English Translation of the song: 不染 No stains 不願染是與非 怎料事與願違 Didn't want to get embroiled in rights and wrongs, yet how could I predict everything'd run contrary to my wish. 心中的花枯萎 時光它去不回 The flower in the heart wilts, days gone by will never return 但願洗去浮華 撣去一身塵灰 May the vanities be washed away, and the ashes on my body be dusted clean. 再與你一壺清酒 話一世沉醉 Then I'll get with you over a pot of alcohol, and talk about the world while drunk. 不願染是與非 怎料事與願違 Didn't want to get embroiled in rights and wrongs, yet how could I predict everything'd run contrary to my wish. 心中的花枯萎 時光它去不回 The flower in the heart wilts, days gone by will never return 回憶輾轉來回 痛不過這心扉 The memories toss and turn, and the pain emanated throughout my heart 願只願餘生無悔 隨花香遠飛 I only wish the rest of my life is without regrets, flying far away with the fragrance of flowers. 一壺清酒 一身塵灰 A pot of clear wine, a body covered in ashes. 一念來回度餘生無悔 A thought comes and goes, and I live the rest of my life without regret 一場春秋 生生滅滅 浮華是非 A battle of history, living and dying, vanities and morality 待花開之時再醉一回 I'll get drunk once more when the flowers bloom. 不願染是與非 怎料事與願違 Didn't want to get embroiled in rights and wrongs, yet how could I predict everything'd run contrary to my wish. 心中的花枯萎 時光它去不回 The flower in the heart wilts, days gone by will never return 回憶輾轉來回 痛不過這心扉 The memories toss and turn, and the pain emanated throughout my heart 願只願餘生無悔 隨花香遠飛 I only wish the rest of my life is without regrets, flying far away with the fragrance of flowers. 一壺清酒 一身塵灰 A pot of clear wine, a body covered in ashes. 一念來回度餘生無悔 A thought comes and goes, and I live the rest of my life without regret 一場春秋 生生滅滅 浮華是非 A battle of history, living and dying, vanities and morality 待花開之時再醉一回 I'll get drunk once more when the flowers bloom. 願這生生的時光不再枯萎 May the days of living not wilt again 待花開之時再醉一回 I'll get drunk again when the flowers bloom 願這生生的時光不再枯萎 May the days of living not wilt again 再回首淺嘗心酒餘味 when I turn around and lightly savor the aftertaste of the wine of my soul. 一壺清酒 一身塵灰 A pot of clear wine, a body covered in ashes. 一念來回度餘生無悔 A thought comes and goes, and I live the rest of my life without regret 一場春秋 生生滅滅 浮華是非 A battle of history, living and dying, vanities and morality 待花開之時再醉一回 I'll get drunk once more when the flowers bloom. 一壺清酒 一身塵灰 A pot of clear wine, a body covered in ashes. 一念來回度餘生無悔 A thought comes and goes, and I live the rest of my life without regret 一場回憶 生生滅滅 了了心扉 A memory, living and dying, ends in my heart 再回首淺嘗心酒餘味 when I turn around and lightly savor the aftertaste of the wine of my soul. 一場回憶 生生滅滅 了了心扉 A memory, living and dying, ends in my heart 再回首淺嘗心酒餘味 when I turn around and lightly savor the aftertaste of the wine of my soul. My own translations, not a native speaker so please go easy!
@janicekristinerefe-friolo77484 жыл бұрын
Omg thanks
@janicekristinerefe-friolo77484 жыл бұрын
It okay
@shivanim11583 жыл бұрын
Thank you for your hard work
@redellieeldorado3 жыл бұрын
Is this song based upon MDZS or any other thing?
@IllusionQueen4Eva3 жыл бұрын
@@redellieeldorado It's from the drama series Heavy Sweetness Ash-Like Frost. It's a pretty good show, I suggest checking it out.
