Главное - лично знать Автора, а Он даст разумение Его Слова в любом переводе.
@АлександрЧекалин-ъ9з2 жыл бұрын
Не так давно Господь дал откровение читать всю Библию. От корки до корки и повел с такой любовью в чтение Писания . Я испытал огромную любовь в духе. Как Он хочет, чтобы я читал Его слово, изучал. Синодальный перевод.
@ТатьянаКипран-ы8д2 жыл бұрын
Спасибо за слово. Было время, -читала на старославянском, сейчас читаю в современном, но больше всего нравится синодальный, особенно псалмы-это просто наслаждение.
@Kiv082 жыл бұрын
Так и есть, личные отношения с Господом самое важное, потому что это Его Слово, Он его и открывает.
@ТатьянаСмирнова-з2ы2 жыл бұрын
В Иисусе Христе был страх???
@АлександрЧекалин-ъ9з2 жыл бұрын
@@ТатьянаСмирнова-з2ы нет
@elenekovziridze9242 Жыл бұрын
@@ТатьянаСмирнова-з2ы ни страх, а любовь к своему небесному Отцу.
@vittiv90629 ай бұрын
У меня такая же аватарка🚨👋🙋
@МаратЧелобаев2 жыл бұрын
Аминь ! Если есть отношения с Богом автором Слова Он наставит на Истину , какое-то время назад слышишь синодальный - сильнодальний как-то с переживанием читаешь подмочили репутацию как будто , а касается трогает сердце , всё понятно Бог работает над Своим Словом , главное иметь отношение с Автором Слова , мир вам !
@Serepan242 жыл бұрын
Аминь! Важно иметь отношения с Тем Кто дал Писание!!!!
@ЛилияДолин-е1ы2 жыл бұрын
Всю жизнь прожила персональными Откровениями-- НЕ ЖАЛЕЮ ❗
@Алтын-с3н2 жыл бұрын
Однажды читаю н.з. и вижу : " не заботьтесь о том, что вам есть, что ШИТЬ , и во что одеться " , на кануне я решила пошить себе несколько перемен одежд , и только об этом и думала, приложила сердце. Это слово меня освободило от ненужной суеты. Я читаю и синод. и современный , но по памяти Дух Святой говорит именно через синод. Потому что с 98 года до примерно 2019 читала только синод. Р.S. слово ШИТЬ появилось в библии сверхъестественно , и так же сверхъестественно исчезло, это было слово лично для меня в тот момент времени , и больше это не повторялось. Библия была синодальная.
@ЛекаКупчинская2 жыл бұрын
Спасибо вам ! Я теперь поняла что значит Библия ожила. Пусть Господь вас благословит.
@Алтын-с3н2 жыл бұрын
@@ЛекаКупчинская спасибо 😊
@vittiv90629 ай бұрын
🚨Не понял!? От Матфея 6:25 Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что *_Пить_* , ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело - одежды?
@Алтын-с3н9 ай бұрын
@@vittiv9062 здравствуйте! Слово шить появилось сверхъестественно на доли секунды, а потом исчезло. Это было для меня личное слово от Бога.
Всем Шалом ! Я,лично вырос и получал наставления через Синод .пер. Это отличный перевод ,и даже знатоки иврита и Торы ,говорят ,что почти точный смысл передаёт синод.перевод ,если говорить о пяти книгах Моисея , и всех других книг В.З. Я,лично погрузился в изучение ,какие существ.переводы ,что такое критические тексты и чем они отличаются ? Почему иногда ссылки с нового завета по смыслу не всегда совпадают с В.З. Что такое Масоретский текст ,когда был завершён как текст ,что такое Септуагинта ,что из этих текстов позднее или ранее . Я столько всего узнал ,что пожалел о том ,что я узнал такую информацию ,которую лучше бы и не знать вообще ,как говорится меньше знаешь,крепче спишь ) Лично я,читаю Синод ,в издании Б.Геце, но часто смотрю или в подстрочник ,или в перевод Кулакова ,иногда смотрю в еврейские Писания,если что то надо сравнить по смыслу . Я понял одно ,как брат Юрий сказал ,что если и есть искажения ,или не точный смысл донесли,то это не влияет на спасение наше ,или не спасение ,главная и основная мысль донесена правильно и отлично ! Шалом всем !
