Слушала аудиокниги по Гарри Поттеру, где Снейп был Снегг. И из-за созвучности меня закоротило, когда я услышала фразу (примерно): «Гарри выглянул в окно. Во дворе кружил снег». Нарисовалась отчётливая картинка, как Снейп в своём черном облачении наворачивает пассажи по двору Хогвартса 😆
@JuliaChannel21233 жыл бұрын
Я сейчас эту картину представила в голове🤣
@aurorasinistra5983 жыл бұрын
@@JuliaChannel2123 надеюсь, как и у меня, у тебя Снегг для контрастности кружит в ночное время 😁
@JuliaChannel21233 жыл бұрын
@@aurorasinistra598 ага)
@lewnar87913 жыл бұрын
АПХАХАХХ!
@Commander_Doom_CC-11392 жыл бұрын
А мы в детстве спорили с другом, я говорил "Снейп", а он "Снегг"
@alexanderv9693 жыл бұрын
А вы знали, что утят в сериале «Утиные истории», известных нам под именами Билли, Вилли и Дилли, в каждой стране зовут по-разному? В оригинале, т.е. на английском, из зовут Хьюи, Дьюи и Луи; В датском переводе их зовут Рип, Рап и Руп; В немецком - Тик, Трик и Трак; В испанском - Хуго, Пако и Луис; В финском - Тупу, Хупу и Лупу; Во французском - Рири, Фифи и Лулу; В венгерском - Ники, Тики, Вики; В итальянском - Куи, Куо, Куа; В голландском - Квик, Квек, Квак; В польском - Хызио, Дызио, Зызио; В португальском - Хугуиньо, Зезиньо и Луизиньо; В шведском - Кнатте, Фнатте, Тьятте; В украинском - Крячык, Квачык, Кручык; В норвежском - Оле, Доле и Доффен; И так далее…
@sartr963 жыл бұрын
Вот кстати фильм Кристофер Робин очень навеян тоской и печалью, а плюшевый потертый образ всех персонажей добивает мою хрупкую душу.
@Chalome_Timotheeshvilli3 жыл бұрын
Да и оригинальный рассказ довольно грустно заканчивается.
@alektravelian6113 жыл бұрын
Слава богу я вырос с переводом "Истории игрушек", где Базза звали Лайтером. Я конечно видел переводы, где его звали Светиком, но даже в детстве я не мог это воспринимать всерьёз. Я считал Базза серьёзным персонажем, поэтому фамилия Светик звучала не очень в отношении него. Поэтому фамилия Лайтер меня устраивает в разы больше
@NikolayChekhov Жыл бұрын
Я смотрел точно с официальным переводом где у него оригинальная фамилия
@anynum68643 жыл бұрын
Родилась во времена Пяточка, Хрюни и тигрули и счастлива, я вообще в принципе всегда считала нашего Винни и зарубежного разными
@henhen72173 жыл бұрын
я не поняла про винни пуха, в чем маразм... в моем сердце и советский, и диснеевский вариант)) никакого маразма нет - просто русский и английский мультфильмы, и я понимала это, они же разные не только по стилистике, но и отдаче, хз как сказать
@Ashley_Yeager3 жыл бұрын
Тоже самое. Имя поменялось, но персонаж то остался
@SenselessReeD3 жыл бұрын
Мне интересно, а в чем проблема перевести слово "Dude" как "Чел"? И смысл сохраняет и в липсинг попадает (в губы, тобишь). Ну типа "What's up dude?" - "Че каво, чел?" или "Come on dude!" - "Хорош, чел!" (хорош в смысле "хорош херней страдать". Тут контекст важен, как и в в случае с "Come on, man". Ибо сея фраза может быть как "давай/вперед, чувак" так и, в грубом варианте, "да ты задрал уже, чел". Зависит от интонации и контекста) В очередной раз убеждаюсь что зачастую нашим переводчикам и режиссёрам дубляжа насрать на смысл, на контекст и на итоговый результат...
