жыл бұрын
Mãe
@l.fernando Жыл бұрын
Pai
@alinesanchezramirezbaruchi2658 Жыл бұрын
@@l.fernando oi... chegaram aqui. Os dois. Caralho, Fernando. 12 anos é mais difícil sim.
@l.fernando Жыл бұрын
@@alinesanchezramirezbaruchi2658 putz, com 15 anos piora ainda mais....
@alinesanchezramirezbaruchi2658 Жыл бұрын
@@l.fernando é uma barra. Eu apóio qualquer decisão pois... a cada dia que passa, percebo que eu sou um teletubbie no gramado. "Segura a minha bolsa, tá pesada".
@alinesanchezramirezbaruchi2658 Жыл бұрын
@@l.fernando "eu sou só um teletubbie vermelho. Segura minha bolsa que vamos subir uma montanha com os outros."