ITALIAN FALSE FRIENDS: do not trust them! (stay till the end of the video, there is a bonus) 😂

  Рет қаралды 27,594

LearnAmo

LearnAmo

Күн бұрын

Пікірлер: 248
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Su questo video potete attivare i SOTTOTITOLI in ITALIANO, SPAGNOLO, INGLESE e FRANCESE! 😎 BUSINESS ITALIAN: kzbin.info/www/bejne/nHbOdK2MZbqaqMU
@OlhaFrait
@OlhaFrait 5 жыл бұрын
Grazie infinite carissimi di aver spiegato la differenza tra istruzione e educazione.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Di nulla! Grazie a te! 😊
@feliperojas2550
@feliperojas2550 4 жыл бұрын
Ciao Graziana e Rocco!! Grazie mille per tutti i video che fate per noi :D Sebbene l'italiano e lo spagnolo siano lingue sorelle, ci sono molti falsi amici; Burro (it) = Mantequilla (es); Burro (es) = Asino (it); Salita (it) = Subida (es), Salida (es) = Uscita (it); Pavimento (it) = Acera (es), Pavimento (es) = Strada, via (it); Truffa (it) = Estafa (es), Trufa (es) = Tartufo (it), ecc
@alexandresultan1203
@alexandresultan1203 5 жыл бұрын
Ottimo video ! :) effettivamente ci sono molti falsi amici tra francese ed italiano. Questo video mi sarà molto utile. 🙂
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie! 😊😊
@huguenot2308
@huguenot2308 5 жыл бұрын
Very useful video . I learned french as a first foreign language and english as a second foreign language at school . This helped me so much in my italian studies especially that italian is so similar to french in vocabulary and conjugation and tenses. Io studio italiano da solo con guardare el video. Io sono contento nel progresso che io fatto. Hope i had no mistakes😅 grazie mille.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Fantastic! We are really glad to know that you enjoyed watching our video! Yeah, French and Italian have many similarities that can be tricky! Keep up the good work! 😃
@LuisAngel-jj3jo
@LuisAngel-jj3jo 5 жыл бұрын
Graziana e Rocco hanno parlato spagnolo haha bravissimo...en verdad el italiano con el español se parecen pero son distintos..son como hermanos (fratelli). Un falso amigo es la palabra 'BURRO' que en italiano significa 'mantequilla' pero que en español significa asno (asino) è molto divertente questa parola. Saluti.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Hai ragione!!! Avremmo voluto inserirla ma erano già molte! 😞 grazieee ❣️ PS: come ti sembra il nostro spagnolo?
@LuisAngel-jj3jo
@LuisAngel-jj3jo 5 жыл бұрын
@@LearnAmo Mi sembra bene il suo spagnolo..come per iniziare a parlare lo spagnolo...Questa è una lingua molto bella anchè. Per certo, mi ho dimenticato dire che la parola 'burro' significa anche 'persona poco intelligente' per questa ragione é anche molto divertente...davvero. Tanti saluti ragazzi.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie mille! 😃
@rosileneadeodato8034
@rosileneadeodato8034 5 жыл бұрын
In portoghese è lo stesso, mi fa da ridere!!
@rerpxd
@rerpxd 5 жыл бұрын
E da qui lo spaghetti al burro, ora tutto ha senso.
@luisarturomairenasegura4961
@luisarturomairenasegura4961 5 жыл бұрын
Buona domenica ! Grazie mille per il video ! Pura Vida ! Saludos !
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ciao Luis! Buona domenica anche a te! :)
@adriangh.711
@adriangh.711 5 жыл бұрын
Proprio oggi parlavo di "largo" con i miei colleghe! 😁👌 Bravissimi ragazzi! 👏
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ahahahaha ottimo! 😍 grazie!
@tinemakankone2723
@tinemakankone2723 5 жыл бұрын
Grazie mille siete bravissimi
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ciao Kone! Grazie! ☺️
@dianaalvante
@dianaalvante 5 жыл бұрын
verbi che sono un po' confusi a volte per noi che parliamo spagnolo: -Salire per voi è "subir" e per noi "salir" è uscire -Guardare per voi è "Mirar" ma per noi è salvare
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Verissimo! Questi 2 sono un vero casino! 😂😂😂
@petrak.527
@petrak.527 5 жыл бұрын
E per rendere le cose ancora più facili, " mirare"( italiano) è "appuntar"( spagnolo) =)))) !
@rerpxd
@rerpxd 5 жыл бұрын
3 anni parlando italiano non sapevo che salire fosse subir. No lo puedo creeeeeeeeeeer
@rerpxd
@rerpxd 5 жыл бұрын
I falsi amici sempre deludono :'(
@maiteegiannini7080
@maiteegiannini7080 5 жыл бұрын
Anche nel portoghese
@donato.dal.cielo.