@ОльгаКозяр-м7к2 жыл бұрын
Да, Дерек Принс был великим учителем! Очень авторитетный человек! Я тоже больше люблю читать именно синодальный перевод Библии, хотя есть и другие.
@АлександрРуденко-ш7ж11 ай бұрын
Дерек Принс американец не знающий русский язык, рекомендует синодальный перевод..браво!
@ВалентинаСмирнова-с7и2 жыл бұрын
Мир вам всем дорогие ! Как для меня было необходимо услышать слова о библейских переводов . Я вам очень благодарна Юрий . У меня так случилось что, по ошибки удалила Библию из телефона с синодального перевода самый простой и очень удобный . А если удаляешь из телефона Библию , ты не можешь её восстановить . Я скачала новый перевод , но вы Юра действительно правы , самый лучший перевод это синодальный .
@arkenusan57492 жыл бұрын
Сильнодальний перевод
@НадеждаСоколова-н3й2 жыл бұрын
Согласна .Самый лучший синодальный.
@ТатьянаБережная-д8х2 жыл бұрын
Аминь, спасибо
@АндрейТретьяков-б4ч2 жыл бұрын
Согласен полностью, надо читать Библию это укрепляет веру и здоровье. 👍👍👍🤝🤝🤝
@ОльгаКозяр-м7к2 жыл бұрын
Всё верно! Аминь!
@valentinaalexandrova68922 жыл бұрын
Спасибо главное знать Бога.
@НастяВеличко-с1ш2 жыл бұрын
Да. И у меня Синодальный - самый цветной ! Подчёркивания, (и маркерами яркими), и комментарии+ уточнения, вопросы🤔, когда понять ещё необходимо. И Сам Господь Бог☝️ Направляет, дарует Откровения, и ковыряться ещё в других изданиях побуждает ! А те, кто НЕ имеет Общения с Реальным Словом, выхватывают то, что им удобно. СпасиБог 🙏❤🧠👼😇 !
@Svetlya7772 жыл бұрын
😍👍👍👍❤💐
@Натальямасюкевич-ч1э2 жыл бұрын
Шалом из Казахстана! Аминь, когда сын просит хлеба, Отец не даст змею!
@ГалинаМухаметчина Жыл бұрын
Доброе время суток. Всем мир. В своё время я спрашивала у Святого Духа про различные варианты переводов Библии. Он сказал мне, что будет ещё очень много различных переводов, а я чтобы читала синодальный перевод Библии . с уважением сестра Галина.
@ЗифаМифтахова-с9б2 жыл бұрын
Огромное Спасибо, брат Юрий! Согласна полностью и благодарю за мудрое слово, разъяснение и подтверждение.
@ЛЧайдак2 жыл бұрын
Для меня проблема, когда текст первоисточника, смысл, оказывается совершенно противоположным. При переводе с греческого ключевых мест евангелия получаешь такие откровения, такую радость, от того, что открылось. И всё складывается так, что дух захватывает от того, что понял наконец. Поэтому, не могу с вами брат Юрий, согласиться. Я 30 лет " копаю " в писаниях и только сейчас мне стало открываться многое, благодаря правильному переводу..Слава Богу !
@larisakondzyuba85822 жыл бұрын
Да и Аминь! Спасибо,брат Юрий за трезвое слово. Огромное количество уверовавших возрастали,читая и изучая синодальный перевод.👍💪
@OksanaMalyshonok2 жыл бұрын
Просто кроме Синода не было доступно ничего .
@OksanaMalyshonok2 жыл бұрын
Я считаю, что просто нужно понимать- перевод- это прежде всего - ПЕРЕВОД. Сама читаю Синодальный. Но считаю, что никогда нельзя делать культ из ОДНОГО перевода , каким бы прекрасным он не был. Убеждена, что лучше иметь палитру , чем один цвет. Всегда вместе с Синодальным читаю греческий подстрочник, доверяю ему , по нему сверяю все другие переводы. На СПАСЕНИЕ искажения перевода не влияют, да. Будешь спасен потому что Бог - любит. Для спасения - достаточно. Но для качества духовной жизни - имеет значение, для того, чтобы исследовать Писание. Поступаю так же как Вы, Юрий и согласна с Вами. Главное- отношения с Ним, Аминь. Но и других переводов тоже не надо бояться, как бывает иногда в церквях). Без крайностей просто.)
