歌詞、ローマ字、英訳: Lyrics, rōmaji and english translation: 壊れそうなこの世界で koware sōna kono sekai de In this fragile world 守りたい物があって mamoritai mono ga atte I have something I want to protect また願いまた信じて mata negai mata shinjite wishing again, believing again 薄れない様に崩れない様に usurenai yō ni kuzurenai yō ni so that it doesn't fade, so that it doesn't crumble 愛する人でさえ aisuru hito de sae Even the ones I love 触れれなくもなる furerenaku mo naru can't touch me anymore 空虚な心に冷たさが襲う kūkyona kokoro ni tsumeta sa ga osou The coldness attacks my empty heart 温もりに飢えてた nukumori ni ueteta I was starving for warmth 子供達の果て kodomotachi no hate The limits of children 無慈悲なこの世界を僕達は通う mujihina kono sekai o bokutachi wa kayō We walk this merciless world 流れ星のように落ちてく涙に nagareboshi no yō ni ochiteku namida ni Into the tears that fall like shooting stars 最後かもしれない願いを込め saigo kamo shirenai negai o kome I put a wish that might be my last 壊れそうなこの世界で koware sōna kono sekai de In this fragile world 守りたい物があって mamoritai mono ga atte I have something I want to protect また願いまた信じて mata negai mata shinjite wishing again, believing again 薄れない様に崩れない様に usurenai yō ni kuzurenai yō ni so that it doesn't fade, so that it doesn't crumble ガラスに写った男を見つめる garasu ni utsutta otoko o mitsumeru Staring at the man in the glass なりたく無かったそんな僕がいる naritakunakatta sonna boku ga iru I'm that guy I never wanted to be 生きてく理由はあるのか尋ねる ikiteku riyū wa aru no ka tazuneru Asking if there is a reason to live 無邪気な子供達が美しく見える mujakina kodomotachi ga utsukushiku mieru The innocent kids look beautiful 流れ星の様に落ちてく涙に nagareboshi no yō ni ochiteku namida ni Into the tears that fall like shooting stars 最後かも知れない願いを込め saigo kamo shirenai negai o kome I put a wish that might be my last 壊れそうなこの世界で koware sōna kono sekai de In this fragile world 守りたい物があって mamoritai mono ga atte I have something I want to protect また願いまた信じて mata negai mata shinjite wishing again, believing again 薄れない様に崩れない様に usurenai yō ni kuzurenai yō ni so that it doesn't fade, so that it doesn't crumble 冷たい風の中寂れた僕なら tsumetai kaze no naka sabireta bokunara If I was left alone in the cold wind 守れた心は幾つあるのかな mamoreta kokoro wa ikutsu aru no kana I wonder how many hearts I could have protected この世の終わりがもし今日告げるとしてでも konoyo no owari ga moshi kyō tsugeru to shite demo Even if the end of the world was announced today 優しくいれたら yasashiku iretara Could I be kind?
@ky.lukasu9 ай бұрын
I tried my best while translating. English is my second language and I'm still learning Japanese so I can't guarantee 100% accuracy.