@donato.dal.cielo. 5 жыл бұрын
Non sapevo che siano così!!! Grazie mille!!!
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Parli anche francese, spagnolo e inglese? 😃😃
@donato.dal.cielo.
@donato.dal.cielo. 5 жыл бұрын
@@LearnAmo Parlo inglese 😄
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Cinese, inglese e italiano, giusto? Comunque ti volevamo segnalare che spesso non leggiamo le risposte ai commenti perché non ci arriva la notifica, quindi riusciamo a leggere solo il commento originale, il primo! 😃
@donato.dal.cielo.
@donato.dal.cielo. 5 жыл бұрын
​@@LearnAmo Sì! Parlo queste tre lingue (e anche il dialetto cantonese che si parlavano come una lingua ufficiale nel sud includendo Hong Kong e Macau). Per me imparando la lingua italiana mi ha aiutato tantissimo a capire la lingua inglese e cinese più profondamente. E fortunamente ho imparato prima l'inglese, altrimenti sarebbe davvero troppo difficile scambiare dalla lingua cinese all'italiano. Se vi interessano sono molto volentieri a parlare di più sulla breve storia e la differenza tra le due lingue, è molto interessante! (Infatti ho già scritto tanto ma pensavo forse non sarebbe cortese a scrivere e pubblicare i contenuti che non abbiano una relazione molto stretto con i argomenti del canale quindi non l'ho fatto. Ma se ve li interessaste li pubblico qua hahaha)
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Cero! Puoi scrivere qualsiasi cosa tu voglia nei commenti! Ci piace imparare nuove cose! Magari un giorno potresti anche aiutarci a imparare il cinese: è il nostro sogno! 😊
@adboukadrikoma6154
@adboukadrikoma6154 5 жыл бұрын
Siete Bravissimi continuate così
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazieee! Lo faremo! 😍
@khalidwalid5630
@khalidwalid5630 5 жыл бұрын
Grazie mille per spiegazioni molto utile continuate così 😘🙋🙌❤👍👍👍👍👍👍👍👍👏👏👏👏👏
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie!! Lo faremo 😍
@ILOVEITALIAN-d8p
@ILOVEITALIAN-d8p Ай бұрын
Grazie infinite 😍
@realser9
@realser9 5 жыл бұрын
Grazie! 📚🙌
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Prego! ☺️
@claudialeggi3444
@claudialeggi3444 5 жыл бұрын
Bel video Siete bravissimi Continuate così
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie mille! 😊
@edwinfernandomartinez2979
@edwinfernandomartinez2979 5 жыл бұрын
Buon video ragazzi.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie! 😃
@boubacarsyllame2835
@boubacarsyllame2835 5 жыл бұрын
che bella lezione, vi ringrazio. a presto?
@thabetaltafsh8583
@thabetaltafsh8583 5 жыл бұрын
Ciao ragazze grazie mille per lezioni ❤️ ❤️
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Figurati! È un piacere! :)
@lilyreyes6807
@lilyreyes6807 5 жыл бұрын
Allora(Italiano) e Ahora (Spagnolo) "Allora" tradotto in Spanolo significa "entonces" e "ahora" tradotto in Italiano significa "adesso".
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Esatto! Grazie per averlo ricordato qui nei commenti! 😃
@rerpxd
@rerpxd 5 жыл бұрын
Oppure ora, dipende dal contesto.
@cristinacastaneira_cocina_life
@cristinacastaneira_cocina_life 5 жыл бұрын
Mi scusi, ma in spagnolo sbagli, in spagnolo le parole "esposar" e "casar" sono sinonimi, anche se "esposar" ha anche il significato di ammanettare e quindi deriva "esposar" come significato del matrimonio. Sposarsi = casarse = esposarse.
@ladydilema8716
@ladydilema8716 5 жыл бұрын
Vorrei agguingere alcuni altri falsi amici tra l'italiano e lo spagnolo. -Cara è faccia in spagnolo, -tuttavia assomiglia a "todavía" che significa ancora, -tovaglia assomiglia a "toalla" che è asciugamano, -porro non è la verdura "puerro" ma uno spinello o canna. -addizione non è "adicción" che per noi è una dipendenza -stanco per noi significa tabaccheria ("estanco") -camicetta non si deve tradurre come "camiseta" che è vostra maglietta. E così via... Grazie per i vostri video, sono molto carini. Un abbraccione
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ciao Verónica! Oddio! Sono così tanti che dovremmo fare un video solo dedicato ai falsi amici con lo spagnolo! 🤣 grazie! ☺️☺️
@chinitaitaliana
@chinitaitaliana 4 жыл бұрын
Allora ragazzi dovete parlare lo spagnolo! Mi avete fatto ridere un sacco! Bravi 😁 ultra simpatici. Falsi amici spagnolo italiano? Ad esempio (addesso non mi ricordi tanti come ci sono) BURRO - ASINO NEGOCIO - AFFARE CURA - PRETE E cosí via, ci sono veramente molti che si scoprono parlando!
