Link to the original video kzbin.info/www/bejne/rnOqYpiMrK2Srck
@arnijulian6241Ай бұрын
Ozzies are just our cockney cousins that got caught unlike my lot that are to savvy. Even much of Ozzy slang is ours though mucked up to the point they are unintelligible to most.
@TazKidNoahАй бұрын
Is there any chance you can do the history of arabs under ancient Roman empire and Persian Empire before Islam. I find it odd. What's the content I look up online. Don't mention arabs until Islam, but recognize the Arab always living in the Roman and Persia pre-Islam Also southern Italy history with Arabic.
@arnijulian6241Ай бұрын
@@TazKidNoah Immo=Yes & no. Few arabs in the ancient era lived on the Arabian Penininsula on the friges of society for the longest time in the Arabian desert. The Arab population was the 10's of thousands in the ancient era rather then 10's of millions today in such quanitity that it is difficult to count. The cliphates & prior trading as traveling merchants increased their population vastly. They played the long game! It is impressive they aquired a fraction of the relivance they got in the middle east though Turks & Persians were the bigt players.
@TazKidNoahАй бұрын
@@arnijulian6241 like i said, Metatron got to give a compiled commentary of what information Romans & Persians had for Arabs who lived in the Empires.
@arnijulian6241Ай бұрын
@@TazKidNoah Large topic for only one commentary?
@mayaa.8082Ай бұрын
As a native Arabic speaker, I’m Palestinian, lived in Jordan, Qatar, UAE, Lebanon and Egypt, and have many friends from all over Arab countries, I can say he is right in everything he said. He described every dialect as any native Arabic would’ve done
@metatronacademyАй бұрын
Thank you for your imput!
@KholdStare54Ай бұрын
That's the best part about Language Simp. His videos are very much satire but he still does his research.
@GENERAL060Ай бұрын
@@metatronacademy you mean input :P not trying to be pedantic :P and please more arabic stuff,we love seeing you react to our language and culture and maybe war and weapons
@theophrastusbombastus1359Ай бұрын
@GENERAL060 He's a linguaphile. I'm sure he'll take it in the spirit it's intended. Not like average mouth breathers that are like, "OMG! I used the wrong 'they're.' Shut up, grammar Nazi." I'm a bit pedantic like that also, but I never mean any insult by it. This is how we learn. I always appreciate when somebody corrects me (so long as they are indeed correct lol)
@metatronacademyАй бұрын
@@GENERAL060I do mean input and thanks! Glory to the pedantic way! (Yes I made that word)
@cafeespresso9926 күн бұрын
17:45 "Arabic is written backwards" As a kid at school, the teaching was in Arabic, which is written from right to left. When I started learning English as a foreign language, aged around 10, I found it strange that it is "written backwards." I suppose this must be a question of what you're used to.
@hemyarite.kingdom407014 күн бұрын
Same
@DoubleabilityАй бұрын
Fun fact: Arabic didn't even have dots on their letters until later in the language'a history.
@tylerdordon99Ай бұрын
fun fact : Arabs used to use many different scripts including Musnad, Thamudic, Aramaic and many others. people need to differentiate between spoken language and written script.
@nathanielmartins5930Ай бұрын
They started adding dots to differentiate the consonantx so that foreigners who wanted to understand the Qur'an could actually read it. "Hey, those people in the territories we conquered who converted are having a hard time learning the language" "I hear you, LET'S REVAMP THE WRITING SYSTEM!!"
@rizzwan-42069Ай бұрын
@@nathanielmartins5930 also bc of the printing press assimilating the letters which would make even an arab have a hard time reading without dots.
@reactivist6526Ай бұрын
@@nathanielmartins5930 🤣well thank God
@verysmartultrahuman939Ай бұрын
@@nathanielmartins5930 the dots existed long before that, an archeological discovery showed 3th-4th century Arabic with dots, it wasn't used tho because native Arabic speakers (Fus-ha in specific) didn't need them.
@barhooo9742Ай бұрын
Native Arabic speaker from the Hatay province of Turkey. Disappointing how nobody ever mentions us when talking about the Arabic language 😢
@pokerface7840Ай бұрын
الناس نست ان ديار بكير هي اصلا ديار بني بكر و ان العرب كانوا هناك قبل ان ياتي كردي او تركي ... هذا الزمن لكن الكثيرون لم و لن ينسوا ❤
@yahyazekeriyya2560Ай бұрын
Yeah, lots of native Arabic speakers from Hatay, Mardin, Urfa, Kilis, Batman, Siirt, and Diyarbakır. I even knew some seyyid families in Van whose elders were native Arabic speakers. I generally point it out; it's good to see someone else pointing it out, too.
@Ahmed-pf3lg25 күн бұрын
@@barhooo9742 you guys speak like syrians
@barhooo974224 күн бұрын
@@Ahmed-pf3lg true, every time i hear a syrian speak i can understand them
@Omroqurba21 күн бұрын
Of course they don't, this video is entirely false and full of false information
@atrumluminariumАй бұрын
In Egypt, "Egyptian" (aka Coptic) is still spoken and taught as an ecclesiastical language the same way Latin, Greek and Old Slavonic is still taught for ecclesiastical purposes in Europe
@-red3236Ай бұрын
But Greek is spoken outside of religious context, no?
@joselitofilipino9618Ай бұрын
@@-red3236Probably not in Egypt. Also Greek is also used by Orthodox churches as liturgical language (the Eastern Orthodox that is, not the Oriental Orthodox church in Egypt which uses Coptic)
@atrumluminariumАй бұрын
@@joselitofilipino9618 yes the languages differ from one denomination to another. Latin for catholics, Greek for greek orthodox, Slavonic for slavic orthodox churches.
@prsimoibn2710Ай бұрын
Coptic is Greek not Egyptian
@atrumluminariumАй бұрын
@@prsimoibn2710 only 40% of the vocabulary is Greek. The core structure of the language is Egyptian.
@Dumdum-l9bАй бұрын
A few Egyptians speak Coptic, which is basically modern Egyptian though it’s more of a religious thing and not their primary language
@oleksandrbyelyenko435Ай бұрын
Like Latin. People know it it is official for Catholic Church. Coptic has speakers and official for Coptic church
@o-que-é-issoАй бұрын
@@oleksandrbyelyenko435 it's interesting that is a dual thing. Latin is still spoken, it just assumed new forms :P
@oleksandrbyelyenko435Ай бұрын
@o-que-é-isso what new forms? Ecclesiastical?
@sazjiАй бұрын
Latin is alive and well, and living in Italian, Romanian, Sicilian, Catalan, French….
@oleksandrbyelyenko435Ай бұрын
@sazji what you are talking about are Romance languages. That's not Latin
@omardarwish958Ай бұрын
1:11 the Egyptian language was dead before the Muslims conquest; its descendance are coptic and nubia both are taught in orthodox churches and nubian (madrsa)
@TheMouseandTheWall24 күн бұрын
Incorrect. Coptic is the final stage of the Egyptian language. It is not its own distinct entity but rather an evolution of more antiquated forms. ‘Egyptian’ differs widely based on time period when you consider the fact that the span of what we can Ancient Egypt began when mammoths still existed on siberian islands. The majority language before the Muslim conquest was *Coptic* Egyptian, and continued to be the majority language for several hundred years following having slowly given way to Arabic as Egypt was Arabicised Also, Nubian languages are not descended from Egyptian…..
