Vocals and arrangement by Farya Faraji. This is a reworking of the original I uploaded in 2021 to correct historical inacurracies and technical errors. This is a song which likely dates to the 1600's, and seems to be about Saint-Louis, the Crusader king of France who lived in the 13th century. It depicts the fictional love story between his daughter and the dashing knight Déon-the song is an example of the romanticized view of the Middle-Ages as seen through the eyes of Louis XIV's France. The melody has nowadays been popularised with the song "Le Roi Louis," which repurposes the melody and changes the lyrics to a call for Crusade during the Middle-Ages, that version however is a very modern one, and the lyrics heard here are the original. With the arrangement, I tried my best to emulate the style of Late Renaissance to Early Baroque music. Music in the era from the Late Middle Ages to the Baroque period saw the Western European rise of polyphony-the simultaneous presence of two or more melodic lines playing at once, which emerged out of early, simple harmonisations of religious chant; said harmonisation called the Organum. The Organum eventually gave way to complex polyphony, which became the obsession of European music from the 1300's up to Mozart's era, where the complexity of polyphony died down and emphasis was put more on individual melodic lines accompanied by harmonic support; in other words, most of today's Western music, which tends to be a melody accompanied with chords. The 1600's however were the era of Baroque and polyphonic music, and this piece is perfect to exemplify the use of polyphony at the time: the simple melody is repeated throughout all nine minutes of the piece, but other, parallel melodic lines, either vocal or instrumental, run concurrently with it at different times in the music, giving that repeated melodic line a distinct sound and flavour as the piece progresses. Lyrics in Middle-French : Le Roi Louis est sur son pont Tenant sa fille en son giron Elle se voudrait bien marier Au beau Déon, franc chevalier Ma fille, n'aimez jamais Déon Car c'est un chevalier félon; C'est le plus pauvre chevalier, Qui n'a pas vaillant six deniers. -J'aime Déon, je l'aimerai, J'aime Déon pour sa beauté, Plus que ma mère et mes parents, Et vous mon père, qui m'aimez tant. -Ma fille, il faut changer d'amour, Ou vous entrerez dans la tour. -J'aime mieux rester dans la tour, Mon père que de changer d'amour. -Et vite, où sont mes estafiers, Mes geôliers, mes guichetiers, Qu'on mette ma fille en la tour : Elle n'y verra jamais le jour. Elle y fut bien 7 ans passés Sans que personne la vint trouver Au bout de la Septieme année, Son père vint la visiter Bonjour ma fille comment vous va Helas mon pere il va bien mal L’ai un coté mangé aux vers Et les deux pieds pourris aux fers Mon pere avez vous de l’argent 5 à 6 sous tant seulement C’est pour donner au geolier Qu’il m’y desserre un peu les pieds Oui da ma fille nous en avons Et des milles et des millions Nous en avons a vous donner Si vos amours vous les changez -Avant que changer mes amours, J'aime mieux mourir dans la tour. -Eh bien ma fille, vous y mourrez, De guérison point vous n'aurez. Le beau Déon, passant par là, Un mot de lettre lui jeta; Il y avait dessus écrit: "Belle, ne le mettez en oubli"; Faites-vous morte ensevelir, Que l'on vous porte à Saint-Denis; En terre laissez-vous porter, Point enterrer ne vous lairrai. La belle n'y a pas manqué, Dans le moment a trépassé; Elle s'est laissé ensevelir, On l'a portée à Saint-Denis. Le roi va derrière en pleurant, Les prêtres vont devant chantant: Quatre-vingts prêtres, trente abbés, Autant d'évêques couronnés. Le beau Déon passant par là: -Arrêtez, prêtres, halte-là! C'est m'amie que vous emportez, Ah! laissez-moi la regarder! Il tira son couteau d'or fin Et décousit le drap de lin: En l'embrassant, fit un soupir, La belle lui fit un sourire Ah! voyez quelle trahison De ma fille et du beau Déon! Il les faut pourtant marier, Et qu'il n'en soit jamais parlé. Sonnez trompettes et violons, Ma fille aura le beau Déon. Fillette qu'a envie d'aimer, Père ne peut l'en empêcher! Quatre ou cinq de ces jeunes abbés Se mirent à dire, tout haut riant : Nous sommes venus pour l'enterrer, Et nous allons la marier!
@monoverantus5 ай бұрын
Can I use a clip from one of your videos in my video essay?
