Рет қаралды 11,050
Non uccidete il mare,
la libellula, il vento.
Non soffocate il lamento
(il canto!) del lamantino.
Il galagone, il pino:
anche di questo è fatto
l’uomo. E chi per profitto vile
fulmina un pesce, un fiume,
non fatelo cavaliere
del lavoro. L’amore
finisce dove finisce l’erba
e l’acqua muore. Dove
sparendo la foresta
e l’aria verde, chi resta
sospira nel sempre più vasto
paese guasto: Come
potrebbe tornare a essere bella,
scomparso l’uomo, la terra.
Giorgio Caproni 1991
Don’t kill the sea,
the dragonfly, the wind.
Don’t suffocate the lament
(the song!) of the manatee.
The bush-baby, the pine:
these too make
man. And whoever for vile profit
strikes a fish, a river,
don’t give him
a knighthood. Love
ends where the grass ends
and the water dies. Where,
as the forest and the green air
disappear, he who remains
sighs in the ever growing
broken country: “Earth, how
beautiful it could become again,
if man disappeared”.