Рет қаралды 119,253
Popule meus (improperia) po polsku
Popule meus (improperia) auf Polnisch
Popule meus (The Reproaches) in Polish
Popule meus (improperia) lengyelül
Nagrane w Wielki Piątek 2016 podczas adoracji Krzyża w kościele św. Barbary w Gdańsku
Aufgenomen am Karfreitag 2016 während der Kreuzverehrung in St. Barbara Kirche in Danzig
Recorded on Good Friday 2016 during Veneration of the Cross in St. Barbara’s church in Gdańsk
Pieśń jest rozwinięciem wielkopiątkowych improperiów. Każda ze zwrotek przeciwstawia wydarzenia z wyprowadzenia narodu wybranego z Egiptu kolejnym etapom męki Chrystusa.
Das Lied ist eine Erweiterung der Karfreitags Heilandsklagen. Jede der Strophen kontrastiert die Ereignisse der Entfernung des auserwählten Volkes aus Ägypten mit den aufeinanderfolgenden Stufen der Passion Christi.
The hymn is an extension of the Good Friday improperias. Each of the stanzas opposes the events of the exodus of the chosen people from Egypt with the successive stages of Christ's passion.
Ludu, mój ludu, cóżem ci uczynił?
W czemem zasmucił, albo w czem zawinił?
Jam cię wyzwolił z mocy faraona,
A tyś przyrządził krzyż na me ramiona.
Ludu, mój ludu ...
Jam cię wprowadził w kraj miodem płynący,
Tyś Mi zgotował śmierci znak hańbiący.
Ludu, mój ludu ...
Jam ciebie szczepił winnico wybrana,
A tyś Mnie octem poił, swego Pana.
Ludu, mój ludu ...
Jam dla cię spuszczał na Egipt karanie,
A tyś Mnie wydał na ubiczowanie.
Ludu, mój ludu ...
Jam faraona dał w odmęt bałwanów,
A tyś Mnie wydał książętom kapłanów.
Ludu, mój ludu ...
Morzem otworzył, byś szedł suchą nogą,
A tyś Mi włócznią bok otworzył srogą.
Ludu, mój ludu ...
Jam ci był wodzem w kolumnie obłoku,
Tyś Mnie wiódł słuchać Piłata wyroku.
Ludu, mój ludu ...
Jam ciebie karmił manny rozkoszami,
Tyś Mi odpłacił policzkowaniami.
Ludu, mój ludu ...
Jam ci ze skały dobył wodę zdrową,
A tyś Mnie poił goryczą żółciową.
Ludu, mój ludu ...
Jam dał, że zbici Chanaan królowie,
A ty zaś trzciną biłeś Mnie po głowie.
Ludu, mój ludu ...
Jam ci dał berło Judzie powierzone,
A tyś mi wtłoczył cierniową koronę.
Ludu, mój ludu ...
Jam cię wywyższył między narodami,
Tyś mnie na krzyżu podwyższył z łotrami.
Zabrakło czasu na ostatnią zwrotkę
Es war nicht genug Zeit für den letzten Vers
There was not enough time for the last verse
foto: Tiziano Vecelli - Ecce homo (Wikimedia Commons)
© Maciej Babnis 2021