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
Prete si può dire anche curato in Italiano.
@bassiroujrbalde144
@bassiroujrbalde144 5 жыл бұрын
potete fare un video la formazione del periodo ipotetico? credo che sarà molto utile per me 😊😊 grazie!!!! siete voi bravissimi , continuate così. Il buon dio vi prenderà cura di voi 😊😊❤❤
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ciao! Grazie di cuore! ❤️ L’abbiamo già fatto: kzbin.info/www/bejne/pqLIonamjsaqarc
@khalidwalid5630
@khalidwalid5630 5 жыл бұрын
Ciao, grazie per il video Amici miei preferiti,
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie a te! ☺️
@oumargana253
@oumargana253 5 жыл бұрын
Grazie per questo farsi non ne ho visti le /i esercizi professoressa Graziana
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Li trovi sul nostro sito! learnamo.com/falsi-amici-in-italiano/
@erigia-giannibarbieri1161
@erigia-giannibarbieri1161 5 жыл бұрын
Buogiorno a tutti due, molto interessante questa lessione. Il team che preferisco è "Roccziana"!
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ahahah ciaoo Gianni! 🙈🙈
@nihalakyuz4386
@nihalakyuz4386 4 жыл бұрын
I wish I could understand you😕I love your language so much. Imparo l'italiano per parlare con la mia famiglia☺️
@ismaelsilva151
@ismaelsilva151 5 жыл бұрын
Excelente!! Brasil
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie!! ❤️
@alexandreernani1199
@alexandreernani1199 5 жыл бұрын
È da tempo che sono stufo di questi falsi amici, non ci credo più! Adesso cerco sempre un dizionario per non essere preso in giro mai più!😂😂🇮🇹...#TeamGraziana 🌹😊
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ahahahaha fai benissimo! Poi devi dirci qualcuno in portoghese! Ps: grazie per il team! 😍 Sei l’unico che lo ha notato!
@cucciasv
@cucciasv 5 жыл бұрын
Mia mamma mi diceva sempre, "Sandrino, sei maleducato!" ... la mia risposta: "Mica è colpa mia!" #TeamGraziana
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Anahaahahahaah mi sembra giusto 😂😂😂
@abscondita2257
@abscondita2257 5 жыл бұрын
#TeamRocco! Bravissimi per il votro francese!
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie mille! Finalmente qualcuno del Team Rocco si è fatto avanti, la mia autostima ne stava soffrendo! 😂
@abscondita2257
@abscondita2257 5 жыл бұрын
@@LearnAmo Rispondevo alla vostra domanda e parlavo del tee-shirt non della personna! Siete buoni tutte e due! Non so come aggiungere un smile con un sorriso nel un messagio di You tube! Buona domenica!
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Sì, avevamo capito! Stavamo scherzando! 😂😂😂 Grazie mille! Un abbraccio dall’Italia! 😘
@abscondita2257
@abscondita2257 5 жыл бұрын
@@LearnAmo Si avevo capito anche!!! Un abbraccio dall'Italia anche perché sono in Italia da qualche mese!
@4eversunshine340
@4eversunshine340 5 жыл бұрын
In spagnolo "cantina" si riferisce a un luogo in cui si beve bevande alcoliche 😐
@PierooriginalItaly
@PierooriginalItaly 5 жыл бұрын
Anche in Italia era la stessa cosa, era quasi sempre un luogo squallido dove uomini anziani bevevano vino a basso costo, tutti erano ubriachi e uscivano che non si reggevano neanche in piedi. 🙈
@alicciamn
@alicciamn 5 жыл бұрын
Io usavo questa parola anche al liceo, per riferirmi al posto in cui compravo del cibo durante la ricreazione
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Wow! Quante informazioni utili e nuove! Grazie a tutti! 😍😍😍
@christopherpaul7588
@christopherpaul7588 4 жыл бұрын
Cantina also means a bar in some Spanish-speaking countries and in the US. How can you forget the great cantina scene from Star Wars episode 4!! :)
@jecr_39
@jecr_39 5 жыл бұрын
Mi ha sempre fatto ridere certe situazioni con il falso amico spagnolo “cazo” (pentola in italiano): una volta una ragazza spagnola ha detto che aveva bisogno di un “cazo” per cucinare 😜
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ahhahahaha i falsi amici sono super insidiosiiii!!
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
Spesso nelle serie TV straniere ci sono personaggi italiani che dicono spesso "Cazzo" perchè gli scenggiatori non sanno cosa sia. In effetti però molti italiani lo dicono forse anche in maniera eccessiva!
