0:00 Jacques Portman 0:18 Zinc Lablanc II 0:29 Cammy Meele (Descent) 0:38 Cammy Meele 0:59 Lance Amano 1:20 Kay Faraday (Young) 1:45 My cravat! 2:00 Calisto Yew 2:46 Calisto Yew (Gun) 3:09 Shih-na (Descent) 3:59 Shih-na 4:28 Quercus Alba (Descent) 4:44 Quercus Alba 5:23 Di-Jun Wang 5:52 Bronco Knight 6:24 Rocco Carcerato (Descent) 6:41 Frank Sahwit 7:02 Rocco Carcerato 7:20 Fifi Laguarde 8:11 Judy Bound 8:36 Carmelo Gusto 9:07 Judy Bound (again) 9:24 Samson Tangoroa 9:40 Florence Niedler/Hilda Hertz 9:52 Excelsius Winner 10:10 Kay Faraday 11:20 Eustace Winner/Excelsius Winner 12:01 Simeon Saint (Descent) 12:50 Simeon Saint (Fake breakdown) 13:29 Simeon Saint
@MinnieRightHere5 ай бұрын
You get a get into heaven free card
@TheShanicpower5 ай бұрын
I’m gonna miss the Simpsons reference in Excelsius’ breakdown
@deductionsdiary1055 ай бұрын
I'm sorry but what the hell is Excelsius Winner, that is the most forced name I ever heard (besides SoJ)
@Imsodangerousheehee4 ай бұрын
They kept the Simon but added e to the middle Saint? Yeah it kinda fits since he looks innocent at first till....
@b.a.g99172 ай бұрын
@deductionsdiary105 i mean its clever. Excelsius is both a pun on over achiver and celsius as in his fascination with fire.
@yokai59loi365 ай бұрын
I still don't know what's funnier. The fact that Simely saint was assulted by animals in all sorts of ways (crane kick cat), or that they all went back to their cages after like nothing happened.
@oresti92714 ай бұрын
Lmao I forgot that Simeons breakdown was basically every animal in the circus beating the crap out of him
@Sephiroth081505 ай бұрын
In all seriousness, Kay blowing her nose in a cravat is something a kid can be very likely to do in a situation like this.
@mr.gamewatch61655 ай бұрын
Assistants in a nutshell: Phoenix Wright: Spirit Medium Miles Edgeworth: Thief Apollo Justice: Magician Hershel Layton: Apprentice Athena Cykes: Criminal Prosecutor Ryunosuke Naruhodo: Judicial Assistant
@levchenkodarya5 ай бұрын
Hershel Layton: Eliza Thornberry
@dalaxdercrisper9574 ай бұрын
Layton has two assistant actually
@JonathanRiverafrickinnice5554 ай бұрын
Ryunosuke the only one with an actual assistant 😂
@bulbaa22413 ай бұрын
@JonathanRiverafrickinnice555 well Apollo and phoenix both have Athena an actual lawyer helping them in cases and that's what Simon does for Athena in soj (susato is the only judicial assistant specificly but even she worked as a lawyer in a case as well with a authorital figure helping her out)
@HashiNuke6 күн бұрын
Kay isn't just a thief, she's a Great Thief™
@ThePotionMaster4134 ай бұрын
Love Calisto Yew/Shih-na’s breakdowns. First time around she has a good laugh, gets bored, then whips out the glock. Second time around, her laughter is what exposes her, leaving her with that manic laughter. Good stuff.
@Valvadrix4 ай бұрын
The side by side of Yew and Shih-na laughing with Confess the Truth playing always gets me.
@Roemii_4 ай бұрын
5:05 “B-but my extraterritorial rights” ahh look
@Aaa-cm1ndАй бұрын
3:02 frankly i’m surprised this never happened sooner
@LudaneRua4 ай бұрын
Leblanc really had a Florida Category 5 moment
@Miniroket.Ай бұрын
6:16 knight is the stronges character is ace attorney dont belive me he survived a blow in the head from the thinker statue
@Pheeniex10 күн бұрын
...Only to die some days later
@1aundulxaldin2 сағат бұрын
Yumihiko Ichiyanagi went being Raymond Furst for Dowolf's Translation, for the patch translation, it was Sebastian Debeste, and now full circle as Eustace Winner. I'm never going to forget him.
@guyfugs25395 ай бұрын
When the break is down
@GiluGian4 ай бұрын
holy shit guy fugs from the popular series guy fugs
@GottWaffe2 ай бұрын
It's been already two months since the remakes and I just heard of it this week lmao
@andywap35 ай бұрын
1:57 Edgeworth, that is not a cravat. A cravat is just a fancy name for your standard necktie like this 👔. What you're wearing is a jabot.
