Du benötigst Unterstützung beim Lernen? Dann schau gerne auf der Website meiner Nachhilfeschule vorbei! Bei uns gibt es qualifizierte Nachhilfe für die Fächer Latein, Französisch, Englisch und Deutsch! Unser gesamtes Team besteht aus Sprachstudenten oder Uni-Absolventen, die viel Erfahrung im Lehren von Sprachen mitbringen. Schreib uns gerne eine unverbindliche Nachricht! www.languaid-sprachenhilfe.de
@CromextheCoderАй бұрын
Wow. Ich habe jetzt bisher 5 Texte aus de bello Gallico übersetzt bevor ich dieses Video geschaut hab und diese Erfahrung kann mit schmerzhaft am besten beschrieben werden. Jetzt schaue ich mir dieses Video an und merke, wie leicht das eigentlich ist, wenn man einfach gut strukturiert vorgeht. Vielen vielen Dank!
@michaelzandt66682 жыл бұрын
Vielen Dank, für Deine tolle Arbeit! Für mich als lateinischen "Späteinsteiger" ein echter Gewinn! :o)
@LiluziG26022 жыл бұрын
Vielen Dank dir für das Video, mache Ende September zum zweiten Mal meine KMK Prüfung für mein Studium und Latein liegt mir ab einem gewissen Punkt einfach nicht. Vielen vielen Dank, genau so etwas habe ich im Internet gesucht! Richtig toll erklärt und wie gesagt: Schritt für Schritt!:D werde mich ab sofort mit deinen Videos vorbereiten. Danke und liebe Grüße :)
@languaid2 жыл бұрын
Freut mich sehr, dass dir die Videos helfen! :) viel Erfolg noch bei der Vorbereitung und der Prüfung!
@tigergames86762 жыл бұрын
Danke für das tolle Video!
@larix072 жыл бұрын
morgen Latein SA, hab einige der tiktoks gesehen und hab meinen Weg auch zu deinem KZbin gefunden
@fritzpappel67302 жыл бұрын
Sehr professionell, danke dafür!
@Max_Sayajin13122 жыл бұрын
Ich komme darauf nicht klar... wie strukturiert du vorgehst und was du alles beachtest, ich bin so überfordert wobei ich nächstes jahr mein latinum mache (bin in der neunten klasse und in der zehnten wäre mein letzes jahr). Weiß nicht ob es darin liegt dass wir mit der grammatik noch nicht komplett durch sind (haben heute die -nd- formen geleent)oder ob ich alles immer falsch gemacht habe haha
@yaelv47122 жыл бұрын
Sehr erfreulich!
@sarahgermerica47222 жыл бұрын
Hi, ich hätte auch eine Frage. In diesem Satz ist doch ein Ablativus Absolutus, oder? Da wir mit rebus + auctoritate Ablative haben und "adducti" und "permoti" Partizpien sind, oder? Und wir übersezen ja auch mit den typischen Wörtern (Weil, nachdem, als...). Du meintest aber es sei ein normales Participium Coniunctum. Übersetzt man das auch mit "weil, nachdem..."?
@languaid2 жыл бұрын
Hey! Bei einem Ablativus Absolutus muss sowohl das Partizip als auch das Bezugswort im Ablativ stehen! Die Partizipien hier in diesem Satz stehen allerdings im Nominativ, genauso wie ihre Bezugswörter. Aus diesem Grund haben wir ein Participium coniunctum. Dieses wird jetzt mit einem Nebensatz (zum Beispiel weil, nachdem) aufgelöst, die Ablative stehen lediglich dazwischen und werden als Teil des Nebensatzes übersetzt. Der Unterschied zum Abl Abs ist, dass man bei diesem den Ablativ ignoriert und ihn stattdessen als Nominativ übersetzt. Außerdem darf ein Abl Abs nie mit Relativsatz übersetzt werden, das PC hingegen schon. Ich hoffe, das hat dir ein bisschen weitergeholfen, falls nicht, frag gerne nochmal nach! :)
@B_K......2 жыл бұрын
Die Liste steht nicht in der Infobox
@eagleblish3751 Жыл бұрын
Weil es keine mehr gibt
@schoenlau99 Жыл бұрын
Top Video
@languaid Жыл бұрын
Danke!
