還有你沒說到的 真的是欺負我們不懂英文喔。都有人看不下去翻給大家看了。 王力宏在公開聲明當中提到,自己在2003年的演唱會上認識李靚蕾之後,就有10年沒有見面了,接著他打開兩人重逢後的第一封郵件,只見李靚蕾說「Hello stranger!Long time!」而王力宏將這裡的翻譯為「陌生人,好久不見」,結果立刻引來KZbinr「百靈果News」發文表示「Hello stranger不是陌生人哦!是很久不見的親密好友才會有的稱呼!」 而KZbinr阿滴也發文說明,表示Hello stranger的真正含義表示為「哎呀稀客,通常用於稱呼很久沒見的熟人」,而不是王力宏所翻譯的「陌生人」,喜劇演員「酸酸吳映軒」在看完王力宏和李靚蕾當年的完整對話後直言「Hello stranger明明就調情,後面的內容就是在喬時間」。 而兩則貼文瞬間引爆網友熱議,不少人半夜朝聖「阿滴這個有喔,專業教英文喔」、「謝謝我們滴老師深夜英語教室喔」、「百靈果也有糾正XD沒想到阿滴這也有哈哈」、「這是真的很扯,他不是在紐約出生長大嗎?英文用法這樣.....以前的歌詞真的是他寫的?」、「原來是這個意思喔.....字面上是真的很像陌生人欸,那看來真的有內幕.....」、「他中文程度這樣,以前的創作真的是自己寫的嗎.....」、「還有haven’t seen you in forever,被他翻成永遠沒見,應該是好久不見吧==」。
Stranger does not mean they don’t know each other, it probably means they haven’t talked for a long time, she is teasing him for not keeping contact for a long time