@zawarudo10415 ай бұрын
Edgeworth is not the one to blame, it’s “localizers” who instead of translating game simply to English without any changes, completely destroyed its context, jelly doughnut style
@tarotsushima33325 ай бұрын
@@zawarudo1041It's actually pretty tired always bringing up the 'Remember when they called Onigiri doughnuts' 4kids bs every time localization gets involved bc like it or not a game, especially one like Ace Attorney would make zero sense translated one to one, unless you go the fansub route of needing to add an additional note or glossary every time a name pun is used or something contextual that would only make sense if you knew Japanese was mentioned, which seems like a hassle just bc someone confused a jabot for a cravat. It's a skill to have to marry the localization choices made in the first game with the others in the series(Like having this be an alternate LA where Japanese immigrants were allowed to settle during the gold rush to explain Kurain village) without causing big rifts or confusion.
@insertcolorherehawk37612 ай бұрын
@@zawarudo1041 Except no, the localizers changed the game's script with the context in mind (why are all of the name puns the way they are, it's because the Ace Attorney localizers used the same puns as the original Japanese too, heck Kura'in's puns were so bad because that's straight up a direct translation of the Japanese intent), and the game's scripts aren't actually different between the two Also, the first game was designed with an English localization in mind, which is why it's very ambigious what country it is in PWAA Also, sometimes localizers find good concepts that translate well (Asterix from the original French to English, the dog's name is Ideefix in French, and becomes Dogmatix in English, for an non-AA example)
@insertcolorherehawk37612 ай бұрын
@@tarotsushima3332 Ace Attorney is also one of those games where the whole loss of context point makes negative sense
@livenishikireaction2 ай бұрын
6:16 wait, that aint no normal samurai dog... its got the red spot, which means...
@thevideogamehit90165 ай бұрын
11:22 how and where did excelius winner get his beard back after it was burned into a crisp by his previous breakdown?
@Gigacorn5 ай бұрын
Isn't it part of A Turnabout Foresaken that his beard is fake? He probably has spares somewhere.
@BillyShamsReal5 ай бұрын
Just had to go down to the wig vault and get a new one
@parry34395 ай бұрын
It was a wig remember? He probably had more
@TheShanicpower5 ай бұрын
Back to the lab again
@Amos...5 ай бұрын
it was fake iirc, he probably had a spare
@Cybertoy003 ай бұрын
I don't think blowing her nose on a cravat counts as a breakdown, but it's still funny.
@Teknanam3 ай бұрын
Its a unique animation of an antagonistic character giving up the fight. Yes it is weird to call young Kay an antagonist, but she did spend a part of her case just sneaking up on Edgeworth to kick him. Plus Gumshoe works against Edgeworth to hide her involvement in the case.
@phuongbach38645 ай бұрын
when I say, break it down to me, this is what I mean
@maxojavierrojasurzua57464 ай бұрын
Sorry Capcom, Knight's "NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!" doesn't beat Knightley's "MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMPPPPPPPPPPPPPHHHHH!!" Fits better with the face. 😂 Well, at least Roland's - I mean Laguarde's “HIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIMMMMMM!!" was preserved, nice there. 👍😊
@MikeWildePredator5 ай бұрын
Can You Do All Breakdowns - Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy, Please?
@nicholasdaisyawesomeness12913 ай бұрын
0:13
@TheSoLYT4 ай бұрын
simpson gamer
@dimitricandeiracistaro45434 ай бұрын
KKKKKKKKK
@Freinex_Ай бұрын
Esse canal e bom demais
@Vwemmy3 ай бұрын
Shih-na may be a murderer but like damn
@dimitricandeiracistaro45434 ай бұрын
Você está no canal simpson gamer
@thevideogamehit90164 ай бұрын
8:40 when you are a master at making life size wax figures and they ask you to make a life size version of yourself but after finishing it, they request you slice it in half
@torri776Ай бұрын
6:08 How does the localization continue to get worse than the original? Instead of the long 'MMMMMMMMMMMMMPH' which helped make his breakdown stand out, Knightley just yells out a long NOOOOOOOO just because it's tradition to do so.
@jaucrАй бұрын
Wdym "the original"?
@Birdyboys28 күн бұрын
Who cares
@mgbenz11 күн бұрын
That thing was made up by the fan translators. WTF are you even talking about? Did you think Blaise's "the goggles do nothing" line in the fan translation was in the original JP script as well?