@stephie3562 жыл бұрын
Hallo, Ich habe noch eine Frage. suppeteret steht doch im Konjunktiv Imperfekt. Ich hätte es also mit ausreichen würden übersetzt. Geht das auch? Vielen Dank für deine Hilfreichen Videos
@languaid2 жыл бұрын
Hey! Eigentlich wird der Konjunktiv an dieser Stelle von "ut" ausgelöst und muss dementsprechend nicht übersetzt werden - wenn du ihn dennoch übersetzen möchtest (weil es an dieser Stelle im Deutschen durchaus Sinn macht) würde ich eher den Konjunktiv "ausreiche" verwenden - also "damit der Getreidevorrat ausreiche...". Entscheidet man sich gegen den Konjunktiv, sieht es folgendermaßen aus: Wenn man es mit der Zeitenfolge ganz genau nimmt, müsste "suppeteret" hier tatsächlich im Präteritum übersetzt werden - das Deutsche ist, was die Zeitenfolge angeht, jedoch deutlich flexibler. Sowohl "ausreicht" als auch "ausreichte" sind meiner Meinung nach plausible Übersetzungen für diesen Satzteil.
@stephie3562 жыл бұрын
@@languaid Vielen Dank für die tolle Erklärung :)
@rosigu42552 жыл бұрын
Sehr gutes Video. Weiter so!
@MichaelaFischer-e6y2 ай бұрын
Kann man auch schreiben: ausreichte? Anstatt ausreicht?
@4kassis6 ай бұрын
Warum sprichst du das c in facere als k aus aber das C in Caesar als Ts ?
@isabeljunge4325 Жыл бұрын
ich verstehe plötzlich alles😂 einfach wow
@kreon74042 жыл бұрын
Ja, ein Video zur indirekten Rede wäre auch gut Danke im Voraus.
@GftAloo7 ай бұрын
Beim ppp am anfang gibt es gar keine esse formen? Warum?
@niskamollhausen98072 жыл бұрын
Hallo, ist in diesem Satz ein Akkusativus cum Infinitivo drin?
@HeyJos.agency Жыл бұрын
Sehr gutes Video und ausführlich beschrieben für eine Klassenarbeit über den Bello Gallico. Ich fande es jedoch mit zu großen Abeständen und die Übersetzung hat sich mit den ständigen Pausen ziemlich lang gezogen
@languaid Жыл бұрын
Danke für dein Feedback, in den neueren Folgen von Translate with me mache ich diese Pausen mittlerweile nicht mehr, damit man als Zuschauer einfach selbst pausieren kann, wenn man nachdenken möchte :)
@fuzzyfrogs73622 жыл бұрын
könntest du mal ein video machen über wege wie man gut übersetzen kann, also sozusgaen jeden satz angehen kann (oder fast jeden)
@Keinkommentarzudiesemvideo7 ай бұрын
Ich bin cooked
@rinesaberila506 Жыл бұрын
ich werde latein nie verstehen😭
@deutschermichel58077 ай бұрын
cui
@Ida-vf4ur7 ай бұрын
Es ist 23 Uhr und ich fange gerade an für meine Arbeit morgen zu lernen 😭 Hilfe
@deutschermichel58077 ай бұрын
@@Ida-vf4ur salve! In welchem Bundeslande gedenkst Du, Dich in Latein prüfen zu lassen? LK oder GK?
@Einfacha_bua9 ай бұрын
Perfekt ist die lat. Erzählzeit, muss also mit Präteritum wiedergegeben werden. Ausnahme: direkte Reden
@languaid9 ай бұрын
Das ist prinzipiell erstmal richtig, aber auch das Deutsche erzählt nicht durchgängig im Präteritum. Auch in einem deutschen Roman findet man Perfekt und zwar nicht nur in der wörtlichen Rede. In meinen Videos gehe ich darauf ein, was in der Schule als korrekt gewertet wird und das ist bei Perfekt eben die Übersetzung mit Perfekt oder Präteritum, da wird nicht so streng vorgegangen
@Einfacha_bua9 ай бұрын
@@languaid Dann ist das wohl ein grober Unterschied zu Österreich - hier werten wir Perfekt als falsch. Und mir ist ehrlich gesagt auch nicht bekannt, dass das Perfekt als Erzählzeit gilt. Weiters finde ich die komplexe Vorgehensweise hier wider einer natürlichen Sprache, wo man von links nach rechts liest. Um ins Lesen reinzukommen empfehle ich “Lingua Latina per se illustrata”. Was ich als Lehrperson hier auch “unterwellen” würde, wäre die im Video vorgeschlagene Übersetzung von “his rebus” und “permoti”. Was ist mit diesen “Dingen” gemeint? Ist mit bewegt nicht eher “beeindruckt” oder “überzeugt” gemeint? Die Geschwindigkeit und das farbliche Hervorheben im Video finde ich hilfreich.
@FritzSchwitzel Жыл бұрын
In 3h Lateinschulaufgabe 💀
@felixheinz56495 ай бұрын
Didaktisch nicht schlecht, aber die Aussprache ist leider zu deutsch.