I love it! The sound of the kobza is so good for epic songs and I can relate with it because it's played also here in Romania. It's the historical space where I belong. Eastern Europe doesn't stop creating history, it creates more than it can digest. May the light of Easter guide our brothers and sisters in north-east to victory! Long live Ukraine!
@microsoftpainenthusiast80962 жыл бұрын
I am mesmerized by this song. Stay strong, Ukraine 🇨🇦🇺🇦🌻
@ukraina3772 жыл бұрын
Дякуємо
@Wexaz Жыл бұрын
А причем тут Украина?
@itz_faster286611 ай бұрын
якби ти знав українську мову не задавав би таких друних питань, а так тобі росіянцю не зрозуміти, що 90 відсотків слів є в сучасній україні а 10 це просто архаїм @@Wexaz
@КунанецьСвятослав2 ай бұрын
@@Wexazце українська пісня
@Wexaz2 ай бұрын
@@КунанецьСвятославЦе зрозуміло, Я розумію що це українська пісня, але відео ж про Русь, а під час Русі не було ні Росії ні України. Пісня написана потім, але в контексті даного відео це ж типу пісня "Древній Русі" це звичайно дуже мило що люди з Канади співпереживають українцем, але не в коментарях ж до цим відео?
@skoropadchyk2 жыл бұрын
Слава Україні та війську Божому православному, що веде війну проти червоної навали зі сходу
@eirarodriguez6035 Жыл бұрын
Jumalauta, kyllä on niin, että tämä perkeleellinen sota on Suomessakin ollut. Tiedetään, mistä on kysymys, ehkä tämä tulee toteutumaan taas kerran, ottaen huomioon erään valtion sotahulluuden, ja halun olla suur'valta.
@Shlyapnikov Жыл бұрын
Кто против русских, тот против Бога
@kseniabannikova5948 Жыл бұрын
@@ShlyapnikovПротив бога Сатаны? Ага
@mrdeath04 Жыл бұрын
@@ShlyapnikovБог не знает такого народа как русские
@Shlyapnikov Жыл бұрын
@@mrdeath04 Бог всеведущ, а ты еретик если считаешь иначе
@juzernejm43082 жыл бұрын
English below Буду радий, якщо хтось мене виправить чи доповнить, панове мовознавці! Замінив незрозумілі деяким сучасним людям слова більш очевидними й осучаснив граматику, втративши, звичайно, частину сенсу. Княжат* руських недарма той клейнод, Стефане, носиш, і сам княжам будучи в їх краю, бо в діяннях і в чеснотах княжатам рівний, коли коня, зброю, корону, спис маєш. Взятий є ти у світах, мужньо озброєний і від бога в покірнім серці люблений(?): Володимира, Всеволода, благородного Ярослава слава мужності, віри й усіх чеснот при тому гербі в тобі тепер сіяє; і між княжат давні сармати** тобою пишаються, Святополком, княжам славним Четвертенским, православним побожним чоловіком і лицарем. Тож мужнім слався, маєш оборону - правість віри, а в небі матимеш корону. *Княжа́та - привілейована група шляхти, нащадки удільних князів XIV-XVI ст. Мали різні привілеї і за часів Речі Посполитої входили до вального сейму. **Сарматами себе, крім історичного народу, називала шляхта Речі Посполитої, найбільше саме поляки. Not without a reason you wear the brand (sign) of Rus principles*, oh Stephan, Being a principle on their land yourself, Because you are equal to principles by deeds and virtues, Having a horse, weapon, crown, spear. You are taken from the Kingdom, bravely armed And loved with the God in dutiful heart: Vlodemer's, Vsevolod's, noble Yaroslav's Glory of braveness, faith and all virtues Shines in you with the emblem. And between the principles Ancient Sarmatians** are proud of you, Sviatopolk, the glorious Chetverten principle, Orthodox faithful man and knight. So be famous braveful, you've got defence - Right[ness] of the faith, and in heaven you will have the crown. *Principles (originally "kniazhAta", "kniazhA" in singular) I called here the citizens of Polish-Lithuanian Commonwealth that were descendants of local Rus princes (князь, князі) and had diverse privileges. They also were part of the parliament (Sejm) of the Commonwealth. **Although Sarmatians were nomads of Iranian origin, aristocracy of the Commonwealth, especially Polish (although this one is Ukrainian), loved to call themselves Sarmatians, it was like "Jan Sarmat", "Antoni Sarmat", like if that could make them more aristocratic lol
@romanw8632 Жыл бұрын
Thank you very much. Although why did they call themselves Sarmatians? that a lot of other ancient groups to choose from.
