Funnily enough, I've noticed RM adapting his accent according to his interlocutor, and it's most likely unconsciously. It happens to me as well, with my mother tongue. He had a bit of a British inflection when talking to Graham Norton or James Corden, for example. And even though the joke is that he learned English watching Friends, he really grew up listening to rappers like Nas, Drake - even when they first went to the US, they were constantly around black people - so I believe his default just sounds like what you call Black English because it's been his main influence. Idk the others on this show, but RM doesn't use it for comedy, I don't think. :)
@roguechevelle8 ай бұрын
Yes he really does adapt to the people he is talkin to unconsciously he usually does have a British tone when speaking with hosts or just being there like a Wembly stadium there is a few moments in his speech that have a bit of an accent at times. He heavily listened to Nas & a lot of 90's rappers and likely practiced a lot of English that way. I noticed especially when preparing for speeches like the 2018 UN speech he tries very hard to speak clearly with minimum Korean accent to be understood, there are certain words or sounds that are hard to pronounce so he practiced those a lot.
@gtg-ws6gm6 ай бұрын
Here is the translation of the text into English (by chatgpt): --- Hello, this is Lee Yong-joo, Jung Jae-hyung, and Kim Min-soo from Pissik University. We apologize for the 'Made in Gyeongsang-do, Yeongyang Edition' video uploaded on May 11th on the Pissik University KZbin channel. We have read all the comments without deleting any, reflecting on the criticisms. We understand the importance of a swift apology, but we prioritized offering a sincere apology directly to those involved, and worried that a premature apology statement might not fully convey our sincerity. After careful consideration, we are issuing this apology today. We apologize to everyone who suffered due to our shortcomings. 'Made in Gyeongsang-do' is a comedy content based on Lee Yong-joo’s regional identity. The concept was to depict the awkwardness and incongruity Lee Yong-joo, who claims to be from Busan, experiences when interacting with actual Gyeongsang-do residents. As the series progressed, we included content that naturally promoted various regions of Gyeongsang-do, but we failed to consider the potential negative impact on these areas. In the Yeongyang edition, despite many local attractions, we emphasized the region's tranquility and used excessive expressions for the sake of humor. We lacked consideration for local residents and small business owners and used careless expressions like 'it looks like China', 'it has no distinct features', 'it looks like sewage', and 'grandma taste’. We understand these remarks were hard for viewers to accept as comedy, and we fully take responsibility and apologize without any excuses. Firstly, we apologize to the two business owners who suffered direct harm due to specific mentions in the content. We visited the mentioned bakery and Korean meal restaurant to personally apologize. At the bakery, we deeply apologized for our rude behavior and insensitive comments on the taste. Thankfully, the owner graciously forgave us after a conversation. We are sincerely grateful and sorry. At the Korean meal restaurant, we repeatedly apologized for our rudeness and acknowledged our shortcomings, promising to become better people. The owner advised us not to repeat the same mistake, showing understanding for our human errors. Although both owners stated they have not suffered any current damage, we will continue to check and offer our best support if any issues arise in the future. Secondly, we apologize to the residents of Yeongyang County, public officials working there, and KEPCO staff for the trouble and concern caused. We deeply regret causing emotional distress and apologize for our thoughtless remarks about Yeongyang County and its specialties. We sincerely bow our heads in apology to the residents who live and work in Yeongyang County. To correct our mistakes, we contacted Yeongyang County Office. Although not resolved immediately, we will continuously seek ways to make amends. Thirdly, we apologize to everyone who felt discomfort due to our content. We sincerely apologize for the discomfort and disappointment caused to many who watched and supported us as a comedy channel. Pissik University is committed to comedy. This incident made us reflect on the social role of comedians. Despite our efforts to create good comedy, we realize there is still much to learn. We promise to show a more improved Pissik University in the future. Once again, we apologize to the citizens of Yeongyang County and our subscribers who were troubled by this incident. The Yeongyang edition of 'Made in Gyeongsang-do' will be made private along with the posting of this apology.