@piotrpyc8567
@piotrpyc8567 5 жыл бұрын
Confirmation (eng, fr) - confermazione; salire - salir (esp); sentire - sentir (fr, esp); entendre - entender - intendere; tener (esp) - tenere, tenir.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Quanti falsi amicii! Grazie 😍
@baroquraanka782
@baroquraanka782 5 жыл бұрын
😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅 Grazie
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Prego! 😁
@ILOVEITALIAN-d8p
@ILOVEITALIAN-d8p Ай бұрын
La palabra autista en español es totalmente distinta al italiano. Un falso cognado es la palabra AUTISTA es una persona con una condición de vida en español. pero AUTISTA, es un chofer o conductor en italiano. Increíble lección 😍
@markarrington2
@markarrington2 5 жыл бұрын
Preferisco "Let It Bee" (o invece "lasciatela l'ape?").
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ahahahah graziee! 😊
@alexurfantasy
@alexurfantasy 3 жыл бұрын
In spagnolo , esposo e esposa sono moglie e marito. Anche se puoi dire Marido per esposo
@monikaszekeresd.6828
@monikaszekeresd.6828 5 жыл бұрын
Ciao! Ho sbagliato una volta, quando ho usato breve ma ho voluto esprimere che il mio figlio è coraggioso. 😀 Perciò in inghlese brave è significa coraggioso!
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ciao Mónica! Hai ragione! Altro falso amico! 😂
@张博澳
@张博澳 5 жыл бұрын
E' difficile che io incontri questi falsi amivi😂
@JesusTorresP
@JesusTorresP 5 жыл бұрын
Ni-hao
@张博澳
@张博澳 5 жыл бұрын
@@JesusTorresP 你好:)
@JesusTorresP
@JesusTorresP 5 жыл бұрын
Non so scrivere con la tastiera cinese hahahaha
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ahahahahha troveremo falsi amici con il cinese e faremo un video! Promesso! 😂
@im6925
@im6925 5 жыл бұрын
Argomento interessantissimo! Almeno in tra lo spagnolo e l'italiano ce ne sono un sacco di falsi amici! Ad esempio: nudo in spagnolo è nodo in italiano, il nudo in italiano si dice desnudo in spagnolo, penso che la lista sia infinita 🤣
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Vero! Questa è davvero interessante! Grazie per averla ricordata: molta gente che legge i commenti sicuramente apprezzerà!
@academicdabbler836
@academicdabbler836 5 жыл бұрын
Morbido meaning soft, not morbid (in English); Morbid becomes morboso.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Yes, this false friend is extremely dangerous! 😂😂😂
@gretchenrodriguez9536
@gretchenrodriguez9536 5 жыл бұрын
È importante sapere che ci sono delle persone istruite ma senza educazione. Senza dubbio! Anche ci sono delle persone educati ma senza istruzione.
@stefanomacchiavello1302
@stefanomacchiavello1302 5 жыл бұрын
Questo è stato veramente un falso amico: mia zia mi ha detto: “Ti ho preparato i gnocchi con pesto dall mio orto”. In cile ed argentina significa un altra cosa. Io non sapevo se magari il sapore diventava migliore!
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Questo non l’abbiamo capito! Quale sarebbe il falso amico? 🤔 Orto = culo/ano? 😂 Strane ricette fa tua zia... 😂😂😂
@stefanomacchiavello1302
@stefanomacchiavello1302 5 жыл бұрын
Essato! Quello è orto in spagnolo ma si usa solo in cile ed argentina
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Troppo divertente! 😂😂😂
@PierooriginalItaly
@PierooriginalItaly 5 жыл бұрын
@@LearnAmoprodotto biologico e lavorazione artigianale 🙈😂
@stefanomacchiavello1302
@stefanomacchiavello1302 5 жыл бұрын
@@PierooriginalItaly Infatti e stato il miglior pesto che avevo mai assagiato!
@paololena5786
@paololena5786 5 жыл бұрын
Per stranieri e non toscani che transitano per lucca ( soprattutto ) e resto della Toscana: usiamo " sempre" al posto di " ancora" ! Es: la mamma al figlio telefona: quando arrivi a pranzo? Risposta: Tra piu di mezz' ora mamma, siccome sono " sempre" al supermercato! Quel " sempre" in italiano corretto sarebbe " ancora
@PierooriginalItaly
@PierooriginalItaly 5 жыл бұрын
Prossimo video "educazione civica"😉
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Questa ci è sfuggita!
@vuygoulanzj
@vuygoulanzj 5 жыл бұрын
it."parente" : en."relative" en."parents" : it."genitori"
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie mille! Questo è un classico! 😊
@rerpxd
@rerpxd 5 жыл бұрын
Curiosamente in spagnolo parientes significa parenti, ma per tanto tempo ho creduto che fosse genitori per il cognato inglese.