@faryafaraji5 ай бұрын
@@monoverantusNo problem, go ahead
@monoverantus5 ай бұрын
@faryafaraji Thanks, you will of course be credited and heartily recommended
@kaykysoares91525 ай бұрын
What a well-made remake, you can clearly see the evolution of his songs over time... Even though the old ones are already good, the new ones are excellent!
@pompeypazova41025 ай бұрын
Monsieur Farya Je tenais à vous dire que votre musique est tout simplement fantastique. Elle m'inspire énormément et j'apprécie chaque morceau que vous créez. Je vous envoie mes salutations les plus chaleureuses depuis la Serbie🇷🇸🇷🇸🇷🇸
@yara_amanary5 ай бұрын
bro your eternal persuit for authentic representation of historical music changed you
@robinrehlinghaus19445 ай бұрын
For the better.
@kaykysoares91525 ай бұрын
Verdade! Um dia ele ainda tocará no assunto das grandes navegações ibéricas, sendo assim, com certeza ele vai fazer uma música portuguesa com temática naval... É questão de tempo.
@yara_amanary5 ай бұрын
@@kaykysoares9152 eu não ligo pra esse tema, se não for alguma coisa folclórica e autêntica brasileira pra mim tanto faz fazer ou não
@kaykysoares91525 ай бұрын
@@yara_amanary esse é o início da história do Brasil como o conhecemos. Com certeza depois dessa temática ele acharia outros assuntos interessantes... Aliás, o canal dele trabalha com história, duvido que ele pegaria música brasileira (estilos musicais "puramente" brasileiros são todos da Idade Contemporânea). Seria interessante começar no período colonial mesmo, nós também tivemos antepassados que viveram nesse período da história kkkkkk
@yara_amanary5 ай бұрын
@@kaykysoares9152 tá, mas você mencionou música portuguesa com temática naval, isso pode ser de qualquer lugar que eles foram invadir e colonizar. eu sei que a colonização é o começo do Brasil, todo mundo que fez ensino médio sabe, mas eu continuo não ligando pro primeiro exemplo que você deu, até pq eu fui criada num ambiente musical afro-indígena religioso e era alguma coisa nessa seara que eu gostaria de ouvir, já que nós fomos o lado da história que foi massacrado.
@brianbouquet6295 ай бұрын
I'm French and I'm very honored that you take interest in our history and our songs. This is glorious. Thank you so much.
@Bachvent3 ай бұрын
Il est québecois, il parle un français parfait !
@hirsn5 ай бұрын
Фарья, очень чувственно и душевно. Много версий песни слушал, твоя - самая лучшая)
@carlabuchman38205 ай бұрын
Merci Farya pour cette magnifique chanson
@werscyld5 ай бұрын
Lyrics in English: King Louis is at the ready, Holding his daughter on his lap. She would like to wed The handsome Déon, a free knight. -Daughter, love Déon no more, For he is a faithless knight: He is the meanest knight, Who has not a scant six pence. -I love Déon; I will love him. I love Déon for his beauty, More than my mother and my parents, And you, Father, who love me so much. -Daughter, you must change your love, Or you shall go into the tower. -I would rather stay in the tower, Father, than change my love. -Quick! Where are my guards, My gaolers, my turnkeys? Have them put my daughter into the tower: There she shall no longer see the day. She spent seven years there Without anybody coming to find her. At the end of the seventh year, Her father came to visit her. -Good day, Daughter, how is it going for you? -Alas, Father, it is going very badly. I have one side eaten by the worms And both feet rotten from the irons. Father, have you any money? Five or six shillings only. It is to give to the gaoler, To have him loosen my feet a little. -Yes, Daughter, we have some, Even thousands and millions. We have some to give you, If you would change your loves. -Before changing my loves, I would rather die in the tower. -Well, Daughter, there you shall die: You shall have no remedy. The handsome Déon, passing by, Threw her a letter. Thereupon he had written: ‘Beautiful, do not forget it: ‘Make yourself dead, to be enshrouded; Have them carry you to Saint-Denis. Let them carry you into the ground: I will not let you be buried.’ The beauty did not fail. She passed away in that moment; She let herself be enshrouded. They carried her to Saint-Denis. The king goes behind, weeping; The priests go before, chanting: Eighty priests, thirty abbots, As many crowned bishops. The handsome Déon passing by: -Stop, Priests, halt there! It is my friend that you are carrying. Ah! Let me look at her! He drew his knife of fine gold And unpicked the linen sheet. Kissing her, he gave a sigh; The beauty gave him a smile. -Ah! See what treachery From my daughter and the handsome Déon! Yet they must wed, And may it no more be spoken of. Sound trumpets and violins: My daughter shall have the handsome Déon. Little daughter that longs to love, Father cannot hinder her. Four or five of these young abbots Began to say, laughing out loud: -We came to bury her, And we are going to marry her. Translation by Alejandro Selin CC BY 4.0 creativecommons.org/licenses/by/4.0/
@rafaelbastos87135 ай бұрын
A Farya Upload a day, keeps historical innacuracy away.
