Гарна місцина. Дякую за цікаву розповідь з такими романтичними ленендами)
@OleksandrKupetskiy3 жыл бұрын
Вподабайка за це цікаве відео. Підписався.
@Україна.Київтуристичний2 жыл бұрын
👍👍👍🔥👍👍👍дуже цікаво 🇺🇦🇺🇦🇺🇦
@anaskoshell81423 жыл бұрын
Дуже дякую!!!
@olhahutsul37953 жыл бұрын
Дякую🙏🌷❤️
@dionis92803 жыл бұрын
Дякую
@akselanderson24933 жыл бұрын
В топоніміці України вживалися різні мови, але переважно грецька, латинь, санскрит і готська. Є приклади німецької, шведської мов. Отже, грецьке "κυθω" (κειθω) означає "потаємне місце" (корінь слова "κυθ"), а санскрит "kita" - черв'як (у тому числі, шовкопряд). Правильно буде, якщо Ви, пані Галино, скористаєтесь значенням грецького "κυω" - "κυεω" - нести плід, нести зачаття, родити, або значенням грецького "κυθ" - "κευθω" - приховане, потаємне місце (у жінок - подол). Майте на увазі, що назва "Китай-город" існує в Москві (нині - станція метро). Він, Китайгород, лежав на Подолі (вузька улоговина біля ріки). З одного узвишення - Луб'янка іМаросєйка, з іншого - Чисті пруди, а з третього узвишшя - вул. Степана Разіна.
@IgorPopowski Жыл бұрын
Скажiть, будь ласка, а яке було призвiще того пана, який з панною перекинувся на бричцi?