@ГлинськийЗЗСОІ-ІІІст Жыл бұрын
@@romanw8632 That is because of so-called Sarmathian ideology, which was very common between the noblemen of Rzecz Pospolita
@ІгорьСеменюк-ф4ф2 жыл бұрын
Дякую, що дали можливість почути як розмовляли наші прадіди!
@Veelaru2 жыл бұрын
Не зовсім. Це «висока», книжна мова.
@glimmer51032 жыл бұрын
Это в 2000 годах песня звписанв скорей всего, это не прадеды, максимум деды
@ratslayer77652 жыл бұрын
@@glimmer5103 Ну так конкретно эта запись новая это и так понятно а вот стихи эти написаны еще в 1600-х
@andriyzas19952 жыл бұрын
Це один з варіантів штучної писемної мови. Розмовляли місцевими українськими діалектами.
@rodroad96242 жыл бұрын
Книжна, церковнослов'янська
@mitologia_2 жыл бұрын
Стара пісня, яка передає дух наших предків ❤️
@Anbopro Жыл бұрын
Хотілося б почути пісню з тих часів справжньою розмовною мовою, що наші пращури нею говорили. Ця літературна мова, звісно, була чудернацька. Мішанина народної та церковнослов'янської, а ще багато рис схожих з польською мовою. Утім, видно слід нашої фонетики, тому вийшло дуже мелодійно та приємно для слуху. Дуже гарна праця!
@nikitaslipashenko7075 Жыл бұрын
Якщо хочете прочитати справжню народну мову, то ось вам пісенька кінця 16 ст: Дунаю, Дунаю, чему смутен течеш? На версі Дунаю три роти ту стою? Первша рота Турецка, Друга рота Татарска, Третя рота Волоска. В турецькі-м роті шаблями шермую, В татарські-м роті стрілками стріляю, В волоскі-м роті Стефан-воєвода, В Стефанові роті дівонька плачет, І плачучи, повідала: «Стефане, Стефане, Стефан-воєвода! Альбо ме пуйми, альбо ме лиши!» А што ж ми речет Стефан-воєвода? «Красна дівонице, пуймил бих те, дівонько, Неровнай ми єсь, лишил бих те, миленька ми єсь». Што ми рекла дівонька: «Пусти мне, Стефане! Скочу я у Дунай, у Дунай глибокий. А хто мне доплинет, єго я буду». Ніхто не доплинул красну дівоньку, Доплинул дівоньку Стефан-воєвода І узял дівоньку за білую ручку: «Дівонько-душенько, миленька ми будеш».
@nikitaslipashenko7075 Жыл бұрын
В KZbin також є "екранізована" версія "Кота в мішку" Гаватовича 2018 року (сам твір написаний на початку 17 ст). Якщо хочете почути мову тих часів, то можете подивитися.
@Anbopro Жыл бұрын
@@nikitaslipashenko7075 Досліджу цю тему, не певен щось, що це прямо народна мова на всі 100 відсотків.
@nikitaslipashenko7075 Жыл бұрын
@@Anbopro Ці два тексти (Інтермедії і пісня про Дунай) були написані українською латинкою. На жаль, ми самі свою народну мову тоді не розвивали (або просто не збереглися свідчення). Пісню про Дунай я особисто перевіряв, підібравши вам найточнішу з точки зору транслітерації версію. В інтермедіях найточніший текст на сайті Павла Гай-Нижника. Якщо хочете, можете спробувати почитати латинкою, не думаю, що ви побачите якісь серйозні зміни. Є ще жартівливий твір "Трагедія Руська", там дуже добре виражений діалект української, на якому в той час говорили на Київщині (заодно це "руйнує" версію трохи більш "начитаних" московитів, що українська пішла лише із західної частини нашої держави). Приклад: Чи знаєте, іж наша Юга пироги рада їла, А давно на [них] не смотрила? Тих собі будем поживати, Коли єй к нам будемо кликати. Чи видіте, што ся дієт на тій березині, Також теж на тоті соснині? Подристане, похвистане од пирогов з маком, З салом, з дретком і з пастернаком. Хавруванько Богме, то не сороки подристали, Ані ворони похвистали, Ідно то наша Юга удлила, Гди на тоту сосну вступовала. На жаль, цей текст на точність я не перевірив, адже навіть знайти повний транслітерований текст - це ще та "перемога". Тому буду довіряти транслітератору.