@Hairyelefant23 күн бұрын
@@TheMouseandTheWall I was going to say the same. Thank you 🙏🏻
@user-zt7ie9rr1x18 күн бұрын
Nubians it's not even egyptian it's nilotic, it's not afroasiatic like coptic
@Yusuf-yx7ddАй бұрын
As an amazigh Algerian (almost arab) who does speak great arabic, I loved your reaction and you were very open and truthful. Firstly, Language Simp mentioned the lebanese slang "re7na sla6a" which DOES exist and it can be translated to "we're cooked/we're in a mess". Secondly, I agree with all descriptions he gave to each dialect (Gulf, Levantine, Maghrebi, etc) even with the sarcasm (especially the fact that we arabs adore simping over the levantinian dialect, I personally believe Palestinian sounds best). Thirdly, yes I personally believe Egyptian sounds both goofy and gorgeous, mainly because they have quirky pronunciations of certain letters that may seem unconventional. Fourthly, Maghrebi arabic is incontestably the weirdest kind of arabic, mostly because of the french influence and how we drop half the vowels. Maghrebi arabic comes with sometimes weird pronunciations of certain words and I speculate it's because of the amazigh influence (berbers), and also obviously the french colonisation heavily impacted some words. To illustrate, in algerian arabic, a car is not 'sayaara' like most arabic dialects, it's actually "Tomobil" which comes from the french automobile LOL (an arab from the middle east could never fathom this), also yes the vowel shifts are quite funky as Language Simp mentioned. Another funny thing, Language Simp did mention how "masculine" maghrebi arabic speaks sound, while he meant this as sarcasm, I do occasionally find algerians unironically trashing on some levantinian or middle eastern dialects in general because they sound too romantic or too feminine, so uhh yeah thats that. Finally, I personally don't believe arabic has the greatest shock factor at all lol, arabs will LOVE you speaking arabic and will most probably be super impressed at a foreigner making those tough noises, but I can't imagine any arab having a more tremendous reaction than a Chinese or Japanese would.
@metatronacademyАй бұрын
Thank you for that, very much appreciated!
@jonjohns8145Ай бұрын
Couple of things: 1) while I agree with you 100% on the reason why Maghribi Arabic evolved the way it did, I have to add 1 more element. Arabic's early spread into the Maghrib region was mostly through Learning the recitation of the Quran. And the Specific recitation that was most popular there was the reading style of "Warsh" which tended to eschew Glottal stops and favored flowing (almost merging) certain letters into the next letter. You can see this even now in the way Maghribi Imams ready the Quran vs Eastern Imams (from Egypt, the Levant and Gulf). Though to some extent, there are some similarities with Yemeni Arabic. 2) People who were born around the turn of the 20th century (before or around WWI) in the Levant and Egypt used the word "Ottombeel" for car (a mutation of Automobile) WELL into the 1950s-60s. That use mostly died out since then in large part thanks to the rise of Arab nationalism in the 50s which pushed for arabization of many foreign words like "Trombah" (from English Trompe) For a gas pump, "Sbeetar" (from Italian "hospitalia") for a hospital, and "Fermasheeyah" (from Italian Farmacia) for Pharmacy. While those words are still used in Some places and among some strata of society, they are usually seen as antiquated or used by people with little to no formal school education.
@jfffhfff4020Ай бұрын
The Maghrebi dialects exhibit a rich linguistic tapestry, incorporating loanwords from various sources. French influence is undeniable Especially in modern concepts, alongside a significant contribution from Spanish/Latin due to the presence of Moriscos and historical colonialism and roman role. Italian loanwords are also evident, particularly in Libya. Moreover, the most numerous and oldest loanwords originate from Amazigh, the language of the indigenous inhabitants. However, Maghrebi dialects possess a distinct accent, heavily influenced by Berber/Tamazight languages, and possibly also by Punic in the case of Tunisia. This accent differentiates them from French pronunciation. Furthermore, the geographical distance of the Maghreb from the Middle East (Mashriq) has contributed to relative isolation, leading to significant divergence among the dialects themselves. As a result, communication can be challenging between speakers of different Maghrebi dialects. For instance, a Moroccan who has never encountered the Tunisian dialect may struggle to understand it, and vice versa."
@angosalvo5734Ай бұрын
Well, not all Algeria call a car "tonibil" in the east it's usually called "taxi" and the west it's "lotto" , and a lot likes to call it: "carroussa" French influence on meghrebi Arabic is on the vocabulary level and most of the time words are somehow "arabized" . We find the same thing in levantine Arabic as well with a lot of french words. But Algerians using code switching to french , like Indiana with english is what makes it difficult to understand for Arabic speakers.
@PC_Simo29 күн бұрын
My Friend and I grew up, so isolated that we have evolved our own language / dialect of Finnish, called Forestic; where you would say: _”Me ollaan tontissa!”,_ meaning: ”We’re in [a/the] property (as in, real estate)!” 😅.
@Ahmed-pf3lgАй бұрын
I’m native Saudi, Regarding dialects I’ll tell my opinion. First of all I will only give opinion about urban city-based dialects as rural/nomadic dialects can differ greatly. Gulf: sounds thicker, more guttural. There are many variations, incorporates a lot of Persian loanwords. I will include IRAQI in this category because honestly it is very similar to it. Najdi: Softer and more eloquent version of Gulf. Sounds very rich and high class. Yemeni: I don’t understand why he said it sounds standard/classical.. not at all. It is very hard to understand. Spoken in a faster paced, very masculine sounding. Levantine: very soft and feminine sounding. Almost like the “french” of Arabix dialects. Egyptian: fast paced, big personality, sassy and funny sounding. Very “slangy” and friendly.. feels the most informal. Hejazi: Almost a cross-way between Levantine and Gulf. Not as feminine as levantine, and not as masculine as Gulf. Very easy and simple to understand. Maghrebi: fast paced, very very guttural, reduces a lot of vowels. Sounds the most different and many Arabs struggle to understand it. I would say it’s like the European Portuguese of Latin, it reduces a lot of vowels similarly.
@marwaqoura780425 күн бұрын
👏👏👏👏👏👏👏👏 You explained it perfectly ,Egyptian here , but I agree with language Simp about the Yemeni dialect very easy to understand for me and very refined , also the Sudanese one if it is slower .
@Omroqurba21 күн бұрын
Tell also where you are from 😂 You seem to be pretty biased and uneducated about Arabic
@SB3xQoraishx20 күн бұрын
exactly, very well said. I can't understand Moroccan and Yemeni too when they speak with each other, but they have to talk slower and change a lot of slangs to make it easier to understand them when they speak with someone from another country. I can clearly understand the rest of the Arab world though.
@yuzan360719 күн бұрын
@@marwaqoura7804 Honestly I've never met an Egyptian who was "too serious" or boring, an I've met a lot, y'all are the funniest. It's almost like comedy is deeply integrated into your language that even the most boring everyday stuff have some comedic twist.
@marwaqoura780419 күн бұрын
@yuzan3607 Yes 😉..You described us perfectly ,even in the darkest hours we cannot let go of our sense of humour , it is like our secret w€apon for survivng 😸
@hoid8069Ай бұрын
7:16 I mean, now that I think of it, "We're screwed" is a weird saying.
@nourkhaled8888Ай бұрын
Why did you cut the palestine part. It was about helping children
@fibbintiggins2858Ай бұрын
@@nourkhaled8888 Apparently helping starving children is too political, whatever that means
@yara438Ай бұрын
Honestly, got the vibe he dosent align with the same politics. As in seems to be supporting what iz is doing...
@HoliGallistur1023Ай бұрын
@@fibbintiggins2858 Too political ?, bullshit
@RayrueyАй бұрын
Know that I read his name Isn’t he the guy that badempanda called out?
@bryce4228Ай бұрын
Metatron usually avoid anything political, but hasn't given the impression of being an Israeli apologist. Likely just terrified of being labeled antisemitic.