@liaqatali6805
@liaqatali6805 5 жыл бұрын
Ciaoo 💋👍
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
☺️☺️☺️
@kevincruzata2995
@kevincruzata2995 5 жыл бұрын
Per favore, potete fare un video in cui ci insegnate come si fa descrivere una foto in italiano, per un esame di italiano B1, B2, C1, e cosi via? :)
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Il problema è che la foto potrebbe raffigurare tante cose diverse, quindi è difficile riuscire a coprirle tutte! Però se si tratta di una persona, prova a dare un’occhiata a questo video -> kzbin.info/www/bejne/g2aqaHZ_d7uXmZI
@teotothemaxyt
@teotothemaxyt 5 жыл бұрын
Potete fare un video con parole anche in portoghese. Ci sono tantissime parole così.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ciao Cesar! Siamo sicuri ce ne siano tante! Ma purtroppo non conosciamo il portoghese e avevamo paura di fare errori! 😞
@francescopaolo6781
@francescopaolo6781 5 жыл бұрын
soitaliano.com.br/conteudo/falsos_amigos.php
@francescopaolo6781
@francescopaolo6781 5 жыл бұрын
www.italianonaweb.com.br/cognatos/cog_falsos_cognatos_italiano.html#.XKSghJCpU0M
@adriespumadevenus6336
@adriespumadevenus6336 5 жыл бұрын
Anche in rumeno ci sono tantissime!
@pelodites
@pelodites 5 жыл бұрын
Ciao Bravo video come sempre Falso amico Pelo in spagnolo capelli in italiano. Pelo (in testa) = capelli italiano. Vello (in corpo , sul viso) = pelo in italiano Per fortuna gli spagnoli non abbiamo capelli sul corpo !!!
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ahahahahaha hai ragione! Grazie per quest’altro falso amico! Ce ne sono così tanti che una lezione non è sufficiente! 😂
@rerpxd
@rerpxd 5 жыл бұрын
#TeamGraziana
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie!
@petrak.527
@petrak.527 5 жыл бұрын
Buongiorno ! Mi viene la parola francese "salir" che non è salire, ma sporcare. E il verbo salire è " monter" in francese . Spero che Rocco non si è rotto nulla =). Un caro saluto ad entrambi ( siete meravigliosi) .
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Hahahah solo qualche livido! 😂😂
@petrak.527
@petrak.527 5 жыл бұрын
Rimettiti presto ! Vorrei rivederti a posto, in un buono stato "di funzionamento", normalmente colorato e bello, con l'attraente Graziana... Un abbraccio molto cauto ad entrambi ;)
@petrak.527
@petrak.527 5 жыл бұрын
Sono rassicurata =) !
@florinbanica7149
@florinbanica7149 5 жыл бұрын
eventually --> alla fine, in fine, finalmente (e non eventualmente)
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazieee ❣️
@andreagiraldomdphd.8376
@andreagiraldomdphd.8376 5 жыл бұрын
❤️❤️.A
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Un abbraccio 😊
@dariagritsun5768
@dariagritsun5768 5 жыл бұрын
Magazzino (it.) e Magazine (eng.) Giornale (it.) e журнал (si pronuncia journal) e che in russo significa “rivista”. Che casino :))
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie!! 😍 non conoscevamo il falso amico in russo!
@nataliacastellana1473
@nataliacastellana1473 5 жыл бұрын
Un altro falso amico in russo è il verbo " stirare" . Stirat" in russo significa " lavare la roba". "Gladio", " gladiolo" in russo c'è il verbo " gladit" che significa " stirare". C'è da perdere la testa!
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
C'è il famoso "Morbido" che in molte lingue vuole dire morboso, sinistro, mentalmente malato ma in italiano vuol dire soffice.
@mariofrano380
@mariofrano380 5 жыл бұрын
Ciao Graziana, ciao Rocco, la parola caldo è un falso amico in tedesco. La parola „kalt“ significa freddo in italiano. 😉
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Vero! Conosci altri con il tedesco? Non ce ne sono molti, vero?
@mariofrano380
@mariofrano380 5 жыл бұрын
Un altro esempio: La parola tedesca „Kantine“ signinfica la mensa. Ma avete ragione. Non conosco molto falsi amici.👍🏻
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Il tedesco e l’italiano sono abbastanza diversi, forse per questo ci sono pochi falsi amici! In ogni caso, grazie per aver condiviso con noi quei due! 😃
@paololena5786
@paololena5786 5 жыл бұрын
Tedesco= kotze= pronuncia " cozze" è il vomito! Sempre in tedesco: firma= ditta
@aldanasato490
@aldanasato490 5 жыл бұрын
Casino per voi è il nostro "quilombo" in spagnolo-Argentino... E "casino" per noi serve soltanto per indicare il posto dove uno va a giocare per soldi. Anche estate (verano) Noi l' usiamo come la 3za persona al singolare del verbo stare "stai zitta" "estate callada" . E per último... ciò che per voi sarebbe Corso (avenida), per noi è sinonimo di carnevale 😄
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Wow! Grazie mille! Non conoscevamo tutti questi falsi amici! 😃
@stefanomacchiavello1302
@stefanomacchiavello1302 5 жыл бұрын
Salire = andare su e non uscire (salir)
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie Stefano! Questo è forse il più problematico! ☺️
@antoniofrd2
@antoniofrd2 5 жыл бұрын
In Spagnolo SALITA significa Uscita in italiano . Poi volendo c'è anche Magnana che io credevo centrasse con mangiare ed invece significa Mattina .