@greenwings1935 Жыл бұрын
Аминь! Согласен с вашей позицией. Спасибо что сделали это видео
@Ak-Shanky2 жыл бұрын
Аминь! Вот именно, важно иметь личные отношения с Автором Живого Слова!!! С Духом Святым! Хорошо сказано. Я часто слышу критику в адрес перевода Нового завета на алтайский язык, но Дух Святой наполняет при чтении! Слава Богу!🙏❤️
@7vostok Жыл бұрын
Слава Богу! Спасибо брат!
@Иван-г6м3г2 жыл бұрын
Сам переживал и савсем недавно мне помогло читать понимание того что это слова Бога и уважая Его я проживаю хорошее ощущение .и маленькое свидетельство синодальный перевод помазан проверено на деле !!!!!!всем шалом и приметного общения с Богом и хорошего времени и великих побед в славу Бога.
@ВикторияКузнецова-п4д3т2 жыл бұрын
Это Ваше личное мнение и я его уважаю. С одной стороны согласна, что надо углубляться больше в Слово, но какие же всё-таки интересные и другие переводы. И да, Раух гаКодеш - с иврита женского рода! Дух Святости ☀️
@Yurio19782 жыл бұрын
Руах с иврита может быть и женским и мужским если вы не знали
@ТамараТарасенко-п7р2 жыл бұрын
Аминь! Благословен Господь!
@ИванАкимов-й6я2 жыл бұрын
Вечная Слава Великому Богу за Дух Святой ! Аминь .
@homevideodavidov2 жыл бұрын
Согласен.
@galinanikolaevna86432 жыл бұрын
Спасибо, Юрий. Всё Ваше объяснение легло к сердцу. Я тоже так считаю.
@nicolaeracovita30092 жыл бұрын
Amini. Slava ISUSU HRISTU HRISTU za 66 knig Biblii.
@Aleks...1988 Жыл бұрын
Я когда читаю синодальный перевод мне сам Дух Святой открывает написанное. И почему то Дух Святой именно поэтому переводу даёт глубокое понимание Слова. В чем открывается вся полнота Божьего откровения. По одному стиху Бог даёт различные откровения))
@Serzh_MАй бұрын
Когда Ап. Павел , писал , что " Все Писание богодухновенно.., и полезно для научения....." , то он имел ввиду Септуагинту. А там , а не . Поэтому не бойтесь тех книг("неканонических")Ветхого Завета , которых нет в . - неплохой. И для того времени , можна даже сказать хороший. Ведь была проделана большая работа. Не только , в смысле перевода , но и в распространении Слова Божия. И в принципе, если человек ,берёт первый раз в руки Библию ,то этот перевод ,принесет больше пользы ,чем вреда. Но , для изучения и разбора текста ( полного смысла написанного), нужны *другие переводы* - и < древние> и < современные>. Древние - больше буквальные. А совремменные - они больше смысловые.