@44hgda18 сағат бұрын
0:47 If you’ve been to these countries and watched Egyptian, Syrian, and Iraqi shows, you’ll notice the Saudi dialect is pretty close to Modern Standard Arabic. Saudis haven’t been influenced by other Middle Eastern languages much. Iraqis have some Persian and Assyrian influence, and Levantines have Assyrian and Turkish influences. Egyptians have their own distinct pronunciation, and North Africans speak a lot of French. But it’s rare to hear Saudis using terms that aren’t Arabic😊
@RJ-or8bwАй бұрын
7:19 it’s true Ra7 is went. Ra7-na (we went) slata (salad). رَحْنا سلطة. I’m not a native speaker, but he is pretty much right. With Lebanese, it’s the Beiruti accent which sounds like that, not all of them. Watch MTV Lebanon and you’ll see what he’s talking about. He’s right about the Iraqi accent too. Aw maku ghira (pounds fist on table). Incidentally, in the song it’s the very Iraqi word I used. Maku menni Ma (Not) ku (in) or Nothing menni (from me) The Syrian/Lebanese version is Ma fi. Egyptian is the language of cartoons, music, etc. So everyone can copy them and they think it sounds like the flintstones. Egyptians also have a bunch of funny flirting words like Ya bata (oh duck) The maghrebis pronounce all of the letters. All the other countries pronounce one or more of the letters weirdly. Qaf -> as a hamza or G Voiced th as a Z or D Hence, Qathafy, Gaddafy, Izafi for the prior leader of Libya. I had some Saudi guys stop me when I was delivering to a rental car location and they used a translator to ask where the drop off place is, when I read their phone and saw the Arabic I just told them in Arabic and their brains exploded. They stopped a random American guy on the street and he started talking to them in Arabic and they gave me Saudi money as a thank you. 24:50 his accent is ok but the vocabulary is pure Egyptian Ana ayez azur masr = I want to visit Egypt. Vs Ana biddi zur masr in Syrian Arabic Ana abi zur masr in the gulf Arabic Or Uridu an azuura Masr in MSA.
@Nick-rs5ifАй бұрын
I love this comment so much. Thank you kindly for sharing! 😄
@RJ-or8bwАй бұрын
@@Nick-rs5if anytime
@ShiroKage009Ай бұрын
I'm a native speaker. We went salad is the correct, literal translation.
@RJ-or8bwАй бұрын
@@ShiroKage009 I appreciate the confirmation
@abdosolimanАй бұрын
Native Arabic speakers can adjust their speach and understand each other. I'm Egyptian and I spoke with people from every single country in the Arabian peninsula except Oman, Lebanon, Syria, Palestine, Iraq, Libya, Algeria, Sudan and Morocco. In all cases we could just adjust our speach a bit and we can understand each other. I don't think there is any other language that has that.
@tohotmosiii7898Ай бұрын
Indeed, but you have similarities with other families of languages. Spanish and Portuguese people for example do the same.
@Hayat-h1c8nАй бұрын
If I speak to you in the Algerian or Moroccan dialect, you won't understand me. It's not that easy because it's the most difficult dialect among Arab countries.
@marwaqoura780425 күн бұрын
I agree , it is what we call ' the White Accent' اللهجة البيضاء in which you try to say the most popular word from each dialect ,of course the internet and media helped a lot with that and I spoke to Arabs from every Arab country except Oman ,Yemen , Emirates , Kuwait , maybe Sudan - though I hear them a lot here now in Egypt - and Muritania. I have friends from evey other Arab country and I speak with them easily ,only certain words are not comprehnsible when that happens we switch to MSArabic .
@marwaqoura780425 күн бұрын
@@Hayat-h1c8n we can understand gradually with some tricks 😉and if you speak slower but we can never speak like each other .
@yuzan360719 күн бұрын
I'm from Oman lol. Hi!
@lusiusgregoriusquietus1733Ай бұрын
As a Moroccan, I can't tell the difference between individual Levantine dialects or individual Peninsular dialects. But I heard Middle Easterners say the same about Moroccan and Algerian, even though the difference is obvious to us (except on the border between Algeria and Morocco where the dialects are very similar). Furthermore, what he said about Moroccans not understanding each other is partially true, especially when it comes to rural dialects. Urban dialects, especially in large cities are relatively understandable to everyone, given the influence of the media.
@prsimoibn2710Ай бұрын
Spill all the beans, like a good home boy
@Violin-VillainАй бұрын
Moroccans are amazigh
@yudeok41328 күн бұрын
We've been at it for more than a thousand years 🤷🏻♂️
@livedandletdieАй бұрын
Arabic in Call of Duty? Which rock have I been hiding under? I thought everyone in the lobby spoke Russian...
@nasserfirelordarts6574Ай бұрын
The NPCs, not the players
@MohammedAli-vn2voАй бұрын
He is right about almost everything. We Arabs know how hard and complicated Arabic language is. So for someone to make an effort to learn or say even two words, we feel joy and we would teach one more words. Arabic is the most eloquent language with about 12,000,000 words (synonyms and word variations included).
@mac102424 күн бұрын
That's just not true. Provide a list of 12M existing words
@MohammedAli-vn2vo24 күн бұрын
@@mac1024search google my friend.
@ابصالح-ل2ه10 күн бұрын
Read the Qur'an @@mac1024
@KingSaheb0079Ай бұрын
Iraqi here, so I'll give an idea as to how I see some of the other dialects mentioned. Keep in mind, however, I was born and raised in the west so my perspective might differ slightly from someone born and raised in the Middle East. Yes, Iraqi is very guttural sounding but also very poetic. There are many well regarded Iraqi poets and writers across history. I also think it is by far the most gigachad dialect but perhaps I am biased. Syrian is liked by many as far as I can tell and Lebanese is by far the most soft or feminine sounding. Egyptian is the most well known since Egyptian media has a strong presence across the Arab world, especially their comedy. This might contribute to why we think it sounds funny. To me, it sounds like how a southerner in the USA would sound in English. Kinda country or farmer sounding. For the Maghreb dialects, and Moroccan specifically, I have a hard time even recognizing that they're speaking Arabic, so the whole Jamaican speaking Wu Chinese backwards to an American isn't too far off the mark. However, I find that Maghribs have an easier time understanding the rest of us. Regardless, I love all my Arab brethren
@Teqo_BeqoАй бұрын
I’m Egyptian and he’s spot on about Egypt. We probably have the most well recognized dialect due to movies and music. Plus we don’t a lot of words mixed into our language and even if we say words that originate from French words or such it is usually a well known word.
@SurfTheSkylineАй бұрын
I want to acknowledge and voice appreciation for the legitimate respect you consistently show towards creators not only in your demeanor, but also the active encouragement given to your viewers to go and watch the original videos alongside giving us an actual reason to do so! It is commendable and a breath of fresh air in a climate where too many people seem to shamelessly mooch off of others' efforts with minimal (if any) added value. Keep up the great work in all you do and may you and your loved ones have a joyous holiday season whatever and however you choose to celebrate!
@metatronacademyАй бұрын
Very much appreciated thanks!
@evgenykovich3914Ай бұрын
they kind of do speak 'Egyptian' in egypt, not in the form of Arabic, but Coptic is still spoken in Egypt to this day by the Copts, and its being used to decipher ancient Egyptian pronunciation to this day as its rooted in 'Egyptian', or rather has a common ancestor with the language that was used in Egypt before the Islamic conquests.
@C_In_Outlaw3817Ай бұрын
I heard it’s not spoken much anymore in day to day scenarios anymore. I heard that it’s mostly used for liturgical purposes among Coptic Christians . Kinda like how Latin is still used in vatican city. Is that true?
@nuramgad128Ай бұрын
@@C_In_Outlaw3817 Egyptian Christian here, Yes, it is only used in orthodox church services.