@Lardenoy19 күн бұрын
Magnifique... j'ai beaucoup chanté cette ballade, jeune homme, vers 1980... j'avais découvert une version interprétée par Yvon Guilcher et Jean François Dutertre (+), chanteurs du futur groupe de folk " Mélusine". ( disque " Ballades Françaises, Le Bourdon . Le Chant du monde 1975). Ma rêveuse jeunesse.. Cette balade, comme celle du Roi Renaud fut collectée en Valois par le cher Gérard de Nerval : les Filles du Feu, ( Sylvie surtout), Chansons et Légendes du Valois ,(publiées vers 1850) montrent l'attachement de l génération romantique aux vestiges de la "chanson populaire " encore transmise à Senlis ou à Chantilly (40 kms de Paris) dans les années de jeunesse de Gérard de Nerval, vers 1820, 1830... Né à Compiègne ( Oise), je suis très sensible à votre belle interprétation qui me rappelle des promenades de jeunesse au château de Pierrefonds, à Mortefontaine, Senlis ou Montepilloy, berceaux de la "France" ( Île de France), source de l'Art Gothique qui s'épanouit à Saint Denis, Noyon, Laon ou Soissons..
@ZuhaibAhmad-hr3wc5 ай бұрын
I'm from Pakistan, and i love exploring different music and songs around the world. Though i don't understand all the languages, i like the music and culture.
@AKcedricdu065 ай бұрын
In those dark Times, thank you, for all Ur work
@alastor15105 ай бұрын
Je me suis toujours demandé pourquoi le Roy est aussi méchant envers sa fille dans cette chanson, probablement pour marquer les esprits et dépeindre une romantique histoire d'amour... Ce qui a son effet! Merci Farya d'être revenu sur cette œuvre pour le bonheur de nos oreilles x)
@lukaerys96785 ай бұрын
Je pense qu'il faut étudier le texte pour le comprendre par ce que je pense voir quelques sens caché dedans
@Radonatorr5 ай бұрын
Beautiful work! I'm still waiting for "William Wallace - Epic Scottish Music" tho
@lomionaredhelion5 ай бұрын
Same here. Maybe a 300K followers special?
@GoddessDivine755 ай бұрын
@@Radonatorr same 😔
@BababooeyGooey5 ай бұрын
Man when is he gonna make a song with that ICONIC European vibe? I'm dying for some mystical European music like you'd hear in a Hollywood blockbuster like Farya of Europe.
@seamusogdonn-gaidhligarain27455 ай бұрын
@@lomionaredhelion April Fools' Special, saoilidh mi
@glthemusicenjoyer68095 ай бұрын
Yeah the opera and Spanish guitars really speak to this WESTERN SCOTTISH MOUNTAIN CLIMATE vibe,
@ElodieExplorateurs5 ай бұрын
Merci beaucoup, de Bretagne...
@aetheldan2 ай бұрын
Wasn’t expecting a new La fille au roi Louis, but I love it. Great work
@tinercistalin54835 ай бұрын
This is one of the your under appreciated songs that i love. The flute gave more rural vibes but the more ✨heavenly ✨ voice and that harp thing is gone. Its a very nice suprise !!
@GustaveIer5 ай бұрын
J’adorais l’ancienne version, j’aime encore plus celle là !
@Kestrel-7775 ай бұрын
Yes! I love this song and had noticed that it had disappeared from my playlist. So glad you uploaded a new version.
@ivehadenough42835 ай бұрын
Hei, just want to say you're amazing Farya! I have heard a lot of the songs you, your fantastic mother and whoever else helps put out for free, for everyone to listen. I'm amazed you always write about the story of the song and include what instruments used for different songs and so on.. and the amount of uploads are amazing! It really shows how much you know and care about different cultures, music, history and your passion for what you are doing! I feel I can't compliment you enough❤ Thank you from my heart for the peace you give me with the knowledge you share and calmness from the music. I wish you and your loved ones the best🌿 Namaste 🪷
@larrytheyutyrannus23335 ай бұрын
5 song in one week!