@LanaSablja2 жыл бұрын
Всем привет из Германии.Опять скажу о себе:Когда я уверовала в 1994 году 25 мая,то у меня проснулся сильный голод по Слову Божьему.Я поступила в БШ доя того,чтобы узнать ближе Бога.Я читала запоем Библию,но мало что понимала и часто сбоку текста писала:спросить у Бога.Через время узнала,что есть и другие переводы.У меня возникло желание,чтобы докопвться до тооо,что я не понимала.Так я купила Библейский словарь,потом Справочник.Потом Библия с коментариями,Библия с толкованием.Новый Завет перевод с греческого.Была и до сих пор есть,у дочери сейчас,Православная Библия.И мне интересно было сличать тексты и читать пояснения.Однажды я пришла к выводу,что все возможные толкования и коментарии писали люди,высказывая свое мнение,свои взгляды.Я оставила Новую Женевскую учебную Библию.Синодальный перевод.Меня в БШ приучили к тому,чтобы Библия была всегда и везде со мной.С годами приходилось покупать с более крупным шрифтом Библию,а это большой размер книги и соответственно вес.И,вот,узнала,что есть Библия в телефоне.Я нашла и загрузила Библия синодальный перевод с еврейским переводом.Сейчас перечитываю Библию и пользуюсь обоими текстами для ясности восприятия.Библия У.Ли не пошла.И еще мне было:попала в руки книга,где описывалось,как она создавалась,переписывалась от старения и времени и как ее переводили.Но это была не моя книга,отдала.Почитала бы с удовольствием еще раз.Интересно.
@YunElena2 жыл бұрын
Согласна с вами во всем 🙏
@АннаН-к6з2 жыл бұрын
Аминь, согласна, спасибо!
@ЕкатеринаАсадчик-й3ь2 жыл бұрын
Шалом благословенные. Аминь!
@_wisdom_school2 жыл бұрын
Син. перевод действительно самый точный, но переводчики решили добавить "изюминку" чтобы текст не был таким сильно современным и использовали старые слова, которые вышли из употребления. Слово - рака (дурак), родил (зачал) и др. Современные переводы вроде как бы должны были это дело исправить, но впадают в другую крайность. И многие переводы просто уничтожают истину и многие общепринятые догмы. Поэтому я для себя установил правило - придерживаться синодального, а другими переводами пользоваться как словарями.
@ТатьянаНадеина-ц2э2 жыл бұрын
Юра,спасибо,слава Богу я не одна в своем понимании
@СветланаСолодовникова-ь6г2 жыл бұрын
Аминь аминь аминь!!!
@AyanA04292 ай бұрын
6:03 coudn't agree more🙏
@НатальяКорноухова-з8ъ2 жыл бұрын
Аминь.! АЛЛИЛУЙЯ!.
@lidiyatorgonskaya98572 жыл бұрын
Аминь
@Pishichitai2 жыл бұрын
Правильно, как всегда зрит в корень
@ГалинаСвертокина-ч4п Жыл бұрын
Спасибо брат благословляю тебя слава Господу Амен ❤️❤️❤️
@aykaleksanyan2161 Жыл бұрын
хорошее слово.
@_Sim_5922 жыл бұрын
Спасибо!
@denisdi Жыл бұрын
В настоящее время доступно целых 12 русских переводов Библии, и я имею опыт чтения Синодального перевода, а также нескольких других. Интересно, что до 1990 года в России был только один перевод, теперь картина поменялась...
@annaghazaryan19102 жыл бұрын
Спасибо, сильно
@allasuraeva35642 жыл бұрын
Супер! Респект!
@aleksk61692 жыл бұрын
Я больше тоже синодальному доверяю. Если сравнить его с новым переводом к примеру НРП тогда вот смотрите сами какая разница встречается: "и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня." От Матфея святое благовествование 10:38 SYNO (синодальный) "и кто не возьмет крест свой и не последует за Мной, тот не достоин Меня." Матфея 10:38 НРП Смысл меняется!
@vutvoryashka2 жыл бұрын
читаю в основном синодальный, и запоминаю места только на нем почему-то, но пользуюсь другими переводами , и иногда одну и ту же главу читаешь в разных переводах, и тааааак открывается и таааак откликается....Но да, с разными переводами нужно осторожно, попадались прям противоречия...
@ДетьёБожья-м9д2 жыл бұрын
Мы тоже с детьми с синодальным переводом читаем
@ДетьёБожья-м9д2 жыл бұрын
Евангелие не искажена. Когда в 13 лет шаврнула сказала Богу гром6что тяжело понимать писание и тяжело быть добрым, Бог расердился на меня ,хотел меня уничтожить за дерзость. Потому что сказала что лучше сптане мне служить. Тогда небеса развнрзлись и я увидела Иисуса Христа по праву сторону от Бога. Я огарчила нашего Господа своим поведением. Иисус сказал Ему может оставим она нам понадобится? Делай что хочешь сказал Господь.