@hazemeid5460Ай бұрын
@@C_In_Outlaw3817 True but some remnants of Coptic thrived in the Egyptian dialect
@evgenykovich3914Ай бұрын
@@C_In_Outlaw3817 indeed, i should have specified it is being used mostly by the Coptic Christian minority, as a liturgical language. yet its still spoken, technically, as Latin is still spoken in Rome to this day in the liturgical sense, so the analogy would be like - they kind of do speak Latin in Italy still, even though they switched to Italian over the years, they still use Latin for liturgical purposes(well some of them, namely the Copts, in Egypt)
@C_In_Outlaw3817Ай бұрын
@@hazemeid5460 That’s nice to hear.
@qwertyno100Ай бұрын
Hey Metatron, being from Sicily, are you aware of any influence in your daily language from Siculo-Arabic spoken in the emirate of Sicily in the middle ages ? I know that the modern Maltese language is a direct descendant from it and it's extremely close to north african arabic. But I'm not aware of any of it persisting in the modern sicilian language.
@hazemeid5460Ай бұрын
As an Egyptian I can confirm dialects are a big deal here for instance , alexandrians speak a very cosmopolitan accent with italian , french , turkish words while Upper Egyptians sound like texans , Egyptian dialect in general is influenced by many languages including coptic
@alyaly2355Ай бұрын
I speak the dialect of Alexandria 😁
@s0l0r1d4Ай бұрын
fun fact: the way he describes Arabic letters visually is the same way we learn them in kindergarten and yes it's all true about the shock factor, as for the sentence it sounds more Levantine than Egyptian but it's still an A+
@AmghannamАй бұрын
Yay, thx for reviewing it. Also don't worry, we Arabs understand comedy and don't get offended easily. As an Egyptian though, I can confirm that Egyptian is generally the most widely understood dialect because we have the biggest media industry (movies and music) in the Arab world. Also you can't compare Arabic accents with English accents. Like you are comparing Australian and English accents, but even if they sound different, they use the same words, but pronounce them differently. In Arabic we use words that are completely different, and therefore speaking with someone from a different country can be challenging as we use different words. I can confirm that I understand nothing when speaking to someone with a Maghrebi accent, and especially Moroccan. But also Algerian and Tunisian are basically incomprehensible most of the time. I do agree if I see a foreigner who even just speaks a little bit or just a few words of Arabic I get so amazed and interested. In the end, yes he did a good job of pronouncing the Egyptian sentence, but with a foreign accent of course.
@zach3965Ай бұрын
Arabs are the most easily offended people I’ve ever encountered. lol. They love acting tough and trying to intimidate others though.
@khaleddowidar3314Ай бұрын
17:48 That says... I think my sentences are pregnant...
@dariojaramillo2776Ай бұрын
In fact, here in Colombia we call people salad (salada/o en español) when they often have bad luck
@sirus.strange15 күн бұрын
As a native Arabic speaker from Iraq who lived in the U.A.E. for nearly 18 years, and has so many Arab friends from all over the Middle East. I can tell you that he's right in everything he's said. I actually thought he would skip over the Iraqi dialect, (mainly because a lot of Arabs don't understand it) but I was surprised when he didn't. He was 100% correct in the Iraqi dialect and all the other dialects he explained. And yes, Iraqis do sound very Scottish when they speak. It's a very strong dialect but also very flowy at the same time. 😂
@FernandoGarcia-zs9cpАй бұрын
Isn't the language of the Coptic Christians the language that descended from ancient Egyptian?
@buurmeisjeАй бұрын
Yes, it is directly descended from Ancient Egyptian, although, Copts don't actually speak that language anymore, they speak Arabic today and only use Coptic as a language in church services.
@prsimoibn2710Ай бұрын
😂
@secretknowledge160418 күн бұрын
Not ancient Egypte but late egypte when greek, and roman where there ancient egypt is more in sudan and aswan
@secretknowledge160418 күн бұрын
Ancient Egypte is :Kemet . Kemet means land of the black
@raniayoussef55994 күн бұрын
I think as Arabs we pronounce every sound in known human phonetics, except for P, V, and tribal clicking sounds. Hence, Bebsi instead of Pepsi said every Arab.
@SinH4Ай бұрын
I don't speak Japanese or Arabic but I know the most common phrases in both languages with clean pronunciation, and the shock factor with my Arabic-speaking friends is indeed higher than with Japanese speakers.
@psychlopes1976Ай бұрын
To me, a Jordanian, listening to Language SIMP talking about Arabic, I couldn't find any fault in what he said. He was pretty spot on. Egyptian is the language of humor and kind of romantic, Lebanese is sort of feminine and quite poetic and easy on the ears, Gulf is guttural, Iraqi has is alpha-male and yet has Levantine influence, etc... I'm impressed. P.S. His Egyptian needs a bit of work, but he gets an A for effort.
@andrewlindsay4773Ай бұрын
Every time he mentions Australia he trolls them by showing the New Zealand flag
@MKfanmomoАй бұрын
Greetings from Tunisia Metatron, me and my friends love you so much and we hope to see more of your awesome work throughout the years. May prosperity and friendship always be with all of us people of the Mediterranean.
@metatronacademyАй бұрын
Greetings! And thanks for watching!
@AliWadiHasanАй бұрын
As a Syrian, I can confirm that we have a ton of simping over our dialect, even though most Syrians don't really speak it. The known "Syrian Dialect" is actually a modified (simplified) form of Damascene Arabic. Even though "Syrian dialect" is no one's native tongue, most Syrians use it occasionally or at least know how to speak it to cover up their original one. If one is knowledgeable enough, it's easy to guess the speaker's original town, religion/sect, and ethnicity, and believe me, many prefer keeping such info personal as much as possible.
@alyaly2355Ай бұрын
How is the modified Syrian dialect different from the dialect of Damascus?
@AliWadiHasanАй бұрын
@@alyaly2355 The Damascene way of talking is "stretched" too much compared to the other ones, and it has a ton of specialized words (or use of words) that make it easily distinguishable from the "Syrian Dialect", or what we actually call "white dialect". For non-Syrians, or most Syrians outside of Damascus, both dialects might sound similar and almost indistinguishable, but anyone who grew up in the city knows very well it's just different.
@ShiroKage009Ай бұрын
My man just skipped the shoutout to raise awareness of dead children. Kind of sad, honestly.
@ndsshotgunnose5028Ай бұрын
yeah i was going to comment that too, really messed up
@yahyazekeriyya2560Ай бұрын
Yes, I commented the same thing and then saw that you did, too. Very messed up.
@benioz1763Ай бұрын
He explained why he skipped it, it wasn't intentional. But you just want to attach politics to everything.
@ndsshotgunnose5028Ай бұрын
@benioz1763 where? I watched the whole video
@yahyazekeriyya2560Ай бұрын
@@benioz1763 There's nothing political about a ğ€ñ0ç!d€. Or are you going to tell me that I should keep quiet when people I know and love are being unalived with absolute impunity from the "rules-based order"? Get over yourself.
@AECompxАй бұрын
Would love to know your thoughts on the Gaelic / Celtic, and other at-risk, smaller languages. I've been learning Irish seriously for about a year now and have started French in the last couple of weeks . I can already see the difference in experience of learning these two different languages each with their own amount of popularity. Appreciated the mention of Irish and Welsh. Irish doesn't get a lot of attention from the larger language learning channels.
@IscoileachmeАй бұрын
There's Standard Irish and there are actual speakers who speak their personal accents, a mixture of the standard language(which is a mixture itself, and has variations within itself), one or a few local dialects (they overlap a lot, and people might also have relatives from different places) and their English accent which often is their native language and adds up as an icing on the cake. I'm slowly navigating through the unusual phonetics and grammar of Irish, but I'm not sure I'll ever be able to talk to anyone besides "sláinte" and "go raibh maith agat" since anything more complex is probably going to heavily involve a speaker's specific accent.