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Sì, mañana è anche un pochino ingannevole! 😂
@GeanAndradeADV
@GeanAndradeADV 5 жыл бұрын
La parola "sposare" in spagnolo è molto interessante. Ho fatto un brutto errore con quella parola. Mi piacerebbe sapere l'origine.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
È vero! È molto interessante! Nemmeno noi ne conosciamo l’origine 😞
@sergiomarioherreros4830
@sergiomarioherreros4830 5 жыл бұрын
"sposare" un spagnolo è "desposar". "Esposare" è "esposar"
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
Anche in inglese la sposa è "Spouse".
@lunadelolmodecastro8198
@lunadelolmodecastro8198 3 жыл бұрын
Carta (es)= lettera (it) Papel (es)= Carta (it)
@mikeytovar2491
@mikeytovar2491 5 жыл бұрын
Avete ragione con lo spagnolo. Pero sposa con la e prima vuoi dire lo stesso per noi l'oggetto che usa la polizia e moglie,
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Interessante! Uno studente ci ha persino segnalato che “esposar” avrebbe anche il significato di “sposare”, ce lo confermi? Il dizionario sembra confermare questa cosa, però non avevamo mai sentito nessuno usare il verbo “esposar” con il significato di “sposare” 🤔
@mikeytovar2491
@mikeytovar2491 5 жыл бұрын
@@LearnAmo certissimo ha lo stesso significato. Però quasi mai è usato, se usa la parola Casarse. Esempio me caso, se caso, me casare in futuro. È interessante come la lingua cambia, io imparo l'italiano e ho trovato tante cose Come dicete voi non appare sul libri di grammatica
@mikeytovar2491
@mikeytovar2491 5 жыл бұрын
Sono curioso, ci sono tanti falsi amici in spagnolo che non avete usato per esempio Loro spagnolo= papagaio, Burro = asino, Guardare= Salvare. E tanti ma tanti ciao saluti a voi
@paololena5786
@paololena5786 5 жыл бұрын
@@mikeytovar2491 scusami la correzione...si dice" dite" non " dicete" se lo hai sentito è perché molti dialetti soprattutto in Toscana lo usano! ( in latino era dicere in italiano è dire)
@mikeytovar2491
@mikeytovar2491 5 жыл бұрын
@@paololena5786 grazie per la tua correzione
@sergiomarioherreros4830
@sergiomarioherreros4830 5 жыл бұрын
"Burro" significa "manteca o mantequilla" in spagnolo. La parola spagnola "burro" è "asino" in italiano.
@valeriapetruzzi
@valeriapetruzzi 5 жыл бұрын
español "salire" / "uscire"
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Graziee! 😍
@Viajerosculturales
@Viajerosculturales 4 жыл бұрын
Quello che mi fa abasire e la parola Salire perché Nell'spagnolo salire sarebbe uscire.
@pradocristian2898
@pradocristian2898 3 жыл бұрын
in italiano burro: butter, ma in spagnolo significa donkey guardare significa: watch ma in spagnolo abbiamo un verbo chiamato guardar che significa to save salire significa to go up ma in spagnolo uscire
@jimmyst.claire1478
@jimmyst.claire1478 4 жыл бұрын
Graziana-perfetto
@Strikerfm1
@Strikerfm1 5 жыл бұрын
Hahahahahaha quasi TUTTE le parole in Spagnolo che riguardano il caldo hanno un senso diverso. Caldo, come avete detto, ma anche candela (fiamma) vela (candela) , foco (che molti di voi pensate che sia fuoco, ma infatti e lampadino) e ce ne sono altre che non dirò per non confondere!
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ahahahha un giorno dovremmo fare una lezione interamente dedicata ai falsi amici che riguardano il caldo! 😂😂😂
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
E cosa dire del famoso "Cold" in inglese: freddo?
@marcocrescenzi1387
@marcocrescenzi1387 5 жыл бұрын
"Good manners" significa letteralmente "buone maniere"ma ha lo stesso significato di "educazione".
