Some pics of Inisheer, Arran Islands off the west coast of Ireland taken in November 2002. Lasairfhiona's mother runs the gift shop on the island.
Пікірлер: 22
@guittern4 жыл бұрын
That is about the most beautiful thing I ever heard in my life.
@AnGhaeilge12 жыл бұрын
They said - "Sorry about their poor Irish, but that they are only a studying Gaeilge from Catalonia... But they wanted to say - that whilst listening to Lasairfhíona - they remember their trip to Ireland and Inis Oírr.. They fell in love with our language and our country during their holidays here. They'll be back here next Easter and they'd like to spend their life in Ireland forever.. But they can't and that's a pity. Thanks lasairfhíona - your voice is a treasure."
@seanoconfhaola596110 жыл бұрын
This a very sad song First verse Inis Oírr, in Inis Oírr, ní raibh eolas agam ar fhaitíos Ná ar aon dólás a stopfadh gáire Go dtí an lá duairc úd nuair a sheol mo ghrá uaim Tháinig scamall ar an ngrian, 's é dorcha ina dhiaidh Inis Oirr, in Inis Oirr I didn't know fear Or anything that would stop laughter Until that dark day my love sailed away from me A shadow came on the the sun and there was darkness after that
@johncox2083 жыл бұрын
Simply beautiful x
@eileennolan65903 жыл бұрын
Fíor, fíor álainn. Go raibh maith agat.
@AnGhaeilge12 жыл бұрын
Seo an chéad verse: Inis Oírr, in Inis Oírr... Ní raibh eolas 'am ar fhaitíos. Ná ar aon dólás a stopfadh gáire.. Go dtí an lá duairc úd.. nuair a sheol m'ghrá uaim Tháinig scamall ar an ngrian.. 'is é dorcha ina dhiaidh. Bheinn sásta é a aistriú duit freisin... Just abair liom :)
@logaiter12 жыл бұрын
Gabh mo leithscéalta as mo droch-Ghaeilge, níl mé ach dalta Gaeilge on Chatalóin, ach is mían liom rud a insint, éisteacht leis Lasairfhiona agus is cuimhin liom mo thuras go hÉirinn agus go hInis oírr. Do thit mé i ngrá leis bhur "dteangaidh"agus leis do thír i rith mo laethanta saoíre. An Chásca seo chugainn rachaidh mé go hÉirinn arís, ba mhían liom mo shaol a' chaitheamh i nÉirinn go deo! ach ní fhéidir liom, is trua é! Go raibh maith agat a Lasairfhiona, is "treasure" do ghuth!
@Heikover9 жыл бұрын
Hey Lila, No, it's my wife Susan. :)
@LilaMadrigali9 жыл бұрын
Heikover she really looks like me! How cool, I have a twin sister! :) Have a fantastic time. Hugs!
@LilaMadrigali9 жыл бұрын
Hey, hello from Italy! ^_^ Is it me in the pic at 0:15? (I have no problem with that, just curious!) :)
@1964sanae13 жыл бұрын
あの頃には戻れない・・・旅に出たいな~曇り空、海、深呼吸!
@Tuigim11 жыл бұрын
Míle maith agat, logaiter. Tugann tú dóchas dúinn go léir leis an teachtaireacht álainn sin. Grá mór daoibh sa Chatalóin agus go n-éirí libh. Ionadh an domhain orm faoi do Ghaeilge álainn. Maith thú!!! Aontaím leat faoi Lasairfhíona. Is seod beo í.
@aoibhinnloughran12 жыл бұрын
Tá an ceol seo galanata! Is grá liom is.Ba mhaith liom foghliam é.An thig leat na lyrics a postadh?
@Beanteasi12 жыл бұрын
@logaiter Chuir do theachtaireacht aoibhinn ar mo chroí! Tá Gaeilge álainn agat, duine ón Chatalóin le Gaeilge - is iontach an rud é sin!! Is fíor é sin - tá glór aoibhinn, iontach i nguth Lasairfhíona.
@Tuigim11 жыл бұрын
ぜひ、来てください。
@logaiter11 жыл бұрын
Lá éicint atá ceaptha amach tiocfaidh tú ar ais, a stór Do churach ar luas in aghaidh an taoille Le toil do mhuintir féin ar chraga Inis Meáin Le mo ghalar dúch a leigheas, más féidir é Inis Oírr, in Inis Oírr ó fanfaidh mé leat ann Ag sníomh na mbrionglóid' de ló 's d'oíche Go dtí, go mbeidh agat ór 's go mbeidh do thaisteal déanta Glacfaidh tú mé i do chroí, is tógfaidh sin an cian díom
@logaiter12 жыл бұрын
is maith liom an t-amhrán sin!
@logaiter11 жыл бұрын
Go raibh míle maith agatsa a Bheanteasi. ;)
@AnGhaeilge11 жыл бұрын
Fadhb ar bith a chara :)
@kobathedread11 жыл бұрын
Is maith liom í
@logaiter11 жыл бұрын
Go raibh míle maith agatsa a Sheáin as chur mo chuid focal as Bearla.
@logaiter11 жыл бұрын
A chara, is tigeann liom na líricí a shcríobh. Inis Oírr, in Inis Oírr, ní raibh eolas agam ar fhaitíos Ná ar aon dólás a stopfadh gáire Go dtí an lá duairc úd nuair a sheol mo ghrá uaim Tháinig scamall ar an ngrian, 's é dorcha ina dhiaidh Cén fáth ar imigh tú sular spléach an sabhaircín Tríd an bhféarr a bhí bán ón ngaoth shearbh-ghoirt? Anseo cois na tine dúinn ba againn a bheadh toil ár gcroí Nárbh é an suaimhneas sámh seo ab fhearr dúinn?