@AECompxАй бұрын
The standard "an Caighdeán" is only for writing. It does not have an associated pronunciation. As far as other dialects go, essential vocabulary is generally the same/similar across dialects. Speaking one does not stop you speaking to someone with another one. I would recommend the TG4 show Ros na Rún which features conversations across the three dialects.
@IscoileachmeАй бұрын
@@AECompx thanks, I'll try that one out!
@prsimoibn2710Ай бұрын
RIP 😢
@grawman67Ай бұрын
This is just what I need to pass a bit of time! My father and I just found out we have COVID so this is even more appreciated an upload than normal! Love your side channels, Raf!
@rickardspaghettiАй бұрын
8:47 They should've given Scrooge a Sicilian accent. Suddenly makes you question how he really aquired all his wealth, doesn't it?
@metatronacademyАй бұрын
Ahah love it
@jackjohnson2309Ай бұрын
@23:45 When I was stationed in Korea (former USAF), I would say “hello” and “thank you” to food vendors and taxi drivers (the majority of locals I interacted with) and they’d lose their minds and usually give me better deals. Just those couple words, they just care that you care to even try.
@Maxpain350Ай бұрын
Ro7na slata means we went salad, and used to say we are screwed It's a figuratively speaking as you say we gonna be shredded to pieces or something /someone will tore us apart, because that's what you do to salad's ingredients before mixing them together
@Curlyfries24Ай бұрын
The section about the relief fund for dying children was cut out - what’s up with that?
@fibbintiggins2858Ай бұрын
@@Curlyfries24 He said it's "too political"
@metatronacademyАй бұрын
Hi there thanks for the comment. As explained in other comments I do not edit my videos on the second and third channels, I only edit on the main channel. I post 90 videos a month so I cannot humanly edit them all and micro manage them. So I did not edit anything out here, I didn't even touch it. Still it's not the editor's fault either as they were just following my instructions to cut the original video short to encourage people to go watch the original content and one of the parameters I told them to use is to just cut anything that isn't about languages. It was not done with malice they just misunderstood my directive in this case (or should I say I should have been more specific) as of course I would have no problems with a children's charity as long as it's vetted (no idea if this one is).
@Curlyfries24Ай бұрын
@metatronacademy Thank you for clarifying! I think I and many other people were wondering.
@bu3adel944Ай бұрын
1:00 do u care if greece speaks greek and not latin? No one does
@HOPEfullBoi0119 күн бұрын
To a Turkish speaker Japanese sounds like a polite femboy trying to speak Turkish (while also not using the soft vowels ö and ü for some reason) but like it's unintelligible due to the influence of Chinese writing systems. Obviously that's not the case and it's a proper distinct language but that's really what it sounds like. The main difference in how the languages sound is Japanese doesn't ever allow any consonant other than n (ん) to exist without a vowel escorting it; Turkish, while easier on the mouth and more vowel-heavy compared to Ancient Turkic, does still tolerate more consonants than Japanese which allows it to have more sound variety (refer back to ö and ü for example) while still being very easily and clearly pronounced. Edit: Despite ignorant stereotypes conflating it with Arabic, Modern Standard Istanbul Turkish is arguably THE softest sounding language AND dialect in all of Europe and the Near East. The "polite femboy" part of Japanese comes down to common East Asian mannerisms.
@jensphiliphohmann1876Ай бұрын
About 22:00 We also have the glottal stop as replacement for 'tt' in some German dialects, like here in the Bergish Land (maybe, you know Wuppertal with its Schwebebahn which is basically a hanging railway, or Solingen, famous for its blades).
@ms0n853Ай бұрын
as a Moroccan basically all his sarcastic statements are exagerated but true, our dialect isn't the hardest bc of the way it is its bc egyptian and levantine cinema made middle eastern arabic so familiar to everyone that almost all of the arab world would understand them. gulf , peninsular , and maghreb region arabic would seem harder bc they are not known for their cinema. but i think moroccan would still feel the hardest bc its highly influenced by amazigh language, a bit of frensh and spanish as well so that might be the reason. we basically have naturally most of the dialect dlc bc of egyptian and levantine cinema, and arabian peninsula could be understood to some extend or even 60 percent at best bc we learn MSA at school. and yeah actually now that i think about it, Moroccan arabic (especially Casablanca regional dialect) would probably sound like a jamaican speaking chinese lol 😂
@Scohill21 күн бұрын
I can't stress enough how hard it is for us to understand each other, for example, generally Tunisian, Algerian and Moroccan are close enough that anyone from the countries will understand to a high degree what the other is saying, but Saudi, Iraqi or Yemeni to Tunisians Algerians and Moroccans is way harder, now me personally as a Palestinian that grew up in Tunisia I can understand Levantine and north African Arabic perfectly and to a lesser extent gulf Arabic, I guess I am lucky.
@drpaimon2369Ай бұрын
21:04 that was not a uvular trill [ʀ], but a uvular fricative [ʁ], like in French. (It's also just the voiced version of [χ] )The way I learned it, it's not even considered a rhotic, although that depends on who you ask. Defining what a rhotic is is weird anyways. So no most Arabic dialects do not have both the alveolar and uvular trill, at least not phonemically.
@toyonohoshi19 күн бұрын
As a native Arab, he got it right! Very nice description of each dialect, also this is how I feel about the different dialects. Bravo! Like your commentary on it Metatron, been a fan for many years. didn't know that you are from Sicily until your video on Sicilian vs Arabic. By the way, I may dare to say that many Arabs like the sound of Italian language a lot, food too ;) Note on history and genetics: North Africans genetically and lingually are ancient migrations from Arabia, Old Egyptian language shares a lot with standard Arabic. On the beauty of Arabic, check this modern-folk song with a bit of poetry at the start: Zeyne - 7arrir 3aqlak / Asli Ana
@ArachonSpiderАй бұрын
سلام عليكم من السعودية 🇸🇦 I love these types of videos and reactions, Arabic is a lovely language. I speak Hijazi dialect and from Makkah, I met with a lot of people online over countless gaming sessions and love to hear their experiences with Arabic 😂
@SS-xv7xfАй бұрын
As an Arabic speaker the who lives in the states, Egyptian dialect to me sounds like the an American who is from the southern states.
