この詩を聴いたとき、私はそのとき癌の再発の告知を前に震えていた。うまく言えないけど、広い宇宙の中で、私はSUGIZOの大きな腕=世界に包み込まれたような気がして愛を感じた。 LUNA SEAに出逢えて良かった。この音は他のアーティストが歌っても感じない。LUNA SEAだから感じる。愛を、涙を、生きる意味を。
英語翻訳練習 English Translation practice 母語:スペイン語 Mother language: Spanish グーグル翻訳無し No google translate 母なる大地を 染めゆく赤い黄昏 Mother land A dusk slowly dying red 確信が深まったのなら 旅立とう一人で If you ever get the confidence Let's go on a journey only by ourselves 想いを告げたら 抱えきれなくなるだろう If you express your true feelings then you won't have anything to worry about, right? 何も残さずに行くから… 自分さえ消すように… Because we're parting without leaving anything... Like if we were to dissappear... さようなら… 温もりに触れてしまえば… Farewell, If I ever feel your warmth 離れられなくなる I won't want to go away 僕は So I そっと瞳を隠してた Gently, closed my eyes... 叶えられぬまま With unrealized dreams/wishes 約束の地を求めて Seeking for the promised land 一度は奪われたこの血汐 身体中に駆け巡る The blood that once was snatched from us It's still circulating inside us さようなら… そう月が満ちてゆくように Goodbye... Like a half moon turning into a full moon いつかこの想いを 全て 手渡す時が来るだろう Someday I'm sure the time I'll have to entrust this feelings (to someone) will come さよなら… それでも抱きしめやしない Even if I say goodbye I don't feel touched 辿り着く未来は きっと 側で笑顔になれるから The future we'll arive to Surely Side to side with a smile on our faces 僕らが生きるア・カ・シを今… The p r o o f we once lived, now... それでも 時代の波に飲み込まれて… is being washed away by the waves of time no matter what (we do)... ラーラー Lalah さようなら… あなたに触れてしまったら Goodbye... If I ever touch you 本当の自分を 僕は 無くしてしまいそうさ My true self I feel like I'm going to vanish さよなら… それでも抱きしめやしない Even If I say "Goodbye" I don't feel touched (I feel emotionless) 辿り着くその場所は きっと 同じ場所だと誓うから Let's wish that the place we'll once reach it's the same
@mhrnlmmhrnlm64984 жыл бұрын
THANK YOU FOR ENGLISH TRANSLATION ( ͡; ͜ʖ ͡;)
@yorl.45183 жыл бұрын
Hi, Gracias por la traducción en Inglés. ¿Podrias compartir la traducción en Español? Estaría eternamente agradecida.
@Pollagrini3 жыл бұрын
@@yorl.4518 母なる大地を 染めゆく赤い黄昏 Tierra madre, lentamente teñiendose de rojo atardecer... 確信が深まったのなら 旅立とう一人で Cuando te sientas con el valor suficiente, Salgamos de aventura por cuenta propia... 想いを告げたら 抱えきれなくなるだろう Si liberas todos tus sentimientos, sentirás un peso de menos 何も残さずに行くから… 自分さえ消すように… Porque partimos sin dejar nada detrás... como si todo tu ser fuera a desvanecer... さようなら… 温もりに触れてしまえば… Soltando un último adiós, si llegará a sentir tu calor 離れられなくなる No me querré ir 僕は Así que (yo) そっと瞳を隠してた Suavemente acurruqué mis pupilas (cerré mis ojos) 叶えられぬまま 約束の地を求めて Con sueños no cumplidos, buscando la tierra prometida 一度は奪われたこの血汐 身体中に駆け巡る La sangre que una vez fue arrebatada de nosotros, sigue circulando dentro de nosotros さようなら… そう月が満ちてゆくように Dejando un último adiós como una luna media tornandose en una llena いつかこの想いを 全て 手渡す時が来るだろう De seguro, el día en que estos sentimientos tendrán que ser entregados a alguién llegará さよなら… それでも抱きしめやしない Incluso si digo adiós, no me sentiré conmovido 辿り着く未来は きっと 側で笑顔になれるから (Porque)El futuro al cual llegaremos De seuguro Será de lado a lado con una sonrisa reflejada sobre nuestras caras 僕らが生きるア・カ・シを今… En este momento, la prueba de que algún día vivimos... それでも 時代の波に飲み込まれて… Esta siendo tragada por las olas del tiempo sin importar que hagamos al respecto... ラーラー Lalah さようなら… あなたに触れてしまったら Adiós... si llegará a sentir tu calor 本当の自分を 僕は 無くしてしまいそうさ Mi verdadero ser Yo Siento como si me fuera a desvanecer さよなら… それでも抱きしめやしない Hasta luego... no me siento conmovido (porque-) 辿り着くその場所は きっと 同じ場所だと誓うから Al lugar al cual llegaremos De seguro Prometo que será el mismo
@Pollagrini3 жыл бұрын
@@yorl.4518 Allí quedó mi chava, estudié Japo desde el Inglés asi que podría sonar raro en alguna parte xd
@Kaoru0Hiwatari3 жыл бұрын
@@yorl.4518 Yo tengo la traducción al español de esta canción desde el japonés en mi página de LUNA SEA: facebook.com/Slave.Mexico En los álbumes tengo uno de traducciones.
@lunasea45764 жыл бұрын
PVを初めて見た時にI for youを思い出した。その直後にSUGIちゃんがアンサーソングと言ってて自分の感覚が間違ってなかったと感じた。格好良いじゃなくて素敵な曲っていう感じです。
@劉宥佐-w5w4 жыл бұрын
ガンダムオリジンの世界観とシャアの気持ちが浮かび上がって、自然と涙が出った、名曲です。
@ぷにぷに-j8z4 жыл бұрын
20年後のI for Youのアンサーソング。 20年経ったLUNA SEAだからこその歌なんだなぁ…と。胸が苦しくなる歌。尊い。
この曲ってLUNA SEAの中で一番素直な曲かもしれないなあと思いました。全てのメンバーが個性を抑え込んでいる感じがします。フレーズもバッキングの域をでず、隆一の声も淡々としてるし。 LUNA SEAってみんなが個性豊かで、静かな曲ですらみんなの主張がぶつかり合うパターンが多いんだけど、この曲は全く逆。主張が感じられず、曲の魅力だけを引き出そうとしてるのかなあって思いました。