@Вира-ъ6ю2 жыл бұрын
Как все верно!
@АлексейАлексеев-ю5ф Жыл бұрын
Брюс Мецгер работал над переводами всю жизнь. Древнегреческий текст понятней чем синодальный перевод. Пробуйте читать два перевода вместе,- основной синодальный и дополнительный к примеру NRT. И попробуйте уловить течение мысли автора.
@gintapatkovska11912 жыл бұрын
ÀMEN!🙌❤
@НатальяПалагина-ч7б2 жыл бұрын
Проблема в том, что читают не с Духом Святым, а сами по себе. Только Дух Святой писал Библию, через человека, так написано.
@skyward-q6p9 ай бұрын
Помогите пожалуст ест место Что значит в воскресенье не женятся и невыходят за муж но пребывают как ангелы на небе ,неужеле у меня там некогда небудет жены.
@Yurio19789 ай бұрын
Судя по всему не будет в этом нужды)
@skyward-q6p9 ай бұрын
@@Yurio1978 да ладно
@ДонатаКрупская2 жыл бұрын
Воистину так, пастор
@Svetlya7772 жыл бұрын
Спасибо ❤ А кто каким приложением "Библия" пользуется? Какой лучший?
@vutvoryashka2 жыл бұрын
я пользуюсь Holly Bible...нравится...
@user-b66a7z122 жыл бұрын
Дай Бог новый перевод, чтобы христианский еврей по вдохновению Бога предельно четко перевел. Амен.
@mazaydi Жыл бұрын
Конечно, в начале было слово оригинала, а потом его перевели. Разберись тут, какой перевод лучше, если не знаешь языка на котром написан оригинал.
@АлександрРуденко-ш7ж11 ай бұрын
Ключевое слово у автора..Я верю! О многом говорит
@ВикторМихайлов-э2г Жыл бұрын
Благодарю Вас за очень полезную информацию, дорогой батюшка ! Да благословит Господь Бог Вас , Юрий ! ❤
@pravoslav480 Жыл бұрын
А вы читали перевод нового завета с английского языка ,Уитнесс ли .
@Yurio1978 Жыл бұрын
Да
@user-karat-z4e Жыл бұрын
Да Юрий, ты прав, не надо гоняться за переводами, дух святой знает кому и как открыть слово, итог всё равно один От Матфея 22:36 Учитель! какая наибольшая заповедь в законе? 37 Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим: 38 сия есть первая и наибольшая заповедь; 39 вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя; 40 на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки. Это дьявол пытается через антихристов в этом мире осквернить библию и приподносит людям свои скверные толкования, но мы, христиане точно знаем что Иисус есть Господь Бог Аминь.
@НатальяЕгорова-н9э2 жыл бұрын
Аллилуйя да надо бегать.не за точностью перевлда а за автором! знания многих надмевают и превозносят Без отношений с автором это простое фарисейство Сегодня никто не запрещает смотреть и слушать эврит Еврейские раваины очень доступчиво разьесняют Но опять ьаки надо знать какие раввины чтобы не уйти в дебри. Например,Наш Киевский раввинБорисГрисенко говорит на близком родном и доступном каждому языке
@Svjatoslav-ww9ln7 ай бұрын
У Иова вообще не было Библии, и это ему не мешало быть тем, кого одобряет Бог.
@хоббиоразном Жыл бұрын
самый точный перевод старословянский он переведен с греческой суптиагена перевод семидясети евреями .а синодальний совершили ашибку перевели с евреского масарет .каторый евреи в 300 году переделали удалив из ветхого завета смысл божественности иисуса христа .так что точнее перевод старословянский
@dariastepanova67207 ай бұрын
А может ли быть так что это греки добавили в 325 году?)
@irenazim2 жыл бұрын
Трезвый взгляд.
@Юрій-и4м4с4 ай бұрын
Ищи, ты ещё не нашел, есть чистое, дословное, совершенное слово, а синод. искажен. Есть около 20 греч. переводов, какой использовал Д. Принс? Если человек обращается к греческим "оригиналам" это сигнал - будь осторожен...