@marwaqoura780420 күн бұрын
Lots of Arabs who live in the West say that about our dialect 😸..Well ,that is kind of flattering actually , you know Egyptians are farmers and grow cotton too and they like to take their time talking neither toofast like Libyans or Sudanese nor formal and clever like Palestinians , though they are our neighbours 😸
@IbnilJabal11Ай бұрын
One has to call attention to the existence of Fus'ha Arabic (the common word for both Classical Arabic and Modern Standard) alongside the vernacular dialects and how it differs from the concept of a standard, formal expression of a language versus colloquial or slang. All languages have this distinction of register, but Arabic is amongst the unique examples of languages, like Swiss German and, once upon a time, Greek, that feature diglossia. Fus'ha Arabic isn't just 'posh' Arabic--all the spoken vernaculars have such a register. A crude analogy: it's rather what Anglo-Saxon (Anglo-Saxon, not Elizabethean English) is to Modern English and Latin is to Italian, or what Swiss German is to Hochdeutsch and the now-abolished katherevousa Greek to dimotiki Greek. The differences in grammar and vocabulary are that great (eg Classical has cases; the dialects do not). In Arabic society, the literal language is exclusively the Classical Fus'ha. The spread of written vernacular Arabic, which has no standard rules of orthography, is a modern phenomenon restricted to environments like social-media chats. Classical remains the written norm. This should interest you especially, Metatron. Imagine growing up in an Italy where you read and write only in Latin, but speak Italian, growing up learning your mother tongue purely orally. But imagine this being Luke's ideal world, where all Italian schoolchildren learn Latin in school to such an extent that they understand it intuitively and can actually speak it like the priest on Vatican radio, albeit perhaps butchering the cases once in a while. That's the Arab world. In the religious domain, this doesn't only mean that Muslims understand their holy book, but that the Christians in that part of the world are the only ones on this planet who can actually understand the sacral language used in the Mass (Arabic Masses and Liturgies are never in the vernacular, but in the Classical). Final fun fact, and this should intrigue you as an Italian: apart from school, one of the main tools we, especially Generation X, grew up with in order to familiarise ourselves with speaking Classical Arabic were dubbed cartoons, and these were the classical animes of the '70s and '80s that you Italians and other Europeans grew up watching with us: Grendizer, Mazinger, Saint Seiya, Captain Tsubasa, Heidi, Future Boy Conan, Treasure Island, the World Master Theatre productions etc. Imagine having grown up watching all of these dubbed (in some cases, expertly) in Latin. Some links for comparison, and to familiarise your ears. Here's the Syrian accent, exaggerated to the fullest. Accent works well here because the protagonist, Abu `Antar, is a classic character in Syrian comedy, a 'duro' as I think you Italians call this archetype, but with a soft heart. kzbin.info/www/bejne/oqfJmoZ6icylaqM If you want a good impression of the strength behind the sound of the language, here are some poetic verses in Classical, recited by Jihad al-Atrash, who voiced the protagonist of Grendizer back in the '70s flawlessly. The man had that ideal radio voice. kzbin.info/www/bejne/p6LVdayYn86iZpY kzbin.info/www/bejne/nGPcoZ18d5p2gJI kzbin.info/www/bejne/qmS6ZK2IgJqqe7M
@sazjiАй бұрын
Arabs definitely do love it when you try to learn it as a foreigner; it can be the icebreaker that can suddenly make you relevant when you walk into an arab owned shop in the US. And i’ve found them always encouraging and happy to help. Or showing any interest or knowledge of actual arab culture; music, etc. But it will be even more surprising if you speak some of a lesser known dialect. Like, if you say something in Dziri (Algerian/Algiers dialect), there’s definitely more of a “why the hell do you know that” reaction, since most Arabs outside of that region wouldn’t understand it, let alone speak it.
@prsimoibn2710Ай бұрын
Dziri , do you mean the Capital accent, or the Southern accent?
@Nermeen.Ай бұрын
Every Arabic native speaker across the Arab world understand Egyptian dialect. If someone needs to learn Arabic but the standard one is so difficult for him, he should learn Egyptian because everyone will understand it.
@servantofaeie1569Ай бұрын
I think Finnish can sound like Japanese or Italian as well. They all 3 have a lot of syllables that end in vowels and a lot of geminates. Finnish also has long vowels like Japanese! Though it's not an unbroken tradition and noone speaks it natively, there are still a few Egyptians who speak Coptic (aka modern ancient Egyptian)!
@siegfried3655Ай бұрын
I agree about Finnish! I never really knew about the linguistic reasons that you’ve listed as to why they would sound familiar, so im glad that me just going off of the vibes it gave me wasn’t completely off LMAO.
@zorekrykger2044Ай бұрын
Ukrainian have lots of vowels and geminates.
@brorelien8447Ай бұрын
Since he's a native Italian speaker, I think it would be really interresting to see him learning Finnish in front of the camera
@yokingstream1005Ай бұрын
Free Palestine 🇵🇸
@jahnsemtex11 күн бұрын
❤️🖤🤍💚
@markeithmollusk95033 күн бұрын
From what?
@jahnsemtex3 күн бұрын
@@markeithmollusk9503 Israeli ockupation and apartheid!
@KOZ-k1pКүн бұрын
@@markeithmollusk9503from apartheid and occupation. welcome to the real world
@markeithmollusk9503Күн бұрын
@KOZ-k1p Occupied by who?
@somebody70021 күн бұрын
I am native Arabic speaker from Palestine and I am not at all shocked there is a study saying our dialect is closest to MSA and Classical because growing up I never felt that MSA/Classical were something else. They always sounded close and easy to digest and learn and our sounds do resemble them quite a lot. Regarding the glottal stop, it actually is a main distinguisher between city and suburban/rural accents within the same dialect in several Arabic speaking countries. The city people, who consider themselves more posh and educated use glottal stops to replace any hard sounds like Q and K. The glottal stop also makes their accents sound much more feminine, especially for women. In fact, Arabic speaking women like those accents specifically because they sound more feminine, so it is not unlikely to find women from outside the city also speaking those accents. The Egyptian, Lebanese and Syrian dialects are the ones to use glottal stops to replace hard sounds the most. But even within those, you still find the rural/suburban populations use the hard sounds instead of the glottal stops. Arabic can sound very feminine and very masculine just by switching to and from the use of glottal stops. For Western people, Arabic sounds very masculine because of exposure and because Arabic speakers have a thick masculine English accent. The exposure part is mainly due to the portrayal of Arabic in the media where audiences rarely ever hear it spoken in non-violent settings. If you listen to a Syrian/Lebanese woman being romantic and you don't know Arabic you may think she speaks a different language altogether.
@Adam-qj8lkАй бұрын
As a Moroccan, I can confirm no one can understand us because we have a heavy Berber influence, and we are credited as the most Berber country in the arab world.
@HoliGallistur1023Ай бұрын
You're wrong, Algeria is the most berber country in the arab world hence it's the original land of the numidian kingdom
@Adam-qj8lkАй бұрын
Bruh, culturally no it ain't they banned the Berber flag and your accent is not Berber bro.
@1chibanKasuga26 күн бұрын
@@Adam-qj8lk we dont care about having the accent + the flag is dangerous we want to stay united also lets not pretend in morocco was not illegal to name your kid with an amazigh name btw we have cities were people speak amazigh as first languages, the fact you say berber show that you morrocan dont have anything similar to kabyle (biggest amazigh) in algeria
@benben-id8rm20 күн бұрын
Let's be honest, when you fake the italian accent it sounds sweet and beautiful but when you do the same thing with arabic it sounds ugly and aggressive! That's why some arabs don't like it
@DoodyDrawsАй бұрын
As an Egyptian I can confirm that Egyptian is the most understood Arabic Due to Egypt for a long time dominated the Arab world with their production of movies / songs and TV shows Egypt is basically the Hollywood of the Arab world Now a days a lot of countries are taking over with Saudi encouraging more productions to come out of their country.. but the impact Egyptian media has made in the Arab world was huge From the 20’s till now Syrian is the closest and most articulated that’s why most Arabic dubbed tv shows are dubbed into Syrian But for cartoons and more light productions it’s dubbed into Egyptian for kids to easily understand and for it being a light accent I’m always fascinated that even tho our cultures are different we find unity in our similarities ❤
@michelashraf5948Ай бұрын
FYI! Christian Egyptians use an ancient Egyptian language called Coptic language. Coptic language is the final stage of the ancient Egyptian language it evolved over time, influenced by Greek due to Egypt's Roman rule. Coptic was written using a modified Greek alphabet, incorporating some demotic Egyptian characters. Coptic served as the liturgical language of the Coptic Orthodox Church and played a role in preserving ancient Egyptian knowledge. We still use it to this day in prayers, hymns, and during Mass.
@AeliusCaesarАй бұрын
Any north Africa NPC (as language simp calls them 🤣) Is programmed to speak: -Darja (Arabic dialect) - Modern Standard Arabic - French (especially boomers) - English (especially Gen Z) - the Ultimate Giga chads who don't give an F ... Still speak One of The Amazigh Languages
@nightthemoon8481Ай бұрын
as an egyptian I can't speak nor understand darija and I can barely understand algerians still despite having talked to them on a near daily basis for the past 1.5 years, nor can I speak fr*nch
@AeliusCaesarАй бұрын
@nightthemoon8481 We speak French not Fr*nch No wonder u don't understand it
@sid-alitelab8958Ай бұрын
@@nightthemoon8481 just hearing people isn't going to help, I am used to watching egyptian movies so with time I started understanding everything with ease without thinking, it's the same for any dialect when you lack exposure but this is our own fault
@kamranshaikh844120 күн бұрын
3:15 Not only in middle east or North africa.. In indian subcontinent you will find so many muslim speaking and understanding Arabic ..in countries like afghanistan, Pakistan, India, Bangladesh..