@jhongalindolopez1769
@jhongalindolopez1769 4 жыл бұрын
Questi sono i miei falsi amici : Burro in Spagnolo significa (asino) Salire in Spagnolo significa (uscire) Carta in spagnolo significa (lettera) Trucco in spagnolo significa (magia) Abito in spagnolo significa (abitudine) Brutto in spagnolo significa (scemo) Ce ne sono altri che cambiano le parole ... Italiano - Spagnolo Aceto - Aceite (olio) Imbarazzo - embarazo ( incinta) Forse ne mancano altri ma non mi vengono in mente ora 😅 vi Saluto 🖐
@mateusottoni9478
@mateusottoni9478 5 жыл бұрын
Cantina in Brasile è come in Francia.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Oh davvero? Grazie mille per avercelo segnalato! 😀
@joserodriges4969
@joserodriges4969 5 жыл бұрын
A me piace moltissimo Italia anche la suo lingua di cuore sarebbe vergognoso per me sbagliare , ciao buona giornata da messicy
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie mille! Siamo onorati! :)
@dualipsia1184
@dualipsia1184 5 жыл бұрын
A me piace moltissimo l'Italia e anche la sua lingua di cuore, sarebbe vergognoso per me sbagliare... Così è giusto ahhahah
@florinbanica7149
@florinbanica7149 5 жыл бұрын
primo/prima (es) = cugino/cugina (it)
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Fantastico! Ahahah grazie! 🙈
@lidelbabaca9715
@lidelbabaca9715 5 жыл бұрын
Ciao amici, cantina é altro falso amico in spagnolo , significa un puosto dove vendono liquore economico.😆
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Ahahahahah bellissimo! Da noi prima era “osteria” o “locanda”, ma ora le osterie sono degli ottimi ristoranti! 😊
@dualipsia1184
@dualipsia1184 5 жыл бұрын
In Italiano cantina è dove producono il vino
@danieldejesus7913
@danieldejesus7913 2 жыл бұрын
Se usa en Español también la palabra fastidiosa.
@piotrpyc8567
@piotrpyc8567 5 жыл бұрын
In polacco "instrukcja" significa solo istruzione nel senso di un manuale come procedere.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Questo da noi è solo plurale: le istruzioni!
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
Il verbo spagnolo Tener potrebbe essere in molti sensi un "False friend".
@mavyblue6050
@mavyblue6050 5 жыл бұрын
Un altro falso amico : ovviamente che pensassi essere eventualmente, in francese : éventuellement al posto di évidemment (ovviamente) il vero significato.
@cfazio
@cfazio 5 жыл бұрын
mavy blue Hi Mavy, ovviamente = obvious/evident in English while eventualmente = possibility. I used to think it meant eventually. Ci sono altre...
@mavyblue6050
@mavyblue6050 5 жыл бұрын
@@cfazio Grazie Fazio, ed esattamente quello che avessi pensato.👍👌
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Sono davvero tanti questi falsi amici! Grazie a voi! 😍
@oanebeats4987
@oanebeats4987 5 жыл бұрын
Hmm Romeno Bere - in Romania significa birra.
@stefanomacchiavello1302
@stefanomacchiavello1302 5 жыл бұрын
Subire = soffrire? E non andare su (dal spagnolo subir)
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Esatto! 😃
@lupebutterfly9161
@lupebutterfly9161 5 жыл бұрын
sposare in spagnolo è "esposar" E lo stesso!
@lupistana7885
@lupistana7885 5 жыл бұрын
qualche volta i falsi amici (c'è ne sono tanti, troppi) dicono una cosa (davanti) e ne fanno un'altra (dietro le spalle)... propè brae. per piassèr, qualche frase dialettale pardon lingua locale Vs. ? sti soeu frank, da Berghem...
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie Lupis! Hai perfettamente ragione! 😊
@alfonsoalvarez1364
@alfonsoalvarez1364 3 жыл бұрын
In spagnolo: burro= asino (l’animale) mantequilla= burro
@msoguitarcover5718
@msoguitarcover5718 3 жыл бұрын
C'è um falso amico molto strano tra portoguese e italiano, la espressioni FA SENSO, che sembra significare "FA VENIRE LA NAUSEA ma, in portuguese, significa FAZER SENTIDO Che, in'italiano, è lo stesso che HO SENSO, quindi, cambia il verbo ausiliare.
@Lorenzoig
@Lorenzoig 5 жыл бұрын
caldo significa calido in spagnolo che è un sinonimo di calor; caliente
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie! 😃
@henhaooahneh
@henhaooahneh 5 жыл бұрын
In spagnolo manette si dice "grilletes", niente a che vedere con la parte per sparare un arma di fuoco) come i prigionieri venivano ammanettati in copie perche non scappasero via, si diceva che erano sposati, il verbo è "esposar" ma le manette sono i "grilletes" ("esposas" è coloquiale)
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie mille per le informazioni! :)
@eleazarjimenez6567
@eleazarjimenez6567 2 жыл бұрын
La parola italiana camino in spagnolo significa strada. La parola spagnola chimenea significa camino in italiano.