@nikitaslipashenko7075 Жыл бұрын
@@Anbopro Ось нетранслітерована пісня про Дунай 1571 року: Dunaju, Dunaju, čemu smuten tečeš? Na werši Dunaju try roty tu stojú, Perwša rota Turecká, Druhá rota Tatarská, Treta rota Wołoská, W tureckým rotě šablami šermujú, W tatarským rotě strylkami strýlajú, Wołoským rotě Štefan wyjwoda. W Štefanowy rotě dywoňka płačet, I płačuci powídała: Štefane Štefane, Štefan wyjwoda, albo mě půjmi, albo mě liši, A što mi rečet Štefan wyjwoda? Krásná dywonice, půjmił bych tě dywoňko, Nerownáj mi jes, líšił bych tě, milenka mi jes. Šta mi rekła dywonka: Pusty mne Štefane, Skoču já w Dunaj, w Dunaj hłuboký, Ach kdo mne dopłynet, jeho já budu. Něcto ně dopłynuł krasnu dywoňku. Dopłynuł dywoňku, Štefan wyjwoda, I wzał dywoňku zabił ji u ručku: Dywoňko, dušenko, milenka mi budeš.
@ax_a-ix62752 жыл бұрын
Я аж два рази послухав і послухаю ще разів зі 100, воно пробирає.
@ИгорьГорбуз2 жыл бұрын
Дякую вам витаю з Казахстана
@jeanpierrezutter5872 жыл бұрын
A nice song !! Nice voices !!
@ВолодимирВолодимир-с1й2 жыл бұрын
Гарно міцно, лайк.
@Мультики-д4ж2 жыл бұрын
Ай йай йай як гарно
@МиколаНагірний-г2ш2 жыл бұрын
Захопливе виконання і чудова мова!
@ВадимВитальевич-я7о2 жыл бұрын
Шляхетно!)
@billevans79362 жыл бұрын
Excellent
@Абсурд882 жыл бұрын
Потрясающе!
@ragnarone5409 Жыл бұрын
Slava Ukraine ! ❤🇺🇦
@НинаИвасюк-д4и Жыл бұрын
Дякую.щиро дякую .
@КонстантинСеребряников2 жыл бұрын
Слава Нації🇺🇦❤️🖤🦉✋
@ЛарисаЗеленська-щ8р2 жыл бұрын
Слава Україні!!! Героям Слава!!!!💙💛🇺🇦❤️🖤
@Shlyapnikov Жыл бұрын
Нацист
@ikra-ua2 жыл бұрын
Нічого не зрозуміло, але дуже цікаво)))
@CopperKettle Жыл бұрын
Дякую
@ОлегКлімович-д9п2 жыл бұрын
Клас)
@machinegewehrUIA Жыл бұрын
Компаниченко много песен спел, талантливый чел
@AlexanDoor Жыл бұрын
Калі ў шрыфце няма літары і, карыстайцеся ангельскай i.
@PrezikYarpicko-de5pz9zo2d Жыл бұрын
Це так прекрасно звучить, дякую тобі що я дізнався як звучав русиньський❤
@justsomedude7583Ай бұрын
love it. Extra curious, what is the art for the video thumbnail?
@luzanovilllia0919Ай бұрын
@@justsomedude7583 Orlyonov A. O. Duke Danylo Ostrozky in the battle of Syny Vody (Blue Waters)
@АлександрИванов-ц9о2и2 жыл бұрын
ОХРЕНЕЛ! не просто понимаю а плыву в смысле
@Андрій-т1у2 сағат бұрын
ну так а україньці все розуміють тому ми і білоруси наступники русі а ви орди
@OLAF343 Жыл бұрын
Гарна пісня, раніше не довелось чути. Про якого Стефана йдеться?
@nikitaslipashenko7075 Жыл бұрын
князь Стефан Святополк-Четвертинський
@ІринаМкртчян2 жыл бұрын
Підкажіть, будь ласка, якого населеного краю (області) цей діалект української мови.
@delibery3662 жыл бұрын
Ну я так зрозумів, що це ще руська мова (тобто давня українська, тому вона і дуже схожа на сучасну українську), оскільки пісня про князів Русі.
@delibery3662 жыл бұрын
А ще ось є живе виконання. Там в описі пише, що вірш пісні написаний в 1623 році. kzbin.info/www/bejne/l5ylZJWqgseNd8k
@ТатьянаБлизнюк-ш1щ2 жыл бұрын
Советую подписаться на хорею козацьку. Часто рассказывают историю песни
@jajaroszenko2 жыл бұрын
@@delibery366 напевно, так, але так само там чутно польські слова накшталт "ґди" ("коли"). Почитаю про цей вірш, але схоже, що писав його руський шляхтич десь часів Мазепи.