@ABO-SR7AN-AlecthunderАй бұрын
I assure you that this is what it means in Lebanese 7:16 There is also another sentence in Jordanian that means we ate qandour. Qandour means shoes
@matteo-ciaramitaroАй бұрын
Coptic (egyptian) survived as a liturgical language for christians in egypt for a long time, but its numbers are really low.
@biased646316 күн бұрын
Also fyi, each subject could have 30+ nouns in Arabic. For instance, the following are some for "lion": أسد (Asad) - This is the most common and direct translation for "lion" in Arabic. It refers to the animal itself and is widely used in everyday language. قَسورة (Qaswara) - This word is sometimes used to refer to a lion, but it can also refer to a "strong" or "fierce" lion. It is often used in poetic or metaphorical contexts. غَضنفر (Ghadnfar) - A poetic or classical term for lion, often used in Arabic literature and poetry to emphasize strength, bravery, or majesty. سبع (Saba') - Another term used for lion, though it can also refer to other large predatory animals. It is more general and sometimes used in older texts. أسَد البحر (Asad al-Bahr) - Literally "Lion of the Sea," this can be a metaphorical term sometimes used for a brave or strong person, particularly in historical or heroic contexts. And there is also Laith, Hamza etc. all depicting the lion in a different context. What you get is a efficient language. With a few words you can say alot because there is alot of meaning already packed into each word. To make it more interesting, that same word can also have different meaning when put different context (this we have in all languages, but still that dimension is also there in Arabic).
@angosalvo5734Ай бұрын
Modern communication means are nowadays helping in converging arabic dialects again. It's now a lot easier to understand each other from the East to the West , and obviously the MSA is helping a lot. And this one is improving a lot as well. Few decades ago, when you hear someone speaking fus'ha they sounded like translated litteraly from french or english. Now it's much more refined using old ressources from all its rirchness.
@marwaqoura780420 күн бұрын
👏👏👏👏👏👏👏👏❤🙏
@jonjohns8145Ай бұрын
He is not EXACTLY right about the Dialectic marks in terms of natives not needing them to speak. You see, DM's Carry the Grammar of the sentence denoting things like the Subject and the Object of a verb. For example The sentence "عض الرجل الكلب" has the words "Rajul" which means man and "Kalb" which means Dog, where as "Ad'd" (with an emphatic D) is the verb Bit (Bite in past tense). If you use the DMs that result in the word "Rajul" pronounced as "Rajula" it makes the man is the object of the verb, and if you use the DMs that pronounce the word "Kalb" as "Kalbu" then the dog is the subject of the verb and the Sentence is "Dog Bit Man". On the other hand, if you reverse that and Pronounce it "Rajulu" and "Kalba" you reverse the meaning and it's "Man Bit Dog". Even to native speakers getting the DMs right can be tricky as you need to sometimes be steeped in the Grammar of the language to REALLY get it right. And when you don't get it right sometimes, It literally gives you the same feeling as when someone playing music hits the wrong note. You may not know much about music or musical notes, but boy do you cringe when you hear that sour note. Side Note: Yasser Arafat (the Former Head of the PLO) was Notoriously Terrible at getting the Grammar of his speeches right. Listening to him deliver a speak in Arabic is like listening to a 5th grader try to play a Mozart piano concerto while getting every 5th note wrong. You know what he was TRYING to say, but your hair is standing on end by the time he finishes.
@jackjohnson2309Ай бұрын
“We went salad” to mean “we’re screwed” is wildly appropriate 🤣
@LiteralCrimeRaveАй бұрын
Finnish and Japanese people can read eachothers languages (with latin characters of course) very easily, no huge pronunciation issues.
@octavian7637Ай бұрын
6:51 no it's not the same it's more of the relationship between Italian/Spanish with Latin. after Arabs got their independence in the 20th century a lot of Arab countries tried to remove non-semitic and non-western vocabularies (western influence is considered positive) from their dialects/languages and replaced it with vocabularies from standard/classical Arabic because of the nationalistic policies and cultural cringe.
@Desertfox8902Ай бұрын
0:59 The ancient Egyptian language disappeared before the arrival of the Romans...they spoke Coptic...and to this day there are still those who can speak it.
@qwertyno100Ай бұрын
Acient Egyptian does sorta still exist in its modern descendant of Coptic used by the Copts
@lordloss1349Ай бұрын
Hey meta I’m a native gulf arab speaker, and I kinda agree with many of his points, we generally think Egyptian is the funniest because of the many comedy shows and Egyptian are generally fun and easy going, yes the Maghrebi is the hardest but Tunisian is still comprehensive, I think gulf Arabic is the closest to MS but maybe that’s just my bias, love your videos metatron keep it up!
@rushyscoper1651Ай бұрын
yes from lebanon its true slang, but it typically said in joking manner or self depreciation tone.
@midoevil715 күн бұрын
The vowels in Arabic were also added later to make it easier for Non-Arab Muslims to read the Quran. Actually early Arabic didn't even have dots, so basically ت - ب - ث Were all written the same, and it was up to the reader to guess the word from the context
@jackjohnson2309Ай бұрын
On the topic of rendering accents a particular way in “dub”, there was a manga I used to read called Samurai Deeper Kyo in which there was a character who was from a particularly “rural” area (I can’t recall where) and in the English dub of the anime adaptation he had a southern American accent, he sounded like he was from Georgia or something 😂
@tariqalsaadi139815 күн бұрын
I'm Syrian and I do agree with a lot of facts. I speak mountainous levantine dialect we mostly spell the letter "ق" (Q- the one with the chicken) this letter is mostly spelled in the Druze and Alawites villages across the levant which turns to "ء" (glottal stop) in the cities for example in Damascus which makes it softer and that's why a lot of other Arabs like the Levantine dialects and especially the Syrian one, also they are used to it because of the Syrian drama tv shows. I personally like the Palestinian dialect the most! it's my favorite one.
@mjdmjd02Ай бұрын
i recommend you react next to his "Polyglot Explains Language Levels" video where he hilariously explains the CEFR, as someone who learned multiple languages from zero to a high level, i think you'll find it quite funny... there's also other funny stuff on his channel with a consistent style of comedy like: "why americans suck at languages" "why you need to learn a language" "the hardest thing about each language" and so on... These are just some of my picks, but I really hope you keep making Language Simp reactions to stuff of your choice. I really like your commentary and perspective.
@Nahhat19 күн бұрын
Re7na salata is a valid term used all around Levant and I have a few Egyptian friends who use this expression... It's legit. Regarding the levantine dialects he's absolutely correct, Syrians are the posh Londoners, Lebanese sound the more feminine and the most beautiful dialect of them all and also the funniest is the Palestinian. Confirmation: When it comes to Egyptian dialect it is the most understood dialect due to the popularity of Egyptian shows and films all around the Arab world. And, to me, it shares the lead in the funniest arab dialects with the Palestinian one... It's like when Italians speak English, they tend to be funny without them actually trying to sound funny.