@@greatpost1192 Just go paste it in Google translate for yourself
@greatpost11925 жыл бұрын
@@sennataylor592 Ok! Thanks my dear friend & I'll try it.
@animanga_sensei6 жыл бұрын
None understands Wu Xian's feeling...Wu Xian has to adopt this dark arts in order to survive...he almost died many times and got saved by this dark art. if he didn't do it, Wen clan would murder them all. Lan zhan regretted that he couldn't do alot to help Wu Xian.. I love this story..not only about love story ..but lots more... And i am happy that in the end they live happily ever after ...
@Laura-yk3zr6 жыл бұрын
Animanga Sensei I love them so fucking much!! Omg ♡
@mingming28006 жыл бұрын
Have you finished it?
@octapril18046 жыл бұрын
except that yunmeng brothers never got back to how they used to be :( :( criesssss
@greennikexful5 жыл бұрын
Is this song an ost or song of the series/cd drama/anime of MDZS? Or is it just a fanmade AMV? O_o
My heart hurts..this feeling of sadnes climb up with a tears at my eyes😢..its wuxia song with his trembling feeling for 20 years of loneliness without lan zhang by his side..😭😭😭😭
@audryg76766 жыл бұрын
Isn't it 13 years in the novel and 16 years in anime?
@shikikyuketsuki16496 жыл бұрын
@@audryg7676 yup in the novel mantion that..
@Andy-ul7uz6 жыл бұрын
Oh god the onion ninjas spare meh ples
@shikikyuketsuki16496 жыл бұрын
@@Andy-ul7uz the onion is to storng cant hold it anymore😢😭😭😭
@xin2yu9766 жыл бұрын
actually, i thought Wei Ying not aware of Lan Zhan feeling... but i am sure he is sad that he is have to leave everything behind with the feelings that the world had abandoned him after what he had done.... in fact it is Lan Zhan that is suffering in silence pain of losing Wei Ying the only one he love and want to protect....
A rough translation of the poem at the beginning. 君不见陌上花开落几度, 燕影疏斜去又还。 君不闻无名之曲歌长夜, 歪坐榻上醉復醒。 君不知山有木兮木有枝, 枇杷尚青酸伴苦。 君不復黑衣横笛且徐行, 执杯遥酹对空席。 世道多险阻,途中有荆棘, 愿持避尘为君扫, 尽可款款步。 月移惊更鼓,星落起乌啼, 彻夜独剪西窗烛, 照尔归家路。 魂兮,归来。 ----《与羡书》 “To Wu Xian” Do you not see flowers at the pathside flourish and wither, Swallows come and go? Do you not hear the nameless song played all night, [One] leans on the couch drunk and awake? Do you not know those trees in the mountain Hang there unripe pipas* sour and bitter? Do you not return, dressed in black, playing your dizi*, [One] pours wine* in front of the empty seat? The world is treacherous. The way is blocked with thorns. [I] will clear your path with Bichen, so that you can walk along with ease. The moon is setting. Crows call at the hint of dawn. [I've] kept trimming the candle wick* alone throughout the night to lighten thy way home. Come back, thou lost soul. ---- “To Wu Xian” line 6 pipas: loquet line 7 dizi: bamboo flute line 8 pour wine on floor: a libation in memory of the deceased line 13 Trimmed wicks make the candle flame look clean and bright. “独剪西窗烛”(trim wick alone) is a quote from Li Shangyin's poem “Written on a Rainy Night - A Letter to the North”. It alludes to the long-parted couple's longing for reunion. “共剪西窗烛”---> trim wick together ---> the couple stay up all night chatting after long separation. See chinesepoemsinenglish.blogspot.com/2013/12/li-shangyin-written-on-rainy-night.html for further information. Like other Chinese poems, the subject of a sentence is often omitted. I insert the [one], instead of [I], to keep that sense of obscurity.