@mercurycures82048 ай бұрын
I’m mixed (literally half West African, and half- American), grew up around and will slip into a stereotypical African American accent/dialect at times (depending on who I’m with and what I’m talking about my accent may change) and I’ll just say I don’t believe any of the comedians use the accents, if anything I believe RM has the most like an African American accent/dialect (blaccent is a term used to describe anyone who is not Black who speaks with the accent). If you wanted to be more specific you could say that sometimes the comedians will use AAVE (African American Venacular English) which includes terms such as period, no cap, bae, woke, hella, simp, and much more. The truth is a majority of western society especially the youth use these terms in abundance meaning that the true meanings behind them can be lost. The truth is people speak the way they are spoken to and when people are surrounded by people speaking with these terms whether in real life or online, they will unconsciously or consciously say them. I believe the appropriation of AAVE occurs when someone uses it to either sound funny, to “dumb themselves down to Black speakers with the accent”, or in a purposeful attempt to sound Black. I don’t believe any of these 4 are doing that. Others may disagree which I’m open to others observations but I don’t think I’ve ever heard the host make jokes with AAVE. Edit: Got to the part where the whole “This is Hip-Hop” comment was brought up and do believe that is a common issue among a lot of Korean artist, they attribute a lot of Black culture to being Hip-Hop culture so I do think that is something that should be better educated on. Often they’ll see African- American culture as Hip-Hop or Caribbean Culture as Reggae and I believe it’s important now for these simplified views on incredibly complex cultures to be fixed.
@te17638 ай бұрын
Namjoon adapts to whatever accent the English speaker is speaking in, it's called code switching.
@honii_00458 ай бұрын
Honestly, as a black person, he doesn't really have a black accent. I love this interview though. Its hilarious 😂
@DeliaLee88 ай бұрын
As you said, RM is very smart. Might be because his IQ is 148 :)
@dilemmacave38 ай бұрын
omg editing down from a live has to be so much work. thank you anna! edit: just got to the "SEANNATV" voiceover lmao
@seannatv8 ай бұрын
Thank you :') It's getting easier with each video! And I love what I do so I'm enjoying it ☺️
@AlexaOleksa8 ай бұрын
Rm doesn't speak aave, and he actually adapts his accent, he becamez more british when talking to brits. I am same, i trnd to adapt to the accent. But also he grew up listening to hip hop he learned langue from hip hop as well, he also talks a bit slower in English than in Korean and makes effort to pronounce words correctly without Korean accent and it makes them more punctuated but somewhat slurry just a bit and it may seem like black amareican pronounciation. for me i learned English listening Soad, Linking park other new metal bands. It is natural that you adopt speech paterns and vocabulary of the people you hear everyday. I actually adopted some aave, simply because i also listened rap, tried to learn text, and watch a lot of reactions and there are a lot of black reactors. I did it subconsciously and it is never a joke if i accidentally use the lingvo. I think you as people who learn languages should understand it well We also should remember that some aave slang transfered to everyday and online culture, became memes or commonly used words, you can't cry appropriation for the commonly used words.
@Sjfyy_8 ай бұрын
Thank you!
@connie-h2m8 ай бұрын
Thank you for doing this!!! Hope you can make a reaction vid to Taehyung’s new song, his vid with wkorea and his behind the scene making of mtv.
@aseloveBTS8 ай бұрын
💜
@user-yj7mz7mt6z8 ай бұрын
우와우와우와 피식쇼
@sugawifu17828 ай бұрын
I don’t see it as African American English
@HiHello-tz5ez8 ай бұрын
Please checkout V's FRI(END)S MV 💜
@아름-k7g8 ай бұрын
혹시 이게 풀버전 인가여..? 무편집본도 보고 싶어요ㅠㅠ
@mdilham52378 ай бұрын
so you're saying the way the Korean comedian talk English is the African American style?? never heard it a bit, I don't know maybe its because I'm not exposed by it but it just feels like they are only talking English with the accent that can clearly make the guest understand cause its a mix of Korean and English show and if not they would have just stick to their Korean English accent... also one of the comedian grew up in Australia so he knows how to speak and knows the accent and all that... just saying, cheers!!