@kaisarabuqura356Ай бұрын
Greetings again Metatron. I am an Arabic speaker (half Jordanian half Iraqi) I can confirm most of what this guy said is true. But I wouldn't pair Iraqi with Australian, I would pair it with a rough New York accent (Tony Soprano, Paulie from goodfellas) Also the discrepancy between standard Arabic and dialect is much broader than the discrepancy between formal English speech and informal English speech. Imagine if standard Italian was just used in essays and on the news and for legal documents but the majority of Italy spoke dialects as a native language (that is the situation going on in the Arab world)
@01wishiata76Ай бұрын
1:38 I love the way he nods here, like "cringe rules", etc, is just normal practice at this point lol
@jacobtb1Ай бұрын
love the language vids
@fottylf1897Ай бұрын
Why he didn’t mention our dialect which is western Saudi, I have heard multiple non Arabic speakers see it as the easiest, because it’s the heart of Islam and people are from everywhere living here for centuries
@tomschreiner3717Ай бұрын
Germans in American films and series often get a Bavarian or Swabian accent in German dubs.
@RonaldMcPaulАй бұрын
Borne Identity has Swabbish cops 👍
@user.335020 күн бұрын
I do agree with you it's a shame in Egypt we don't speak our native language anymore, the arabic language is very beautiful and poetic we love it to bits but many many Egyptian youths have actually started learning ancient Egyptian languages ( Coptic, Demotic egyptian, hieratic and also the written hieroglyphs) I myself have started learning Coptic even though I'm muslim ( because coptic language is associated with the large christian community in Egypt and the language is still spoken in the church till this day so makes it easy to learn it as it's still alive and thriving and we have the egyptian christians to thank for that ❤)
@marwaqoura780425 күн бұрын
00:33 Hello Egyptian here , Coptic or otherwise Ancient Egyptian language is still used by Egyptians ; it is incroporated in the Egyptian dialect ,that's why we call it a dialect not accent ..The Grammar is completely Coptic using the Double Negation (like French ) which isn't Arabic at all and when using Question words at the end of the interrogation sentence instead of the beginning and many other examples ..However the vocabulary is Arabic , MSArabic is used in books ,media ,education , official papers ..etc. It is even used by the Christian Coptic Egyptian church itself as Coptic is like Latin to European Languages , it affects the language but it doesn't show when it evolve .. If you are interested ; I can give you endless examples to how Coptic &Arabic affected each other ,even in Quraan as Mother to all Arabs was Egyptian herself . BTW he mentioned Omanian and that was really clever of him as in Oman which is considered with Yemen as the 'Root of Arabic Language ' or 'أصل العرب' they still have a colloquial there that has three sounds which doesn't even exist anymore in Arabic ! ..LanguageSimp is a real gigachad when it comes to culture 😸 and yes he spoke VERY good Arabic ,specially the Egyptian dialect he even wrote some funny phrases in Arabic 😸😸😸😸
@RicamrosАй бұрын
It's easy to say you love the mock Italian accent as an Italian, but try being Finnish. Everyone gives us a Swedish accent :'( what I would do for someone to mock us according to the true lore.
@OrinSorinsonАй бұрын
perkele, I have heard some Finnish accent because of the Remedy games. You can imagine me speaking with a decent mock Finnish accent as I type this comment. You are welcome.
@PC_Simo29 күн бұрын
Exactly; and it makes my blood boil 🎯!
@PC_Simo29 күн бұрын
Exactly; and it makes my blood boil 🎯!
@simon89oi14 күн бұрын
The msa arabic (spoken news and official documents and media) and everyday lanaguage differ so much it's more like Vernacular Italian (13th-14th Century) and latin (when italian diverged so much it was no longer considered just a dialect of latin or vulgar , some dialects like darija in morocco and algeria with some efforts can be conisdered their own languages , the best example of this is maltese which evolved from the siculo-arabic dialect due to islamic empire that ruled sicily at the time .
@JD-yu3dkАй бұрын
I study Arabic as a Native American English speaker ( MSA and Levantine). I love the language ❤
@SirForwynАй бұрын
i'm from Algeria, a lot of us speak 3 languages, most of us speak 2, those being Arabic, French and English of course, but the Algerian Darja (Arabic Dialect) is very complicated, as every 100km in Algeria they speak it a tad bit differently, and the farther east you go, the more it sounds like the Tunisian Dialect, and the farther west you go the more it sounds like the Moroccan one. What's special is that we can practically understand all arabic dialects including the egyptian, levant and gulf accents, but they can't understand us at all. Mainly because our dialect is a mix of all sorts of languages; Arabic, french, spanish, italian and turkish.
@samuelterry6354Ай бұрын
The bit about Palestine he cut out was the Palestinian Children's Relief Fund. Why would Metatron cut this out?
@OrinSorinsonАй бұрын
Yeah, sorry, but a-hole move. my opinion of him has been worsened dramatically. There's politics, and then there's the shame on humanity that's going on there. What use is history if you've learned nothing of actual value from it?
@lonewolf4689Ай бұрын
I think it's because of the fact that some of his followers are anti Muslims and arabs and pretty much Metatron doesn't want to lose followers speaking about Palestine or their misery.
@leongashwigАй бұрын
@@lonewolf4689 the irony of him being biased
@floatingdisembodiedhead8975Ай бұрын
That's just sad @@lonewolf4689
@mbarkbibaАй бұрын
@@lonewolf4689in the last couple of yrs he attracted a very right-leaning crowd(and imo he seems to feed in to them, weather intentionnaly or not im not sure)
@qh77722 күн бұрын
13:21 That is interesting. As an English speaker, Italian has never sounded like Japanese to me. Perhaps it's because English and Italian are both Indo-European languages. Japanese and Korean do sound similar to me though.
@TheMouseandTheWall24 күн бұрын
Welsh is stronger in North Wales than it is in South Wales, though there are a great deal of native speakers in both regions. The same can only be said for some some rural villages in Ireland and Scotland for their respective languages
@ChoosenOneMAK20 күн бұрын
We in Egypt we speak Arabic but still have the original Egyptian Coptic language in and also the many names and verbs that can't be traced back to Arabic but still used in Egypt today.
@yahyazekeriyya2560Ай бұрын
You cut out the part where he seeks donations. You shouldn't have done that. He got a lot of respect from the Arab and Muslim community as well as from people with consciences simply because it was a break from the norm while a certain country unalives an entire population with impunity. You shouldn't have skipped it.
@benioz1763Ай бұрын
He always skips parts of certain videos in order to encourage his viewers to go watch the original. That just happened be one of the many parts he skipped. The negative things you're assuming about him are based on your own prejudiced assumptions about him, and your personal emotional attachment to the subject.
@yahyazekeriyya2560Ай бұрын
@@benioz1763 My personal emotional attachment to the subject is my shared humanity and empathy. Clearly you don't have either one.
@fibbintiggins2858Ай бұрын
@@benioz1763 No, he said his editor cut it out because it was 'political' You actually believe he cut that 5 seconds to encourage people to watch the original? Lmao that makes no sense, they could've cut out any other 5 seconds instead
@benioz1763Ай бұрын
@@fibbintiggins2858 If that's the case, good. Don't need politics in a video like this. Taking sides in an ongoing war when you're doing a funny video, or a reaction to it, is not wise to begin with.
@fibbintiggins2858Ай бұрын
@@benioz1763 Almost everything is political. I can point out lots of examples of politics in the video that he didn't cut out? Hm I wonder why?
@SB3xQoraishx20 күн бұрын
I love to fact check stuff like this, the highest testosterone levels on the Arab world is actually Saudi Arabia (8th in the world), the second is Sudan (9th in the world), the third is Algeria (15th in the world) according to testosteronedecline 2024. idk where he got Iraq from I can't even find it in the list lol.
@alaatabeeb798121 күн бұрын
He has done his research very well.
@aiksjdijdemlfnewklfn7092Ай бұрын
The only thing i can add is i recommend to start with standard Arabic. Why? It is the one most logical, easier, everyone understands u and then you can easily learn any eastern dialect. Tunisia and westward is simply a nightmare to understand.