@ИгорьЗахарченко-н9ь26 күн бұрын
Сама концепция странная: какой есть канон, такой и божественный. У католиков свой канон, там включены другие книги, значит у католиков тоже норм? В Эфиопской церкви свой канон, там включены апокрифы. Значит апокрифы тоже норм? А как же быть с тем, что другие церкви апокрифы не признают? Или это как у язычников? В Коринфе верят, что Антей сын Посейдона, а в Платеях верят что он сын Гермеса. В разных городах разные вариации одного и того же мифа.
@qqwords5 ай бұрын
Лучший перевод...Какой?
@ТашметовРуслан2 жыл бұрын
Два издания каноническое и не каноническое. В не кагоническом на 14 глав больше это апокрифы. Коническим пользуются в основном протестанты а не каноническим в основном православные.
@viralova-dovira2 жыл бұрын
Вы не правы! У меня украинская Библия под редакцией Рафаила Турконяка с неканоническими книгами - меня одна сестричка благословила. Очень люблю читать Сираха. Маккавейские книги очень историчнские и очень назидательные. P.S. - А вот среди православных встречала ооочень мало людей, которые вообще читают Библию. Можно сказать, что единицы... Просто раньше Библию с неканоническими книгами можно было купить только в лавке православных храмов. Сейчас, слава Богу, можно и через интернет-магазин можно купить.
@ТашметовРуслан2 жыл бұрын
Уважаемая Алла, при чем тут язык перевода и вообще библия переведена на очень много языков. Я пишу об издании каноническом и синодальном. И в чом разница думаю вы что то не поняли. Эти издания можно перевести так на любой язык, но главное, что там вам говорит Господь, Его откровения для вас.
@Svetlya7772 жыл бұрын
@@viralova-dovira 😍👍
@Serzh_MАй бұрын
Уважаемый Руслан. Не знаю , какую Библию вы читали , где ( дополнительно присутствует)только 14 глав ( Ветхозаветных книг), в отличии от Синодального перевода. Вообще-то , разница должна быть , как минимум 11 книг. И вообще, разделение Библии , на < канонические> и < не канонические> книги - это чистая условность. Есть , общепринятый перевод ( с иврита) Ветхозаветных книг, который принимают и < православные> и и - это перевод на греческий язык (Септуагинта). Он был сделан ещё до Р.Х. Просто , ближе к 4 веку по Р.Х. , уже появилось очень много копий , с того ( первого перевода ). И когда захотели "востановить перевод" , обратились к < Масоретам> , то есть к тем , кто переписывал ( еврейское священное писание) , но уже со вставками < гласных>. *** < Классический иврит > - это одни согласные. Поэтому читать текст , мог , только наученый равин *** Так оказалось, что в тех , < масоретських текстах> - нет некоторых книг , которые есть на греческом языке. И вообще , даже в одинаковых книгах, были разночтения. Поэтому и возникли споры. На Вселенских Соборах , было принято решения : 1. Те книги , по которым вообще небыло споров - названы < первоканоническими>; 2. Те книги ( в том числе и некоторые из Новозаветных посланий) , по которым , вначале были разногласия, но потом приняти за истину - стали называть < второканоническими> ; [ Вы сильно удивитесь , когда услышите , что : < Соборное послание Иакова >, < 2 и 3 Соборные послания Иоанна>, , и ,как раз и есть < второканонические> ( были споры об авторстве), и могли не попасть в ] 3. А те( дополнительные) Второзаветные книги , которые не имели < древнееврейского текста> , стали называть < апокрифическими> ( скрытыми). Но так как , , осталась < общепринятым переводом > , христианским общинам , было дано самим определять , какие книги использовать . Вот поэтому Православные и Католики ( которые до 1054 г. были ), пользуются < Полными Библиями> ( не зависимо от перевода), где есть и < перво- , и второ - , канонические книги > и есть < апокрифические книги> А протестанты , после реформы Мартина Лютера , Сборником ( только " канонических") книг. ======== < Синодальный перевод > , хотя и руководствовался и < масоретскими текстами> и < славянским переводом> ( который есть калькой с греческого). За основу взял , все таки < Масоретський вариант Ветхого Завета> , поэтому и имеет 39 ВЗ и 27 НЗ книг.