@ИгорьОдинцов-е4р3 жыл бұрын
Это дубляж 90х, тогда не говорили "Чел"
@Bygaga3233 жыл бұрын
6:55 это бывает потому что трейлер могут озвучивать, к примеру, в Москве, и просто ради трейлера не станут дергать актера из Питера, обойдутся местным.
@bendyinkdemon3572 Жыл бұрын
Там ещё четвёртой части книги по Гарри Поттеру от издательства Росмэн они один раз заменили фамилию Аластора Грюм на фамилию Зоркус.
@ProstoyPolzovatel3 жыл бұрын
Хрюня, Винни, кролик, тигруля, остальных не помню как звали. Я смотрел обе версии. Я всегда их делил что там где Винни, пяточек и сова это советская версия. А там где их больше персонажей это уже более современная версия. И я помню почти все имена. Там кстати ещё был кенгуру, он один из тех чье имя Я не помню.
@Ashley_Yeager3 жыл бұрын
Я в детстве тоже видела обе версии. Я считала что например Тигр это сокращение, а Тигруля это полное имя
@ProstoyPolzovatel3 жыл бұрын
@@Ashley_Yeager Я вообще не слышал чтобы его называли тигр или тигра. Я слышал только тигруля. Полностью мультсериал я не смотрел, но у меня на диске был полнометражный мультфильм про слонотопа.
@СержантДорнан-ю1ц3 жыл бұрын
Эх...жаль что некоторые люди не хотят смотреть кристофера робина(фильм по винни). Хотя фильм очень хорош и душевен,этот фильм надо посмотреть
@gurudaniil26432 жыл бұрын
Северус Снейп как раз заботился о Гарри ,потому что всем сердцем любил его мать!И всей душой ненавидел его отца и его внешномть как раз!
@Nazarik19172 жыл бұрын
Крокодил Гена провалился в унитаз и орет : - Чебурашка, брось шнурок. Чебурашка дергая за смыв : - Этот, что ли? 🤣🤣🤣🤣🤣
@AlletzerPetersohn3 жыл бұрын
Так как я родился на стыке веков, то застал и первый перевод Винни Пуха и второй. Я разницу после конечно же заметил, но, почему то, какого то внимания этому не придал. Хотя иногда и било по ушам.
@svetakuklina83983 жыл бұрын
06:30 О, сразу вспомнила видео про переводы игр, Вася Светик
@Chillambience-d9g2 жыл бұрын
Я наоборот сначала услышал Снегг, а потом в 3 части Невилл говорил, что боится профессора Снейпа, я думал, что ослышался. А в книгах тоже по-разному написано.
@SuperiorMrFox3 жыл бұрын
Попрошу забрать свои слова обратно, кино адаптация Винни-Пуха топ!
@balorbubble19923 жыл бұрын
Когда знаю все варианты имëн в Винни Пухе, а вот от от Изумрудного города - сломался
@dendiv53843 жыл бұрын
Вообще то утят-тройняшек почти во всех официальных переводах адаптировали имена
@Jack-uv6yn3 жыл бұрын
Так я протестую, полный метр - Кристофер Робин - хороший фильм, не нужно его булить
@slevinkelevra15443 жыл бұрын
Дурсли в конце книги очень себя хорошо показали .И очень хорошо разъяснили почему они такими были
@milkis_84773 жыл бұрын
Даа, насчёт Гарри Поттер, " крУм, хОгрид"... У меня есть все семь частей Гарри Поттера от Марии Спивак) Моя подруга о ситаоа книги, она смотрела фильмы, когда я говорила не правильные имена, моя подруга смотрела на меня словно на сумашедшую.. Ахах))
@milkis_84773 жыл бұрын
Не читала книги* Извиняюсь 😅
@loch_tupoy2 жыл бұрын
Сервис "Братья Гавс" в Казани...хм,прикольно.Я тут живу и не разу не видела..пойду гуглить
@flai_pi Жыл бұрын
я спросила у независимого зрителя про "Злотеус" не знаю почему, но задумка переводчика сработала, он подумал в первую очередь не про "зло", а про "золото", bruh сказать, что я в этот момент потеряла дар речи... ну зато хоть что-то работает как надо в новом переводе
@ProstoyPolzovatel3 жыл бұрын
Где то есть шутка в интернете. Что переводчик переводит в Китае (или Японии, не помню) туалет как женский и человеческий. Опять тот же самый намек.