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
Chissà se esistono dei "False friend" anche tra i dialetti italiani. A me non vengono in mente...
@mavyblue6050
@mavyblue6050 5 жыл бұрын
Un altro, l'aggettivo furbo che in italiano significa inganno... in francese ha un solo significato peggiorativo : être fourbe = essere falso nel suo comportamento o nel suoi discorsi per il suo proprio interesse.
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Wow Malika! Grazie 😍 questo non lo sapevamo proprio! 🙈
@mavyblue6050
@mavyblue6050 5 жыл бұрын
@@LearnAmo si, è veramente pejorativvo fourbe in francese ! Adesso lo sapete ! 😘
@isikgurbuz937
@isikgurbuz937 2 жыл бұрын
Poltrone (it.) =lazy, idle Poltron (esp.) =lazy, idle Poltrona (esp.) = easy chair Poltron (fra.) = coward
@oanebeats4987
@oanebeats4987 5 жыл бұрын
6:10 o un schiavo che non può analizzare con il suo cervello
@rerpxd
@rerpxd 5 жыл бұрын
La parola macchina, e la parola macina. Maquina in spagnolo è qualsiasi apparecchio, in italiano anche, ma l'automobile viene chiamato macchina. Puoi macinare non è "Maquinar" Macina non è "Maquina" Ma bensì macinare significa "Moler"
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Wow, non lo sapevamo! Grazie mille!!
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
Anche in italiano la macina può essere detta "Mola". L''aggettivo "Molitorio" riguarda l'attività o l'industria che macinare, in special modo il grano o le olive. L'attività molitoria, cioè l'azione del macinare. Spesso si usa "Mola" anche per attrezzi che hanno una ruota che gira, come la mola per affilare i metalli. In molte regioni del nord l'arrotino, colui che affila i coltelli, è detto "Mulitta" perché lima i coltelli con una ruota a pedali, la mola appunto.
@magjcarts6142
@magjcarts6142 3 жыл бұрын
Isc talki bittè Spanieun
@zhengdora3884
@zhengdora3884 5 жыл бұрын
Perché non c’è cinese 😂
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Promettiamo di fare un video con i falsi amici con il cinese! 😂
@zhengdora3884
@zhengdora3884 5 жыл бұрын
Puoi farlo con un vero amico cinese.💪
@MarceloDelgado71
@MarceloDelgado71 5 жыл бұрын
facendo chiarimento, un bambino si istruisce a scuola e si educa nella sua casa, vero? Graziana, non posso dire addio senza dirti che sei molto bella. (a proposito di addio, come capisco che sai spagnolo ti chiedo come si dice "despedirse" in italiano?)
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Grazie Marcelo! Solitamente si traduce “dire addio”! 😃
@florinbanica7149
@florinbanica7149 5 жыл бұрын
@@LearnAmo in un altro senso può anche essere "lasciasarsi" (tra amanti), no?
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
Esatto! Maleducato è chi si comporta male. Chi è poco istruito o non sa qualche cosa è un "Ignorante", anche se spesso è usato come insulto generico.
@UilCamillozzi
@UilCamillozzi 5 жыл бұрын
Che particulare é la parola cantina, qui in Brasile é come in francese e qualo che voi italiane dice cantina noi diciamo dispensa, sembra spesa !
@LearnAmo
@LearnAmo 5 жыл бұрын
Assurdo! Stiamo imparando tante cose nuove! 😃 Grazie!!
@dualipsia1184
@dualipsia1184 5 жыл бұрын
In Italiano cantina è anche dove si crea il vino. Per noi dispensa è una stanza dove si tengono solo cose per vivere (cibo, acqua)
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 жыл бұрын
La cantina è il posto dove si produce e conserva il vino, ma in una casa può essere chiamata dispensa anche in italiano se è usata per conservare il cibo. Il posto in cui si mangia fuori casa è il ristorante o la mensa al lavoro e a scuola.
@Aldopetti
@Aldopetti 4 жыл бұрын
Loro in spagnolo è un pappagallo
Мен атып көрмегенмін ! | Qalam | 5 серия
25:41
Quando A Diferença De Altura É Muito Grande 😲😂
00:12
Mari Maria
Рет қаралды 45 МЛН
Quando eu quero Sushi (sem desperdiçar) 🍣
00:26
Los Wagners
Рет қаралды 15 МЛН
We Attempted The Impossible 😱
00:54
Topper Guild
Рет қаралды 56 МЛН
Descrivere una persona/1
2:54
Cpia Smart - CPIA DI UDINE
Рет қаралды 22 М.
BATTIBECCO TRA GIORGIA MELONI E LA GIORNALISTA FUSANI SU ELON MUSK
4:47
AGENZIA ITALIA NEWS
Рет қаралды 19 М.
Мен атып көрмегенмін ! | Qalam | 5 серия
25:41