@Serzh_MАй бұрын
@@viralova-dovira Алла , если у вас 1-е издание , то лучше, приобрести ( уже обновленное и исправленное) 2- е издание. Украинское Библейское Общество. Киев 2023 г. На данный момент - это лучший перевод ( на украинском языке) , и вообще Библии , который мне , когда- либо попадался.
@okdinida75 Жыл бұрын
Библия короля Иакова 1611 безошибочная Библия! 2Тим 2;15 Писание надо разделять , а не просто учить.
@Serzh_MАй бұрын
Даже для кого < английский> - родной..., и то *все за голову хватаются* , от KJW 1611, так как для них непонятно, что там написано .🤭
@okdinida75Ай бұрын
@@Serzh_M а вы проверьте эту Библию. Например введите какое-то слово в поиск по этой Библии, какое используется в ней, и посмотрите какие результаты она выдаст. Она многое может объяснить как никакая другая Библия. Уже двадцать лет ей только пользуюсь и ни разу не подвела. Это чистое, безошибочное слово Божье.
@Serzh_MАй бұрын
@@okdinida75 Библия Короля Иакова (Английский Перевод) - это "сборная солянка" - использовался и < масоретский текст> , и < Септуагинта> , и . И сделан на таком < архаическом языке> , что хотя и использовался Англиканской церковью ..., но верующими плохо воспринимался . С XIX века , претерпел много редакций , улучшений , обновлений ( перевод на более современный язык)..., что сейчас , нигде < первый перевод> 1611 года - не используется [Даже в Англиканской церкви]. Разные , протестанские деноминации , хотя и берут за основу именно Библию Короля Иакова , но тоже не используют < старый перевод> , а " адаптированный" под свое учения. --- Кстати , у меня есть мобильное приложения , где я могу посмотреть и перевод King James Version, и New King James Version. Так вот в том тексте (2 Тим. 2 :15) , разделять - имеется ввиду * не деление* , а ( делится чем- либо , отдавать, учить). Поэтому в других переводах ( даже если переведено с английского) , на русский язык , переведено : " Старайся предоставить себя Богу достойным , делателем неукоризненным , " ( Славянсая Библия : ) ---- В украинском ( современном) переводе , написано так : "Постарайся представити себе гідним перед Богом, бездоганним працівником , " ( и никакого , в смысле деления нигде нет)
@Serzh_MАй бұрын
2 Timothy 2:15 (KJV) Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, . = концовка стиха ,где проскакивает слово *разделять* - в контекте : переводиться , как * раздавать , отдавать, распределять , учить* , а не в смысле , что- то " разделить" Если смотреть , то там , именно говориться об < правильном преподавании слова> В New King James Version , даже в скобках, прописали ( o logos) , чтобы правильно понять смысл , о каком слове речь. Поэтому , во-первых , даже вы ( который расхваливает этот перевод) - ничего не поняли; А , во- вторых, не нужно вырывать из контекста, какое-то слово, и пытаться переводить. Любые , даже самые крутые *онлайн-переводчики* , не смогут "правильно" перевести. Они - это делают "буквально" (без контекста).
@okdinida7529 күн бұрын
@@Serzh_M слово dividing KJV объясняет там где оно ещё используется. Из всех 7 раз оно всегда означает только одно- разделение. Иош19:49, 51 разделение земли, Ис63:12 разделение воды, Дан7:25 разделение времени, 1Кор12:11 разделение даров, 2Тим2:15 разделение слова истины, Евр4:12 разделение души и духа. В чем проблема? Или ваше образование мешает увидеть что разделение это и есть разделение и ничего другого. Вы же сами разделяете слово Божье, Ветхий от Нового, спасение по закону от спасения по благодати и т.д. Так в чем проблема?
@МаликИманбаев-й4е6 ай бұрын
Сразу видно не придерживаетесь учения Иисуса, что распространял Иисус среди иудеев правильно единобожие,а не два или три.