@Mr._Takovic3 жыл бұрын
Я сперва прочитал Гарри Поттера в украинском переводе и там был Северус Снейп. А потом увидел в библиотеке книги в русском переводе и мне захотелось и их прочитать. То сперва очень странно было видеть Северуса Снегга, но потом, со временем привык что просто в ураинском Снейп, а в русском Снегг, и мне это никаких неудобств не предоставляло.
@Nekyltyrni_Karasik Жыл бұрын
Я был тем ребенком у которого был момент про винни с одной озвучкой , а потом все резко смениои имена
@keysi87822 жыл бұрын
Я вообще запуталась он Долгопупс или Лонгботтом ахахха
@notaunicorn5002 жыл бұрын
Оооо, у меня был не Тигра а Тигруля)
@salamandradark3 жыл бұрын
У меня одной эти тройняшки утята называли Кручик, Квачик, Крячик🤔
@Z4koff3 жыл бұрын
0:45 акр в рубашке ты в рубашке я в рубашке Все в РУБАШКЕ МЫ В МАТРИЦЕ А ой сорри шиза шалит немного
@Роман-я8л5ю3 жыл бұрын
Помню я смотрел Историеи игрушек в детстве с озвучкой Живова. 😂
@андрейгрязнов-м8ю2 жыл бұрын
на счёт гарри поттера вы не видели как в проклятом дитя мадам трюк переименовали в самогони
@anvi2882 жыл бұрын
22:06 сидили у костра два человека и одна женщина... :3
@lox763 Жыл бұрын
Я на диске смотрела диснеевского вини пуха и там был и хрюня и тигруля
@pechenyshka0_0723 жыл бұрын
22:38 остров Лесбос... Неплохо звучит)
@СергейХаритоненко-х5в3 жыл бұрын
На этом острове жил Ахиллес, выдавая себя за бабу. И так привык, что позже стал жить с Патроклом. Нда... Эти древние греки такие затейники...
@Gectorion20023 жыл бұрын
Если бы было Лезбос,то тогда ладно.
@Chalome_Timotheeshvilli3 жыл бұрын
@@Gectorion2002 если что в слове "лесбиянка" - З - нет. Так что норм.
@Gectorion20023 жыл бұрын
@@Chalome_Timotheeshvilli,да,точно.
@Смотритель-й1е3 жыл бұрын
Не говорите так про Кристофера Робина...
@channel_without_video12373 жыл бұрын
Блин! Классное видео! Нужно посмотреть оригинал.
@РустамТокметов-ч1ю3 жыл бұрын
Я вырос из первой озвучки Винни Пуха
@МороженкаЧай3 жыл бұрын
Ну я помню в мультики. Видимо Тигруля. У меня это даже в памяти сохранилось что его именно так зовут
@zeroisnull0001 Жыл бұрын
А вы же знаете про фильм Винни Пух: кровь и мед? Я посмотрел, графон на уровне 3 челюстей.
@CrystalLake19955 ай бұрын
Вот только Челюсти 3 стоили 20 млн долларов (и это в 1983 году, на нынешние деньги ещё больше), а Винни всего 50 тысяч
@ИгорьБурков-ю7н Жыл бұрын
Dude=чел. По моему так можно сделать.
@Mr._Takovic3 жыл бұрын
Слово "чувак" вроде бы раньше означало кастрированого кабана.
@ТимурСамикаев Жыл бұрын
11:36 - Злодеус Злей, вообще я первый раз слышу чтобы его так называли, никогда не слышал
@АнастасияАлександрова-ф7г2 жыл бұрын
24:32 она ещё в интернете в 2000 году переводила, просто потом этот перевод убрали якобы из-за юристов Роулиг.