@vlkk91532 жыл бұрын
@Лапоть TV эфир скорее это общий предок беларуского и украинского языков - проста або руська мова ВКЛ. Хотя выговор волынский. При этом есть и элементы церковной мовы
@eirarodriguez6035 Жыл бұрын
Anteeksi, olen Suomalainen... olenko he, vai te, vai me?
@dimakostenko14782 жыл бұрын
Дякую, а хто виконує цю пісню?
@happymeal69862 жыл бұрын
Хорея козацка - виконавець
@jazwiec2 жыл бұрын
Kим був Стефан?
@luzanovilllia09192 жыл бұрын
Стефан Святополк-Четвертинський (1575-1655) був українським (руським) магнатом, військовим та державним діячем Речі Посполитої, учасником відновлення православної ієрархії 1620 року, одиним з чільних репрезентантів української православної шляхти, що визнала зверхність Війська Запорозького. Каштеляном-номінантом чернігівським. Представником православно-консервативного табору руських політиків того часу.
@jazwiec2 жыл бұрын
@@luzanovilllia0919 Дякую
@BK-lr2qv9 ай бұрын
А має хтось переклад, бо деякі рядки, мені здається, я не правильно розумію
@amhatskiykyth41regionkamha372 жыл бұрын
⚔️🛡️🦈
@GuzelKyrim-Ukraine2 ай бұрын
Час повертати Українську мову до модифікованої Латинки!
@ДанилоМедведєв-р7з Жыл бұрын
А какого года песня ?
@extraditori6604 Жыл бұрын
17 век
@АлександрИвков-и8з6 ай бұрын
звідки агліцкі ?
@bubik7373 Жыл бұрын
Якого року пісня?
@Mnievsiorawno3 ай бұрын
17 -го века
@aldspsa Жыл бұрын
Недармо чи недарма?
@Vladislav42562 жыл бұрын
Можливо змішана руська мова
@ArtemKovalchuk-x7n11 ай бұрын
Чомусь було схоже на польську
@self14889 ай бұрын
Раньше украинский и польский мало чем отличались. Да и в летописи Нестор писал, что поляне ляхове переместились на днепр
@elenabugera16472 жыл бұрын
Воля або...
@dallas64422 жыл бұрын
Смерть
@Tavrida.Oleksandr Жыл бұрын
Замість"православних"мусить бути Правовірний вірі не препяцтвуєш.
@Tavrida.Oleksandr Жыл бұрын
православні зявились в 16 столітті.
@Tavrida.Oleksandr Жыл бұрын
Коли посадили нашого Київського Патріарха в москалську буцигарню для перепису історіі.
@nikitaslipashenko7075 Жыл бұрын
@@Tavrida.OleksandrНу так це пісня початку 17 ст:)
@АлександрИвков-и8з6 ай бұрын
дали би корону не було-б московитів (((
@Patrios232 жыл бұрын
Какой это диалект? Я учил другой украинский. А это как суржик. Но красиво.Тут не поспоришь.
@juzernejm43082 жыл бұрын
Хто додумається відповісти, зайдіть спочатку на канал людини. Ну як л...
@dimakostenko14782 жыл бұрын
Це древньославянський 1400-х років
@juzernejm43082 жыл бұрын
@@dimakostenko1478 не існувало такої мови, тим більше в 15-му столітті.
@dimakostenko14782 жыл бұрын
@@juzernejm4308 я про діалект
@dimakostenko14782 жыл бұрын
@@juzernejm4308 суміш сучасної української та старослов'янських слів
@Игорь-х7з7й9 ай бұрын
Обьеденяйся с Россией Украина... Не гоже нам воевать треба мир и вам и нам мэне жалко что ваши хлопци гинуть и мои сынки тоже
@Japanchiks5 ай бұрын
Не треба було приходити до братів своїх зі зброєї, від неї тепер назавжди падете
@Mnievsiorawno3 ай бұрын
Два сатана🇺🇦,что вам не устраивает
@КунанецьСвятослав2 ай бұрын
Чого ж ти своїх синів послав воювати чужу державу?
@Игорь-х7з7й2 ай бұрын
@@КунанецьСвятослав ми рятували людей Донбасу яких знищували ваші ЗСУ