@ArthurGoyon5 ай бұрын
Merci c'est magnifique
@Senka-xy5ie5 ай бұрын
It will perfectly fit into the background music of the game about France of the 16s
@chlodweg80645 ай бұрын
Aussi douce et belle qu'on pouvait s'y attendre! Merci beaucoup, pour le résultat et les efforts fournis, c'est magnifique!^^
@Marijnzor5 ай бұрын
Comparing this Renaissance era polyphonic style with Jean-François Dutertre's rendition of La Blanche Biche that you shared in your recent video about medieval music offers such a fun way to experience the change in harmonic and textural styles that happened in the 1500-1600's Both songs being amazing in their own right, but both so very different
@ArthurGoyon5 ай бұрын
@@Marijnzor bonjour, bien que très différente je vous conseille le version de "la blanche biche" de Belyscendre
@arnaudlansalot73865 ай бұрын
Je trouve cette version meilleure que la précédente.
@tylerbrubaker66425 ай бұрын
As a Francophile merci 🇫🇷
@DM5550Z5 ай бұрын
Day 13 of asking Farya for a song about the Sassanin-Aksumite war with Persian and Ethiopian war music for the battles in Yemen. Good music for a return to french themes too.
@cleitondecarvalho4315 ай бұрын
your accent is worth praizing as well, it's very clean.
@sandraalbanoalbano49565 ай бұрын
Linda demais a história e a interpretação do grande Farya ❤❤
@Zihin_ve_kalp5 ай бұрын
Beautiful
@blackdragon52745 ай бұрын
This is beautiful
@rekraM-rq6uw5 ай бұрын
O Mon Dieu, supper !
@iberius99375 ай бұрын
Sublime !
@Quentowic5 ай бұрын
Hey je viens de commencer à travailler ce magnifique morceau à la lyre 😅. Très content d'entendre ton interprétation. Les variations vocales que tu as faite produisent un relief que je n'ai pas entendu dans les autres pièces disponibles. Merci beaucoup pour ton travail 😊.
@djuengst20005 ай бұрын
The melody is great and I love the outro😊
@chimPa-c6j5 ай бұрын
Good song
@ChristianEasterner5 ай бұрын
Saint Louis of France pray for us 🙏
@saadiefist5 ай бұрын
Waiting this on Spotify.
@rafaela000025 ай бұрын
my god this is beautiful
@natheriver89105 ай бұрын
Vive le roi ⚜️ ⚜️ ⚜️ ⚜️ ⚜️ ⚜️
@guardgun3685 ай бұрын
Gg men you are good , merci pour notre culture française
@griseldis5 ай бұрын
wie traurig! 🥀
@brasilaleatorio74255 ай бұрын
Grande Louis
@Eugene-tm8fm5 ай бұрын
I like this new upload schedule you’ve adopted
@Ebru_335 ай бұрын
"Romanî/Koma Asmîn" 🥺👉👈
@yami_11645 ай бұрын
nice
@Ivan_thomas..5 ай бұрын
Thank you
@zoroaster53535 ай бұрын
WESH!
@koimismenoss5 ай бұрын
👍
@terezanemcova64963 ай бұрын
I have just read the translated lyrics and the story is beatiful, but I cannot but insist - Why didn't Deon come to free her sooner, but after 7 years? That's not much love :-D
@Lardenoy19 күн бұрын
Ce chiffre 7 revient fréquemment dans la chanson populaire .. " Sept ans j'ai fait la guerre..." etc... chiffre symbolique...
@kipchaktengri5 ай бұрын
Great song. A song of the Golden Horde - Cumania would be very nice, as there isn't many songs that are related to them.
@disguysaysda47085 ай бұрын
he has video streak
@AndreCoulibaly5 ай бұрын
Très belle chanson, mais svp chanter en français le chant palastinaled pour nous francophones qui ne comprennent pas allemand et anglais . Merci
@CommandantVelitesleRoumainАй бұрын
every time i hear farya sing he sounds romanian (i am romanian)
@dragonzuelo22085 ай бұрын
goodstuff
@eshanhamdan68745 ай бұрын
Day two of asking Farya faraji to make an Indian Malayalam song
@arash19925 ай бұрын
Dorud bar to pesar bahush irani... فرزندان این سرزمین همیشه خلاق ، باهوش و با استعداد بودن. در هر زمینه ای که فکرشو بکنید
@NOXXYIUS5 ай бұрын
W
@Jubel_von_Naiman5 ай бұрын
Ура он дропнул трек
@TempleofBrendaSong5 ай бұрын
Just in time for the Paris Olympics I refuse to support the city of chomos TABARNAK