@CallistoMerkava Жыл бұрын
Мне нравятся имена в версии Диснея(про Винни)
@Dante-rion3 жыл бұрын
Я когда мелкий был, в озвучке было тигруля и хрюня)
@hangloo_Haha Жыл бұрын
4:54 У меня тоже такие воспоминания, и стоп, почему я только сейчас об этом задумался?
@linafilip32633 жыл бұрын
Мой учитель истории был против употребления слова "чувак". Он утверждал, что оно переводится как "член козла".
@sarkjobs52603 жыл бұрын
3:56 А также персонаж из Бравл Старса от Суперселл: Генерал Гавс!!!
@sergeu9113 жыл бұрын
Почему вы перестали смотреть Кинокоса? хотя бы досмотрели бы его обзоры по Поттеру)
@СергейХаритоненко-х5в3 жыл бұрын
По Поттеру нет ничего лучше обзоров Икотики.
@sergeu9113 жыл бұрын
@@СергейХаритоненко-х5в может быть) Но они начинали смотреть Кинокоса, и было бы правильно досмотреть, если уже 4 части посмотрели. Тем более Икотики тут нет вроде
@СергейХаритоненко-х5в3 жыл бұрын
@@sergeu911 Кинокос интересно про Солярыча рассказывает. Вот и пусть...
@ТоченыхМихаил3 жыл бұрын
А у меня в детстве когда вышла гта 4 я отчётливо помню как Михаила звали Дмитрий а Дмитрия Михаилом
@reyk35243 жыл бұрын
У Вини Пуха в прошлом году закончились авторские права кстати, уже 100 лет прошло когда была выпущена первая книга. Теперь может каждый зарабатывать на этой сказки.
@Крутаябанда-ю4д3 жыл бұрын
Круто
@ПохожденияМандарина3 жыл бұрын
Посмотрите пародию на песню "Птичка" от Чоткого пацы
@vovalikuha52913 жыл бұрын
Алина: У меня был перевод от Спивак и там была Эльза.
@всякаявсячина-ч8ф3 жыл бұрын
Я сегодня историю игрушек пересматривал и у меня в переводе Базз Светик
@zeroisnull0001 Жыл бұрын
Кста, изначально я помню вариант Хрюня.
@keysi87822 жыл бұрын
А мне 16 и я привыкла к Тигре, Хрюне, Ушастику...
@ЕленаТарасенко-е2ь2 жыл бұрын
Я смотрел утиные истории где из звали Луи Хюйи и Дьюйи мне так больше нравится
@АлексейШварц-е5ь Жыл бұрын
Дональд в утиных историях во 2 сезоне называл Делу Дела тупела
@АнтонНиконов-ь9ю21 күн бұрын
Я не удивлен, если переводчики переводят название в единственном числе Terminator: dark fate во множественном Терминатор: темные судьбы. А ghostbusters как ДУХОЛОВЫ.
@playerds95893 жыл бұрын
Посмотрите про закулисье, фильм есть на эту тематику
@River_V3 жыл бұрын
А я воспринимаю как хрюня, тигруля, ушастик
@keysi87822 жыл бұрын
Я тоже не замечала, что фамилия Дурсль похожа рил на то, что они дурные, то бишь говорящая фамилия???
@lybius18703 жыл бұрын
6:00 У меня какрас парадокс с базам я смотрел ператский перевод где как раз был Баз Световой год Xd Ну современном и просмотра нормального перевода И.И.2 я Привык к Базу Лайтеру .