Me encanta me hace recordar el drama the untamen😍😍 con Xiao Zhan y Wang Yibo💕💕💕
@ANN-b9s6 жыл бұрын
頗搭的,很有fu. 魏無羨~~~~那個愛笑的雲夢少年~~
@wuwuwuwuwu12746 жыл бұрын
终身入魔道
@梦中梦-n3j5 жыл бұрын
原來毛不易的不染此曲配忘羨真是天衣無縫,畫面配詞意直擊玻璃心。
@scott_ttF5 жыл бұрын
这是版本是原作者简亦弘唱的,不是毛不易的。
@李明熙-n5m6 жыл бұрын
頗搭頗搭~~
@zerokiryu68336 жыл бұрын
Awesome work just love it So glad I could find another awesome channel do hope u make one with eng sub as well just love ur work
@mic-qn1dj6 жыл бұрын
心痛
@sennataylor5925 жыл бұрын
[English translation] I don’t want to be both right and wrong. The flower in the heart is withered, it doesn’t go back. I hope to wash away the glitz and go to the dust. Indulge in a pot of sake with you. I don’t want to be both right and wrong. The flower in the heart is withered, it doesn’t go back. Memories go back and forth, but this heart hurts. I hope that I will only regret the rest of my life. a pot of sake, a dusty ash I have no regrets for the rest of my life. a spring and autumn, life and death, glitz and glory Get drunk again when the flowers are open I don’t want to be both right and wrong. The flower in the heart is withered, it doesn’t go back. Memories go back and forth, but this heart hurts. I hope that I will only regret the rest of my life. a pot of sake, a dusty ash I have no regrets for the rest of my life. a spring and autumn, life and death, glitz and glory Get drunk again when the flowers are open May this time of life no longer wither, wait for the flowers to be drunk again. May this time of life no longer wither, then look back and taste the aftertaste of the wine. a pot of sake, a dusty ash I have no regrets for the rest of my life. a spring and autumn, life and death, glitz and glory Get drunk again when the flowers are open a pot of sake, a dusty ash I have no regrets for the rest of my life. a memory, life is gone, heart is gone Go back and taste the aftertaste of the wine. a memory, life is gone, heart is gone Go back and taste the aftertaste of the wine.
Tự cảm thấy bản thân lạc trôi giữa dòng người vạn vạn...
@hovanvu61806 жыл бұрын
Huyen Nguyen hehe... Gặp đồng minh... 😙
@eliaolverajaramillo78836 жыл бұрын
AAHHHH!!!! OH POR DIOS amo tanto a Wei Wuxian y a Lan Zhan!!!! y me pongo tan triste cuando veo que lo buscó tanto tiempo y se rencontraron..... es hermoso no puedo esperar para que animen el segundo arco de la historia
@sysh-friend6 жыл бұрын
不染!!!魔道!!!
@于中月-p8q5 жыл бұрын
这首歌最配魔道了 不愿染是与非 怎料事与愿违 道尽了羡羡的一切
@chocobokawai36386 жыл бұрын
I love Wei Wu Xiao
@清风何-x2v6 жыл бұрын
Xian😂😂
@chocobokawai36386 жыл бұрын
Sorry, I'm not really good at English.
@清风何-x2v6 жыл бұрын
nvm😂😂it's okey
@ANN-b9s6 жыл бұрын
+1
@alinevitoria20034 жыл бұрын
Incrível como esse anime tem uma animação tão boa... A história é incrível e a trilha sonora também!!! Só com essa música eu quaze chorei T-T Aos criadores... Um belo PARABÉNS!
@蘿蔔精6 жыл бұрын
我....我又哭了
@nganngan5405 жыл бұрын
Phim đã buồn còn cho thêm bài Bất Nhiễm nữa chời! Tym tui sao chịu nổi?! :
@奶茶-d9m3 жыл бұрын
我記得這是香蜜裡的歌,作者太厲害了👍
@niahpossog59975 жыл бұрын
After translating this and a fan song from tian guan ci fu, I have come to the conclusion that Chinese is one hell of a language to learn and a bigger hell to translate.