@TS-ct4sp5kh2d3 жыл бұрын
Базз Сетик я тоже помню
@Atestaaat3 жыл бұрын
У меня на диске кстати другой перевод был истории игрушек
@Cobra99072 жыл бұрын
я Гарри Поттера не читал, только смотрел когда читаю не совсем понимаю
@hashira7163 жыл бұрын
На счёт лиги справедливости. Амазонки не люди кста, так что такой перевод тоже норм
@Diablo-zj3yb Жыл бұрын
7:49 у меня была книжка так что я знал😏
@keysi87822 жыл бұрын
18:29 если кто знает от куда напишите пж (момент)
@GrishaGridnev3 жыл бұрын
Я а вот.. 🤧 смотрел Робина... Грустна била
@PaulMakarcev3 жыл бұрын
У меня одного имя Северус вызывает ассоциацию с английским словом "sever" что означает разрезать, перерезать?
@Павел-п4й1ъ3 жыл бұрын
пажалосто пасматрите теорию про кто такая алиса зайчик на канале тот пенгвин
@doomGRIMson3 жыл бұрын
если фильмы кино мульты и сериалы делают не только для себя а для локализации еще то тот пусть пишут стандартный легкий английский а то все зарубежные шутки пропадут
@ArsenNurgalievGames3 жыл бұрын
man мужчина а human человек
@awenit003 жыл бұрын
Приветики ÷)
@0.2uwu51 Жыл бұрын
11:08
@ramstoki83403 жыл бұрын
Нормально
@kitsukoootsutsukisan49513 жыл бұрын
8:40 крошка ру? Звучит как название какого-то российского сайта...
@roflogamingtm25933 жыл бұрын
Под dude подойдёт Чел. И коротко, и на чувак похоже.
@Atestaaat3 жыл бұрын
Да
@ДмитрийКвасов-л6ф3 жыл бұрын
Я пока без понятия о чём видио но... КОГДА РЕАКЦИЯ НА МОДИЧАТА???!!!!
@Павел-п4й1ъ3 жыл бұрын
пасматрите тиории по игре зайчик с канала тот пенгвин про то кто такая алиса
@kol_dmytro9283 жыл бұрын
5:25 в Україні був Бас рятівник
@HelePe3 жыл бұрын
топ16
@uzi-e6n8 ай бұрын
Лена привет
@nerito_png29062 жыл бұрын
Мне 11 но я помню тигрулю
@djmob43483 жыл бұрын
Может быть они не знают английский?
@АнастасияГодун-б7ы3 жыл бұрын
у меня был тигруля
@myrzazamirbekov11183 жыл бұрын
У мармока новый Видео
@joilex10893 жыл бұрын
Привет
@АндрейГришин-д5ю3 жыл бұрын
ПРАШУ ПАСМАТРИТЕ ТЕОРИИ С КАНАЛА ТОТ ПЕНГВИН ПО ЗАЙЧЕКУ ПРАШУ ПАСМАТРИТЕ МАЛЮ ПАСМАТРИТЕ
@Dio-oc1yy3 жыл бұрын
Восьмой
@cooledset3 жыл бұрын
Первый
@doomGRIMson3 жыл бұрын
дурсли не плохие просто они магии бояться их понять можно но для петуньи потеря сестры это тяжелая утрата да и дадли с гари померился
@СергейХаритоненко-х5в3 жыл бұрын
Это всё оттого, что Роулинг сначала планировала одну книгу, но когда книга стала бестселлером... всё заверте...
@doomGRIMson3 жыл бұрын
@@СергейХаритоненко-х5в а это наверно еще и есть причина тому что и вырезали прощание Поттера и дурслей
@СергейХаритоненко-х5в3 жыл бұрын
@@doomGRIMson Да не, вроде была вполне драматичная сцена прощания в "Дарах смерти"... Впрочем, там меня особо впечатлила сцена самоубийства Гермионы, так что могу путать с просмотром вырезаных сцен, да.
@Lôcijko Жыл бұрын
Фортеця Чоп
@cr1ms0n-q7c3 жыл бұрын
171 лайк 0 дизов
@nekrasovinc95793 жыл бұрын
Дизлайков вообще нет... Уже
@cr1ms0n-q7c2 жыл бұрын
@@nekrasovinc9579 Я разширение скачал чтоб дизы вернуть