美国人常挂嘴边的come along是什么?你记住了吗?

  Рет қаралды 49,839

ST English

ST English

Күн бұрын

Пікірлер: 38
@zhastephanie5179
@zhastephanie5179 10 ай бұрын
come along 跟随,取得进步,进展顺利,出现
@YAN1029
@YAN1029 6 ай бұрын
这样有中文字更好懂,谢谢分享❤❤❤❤🎉
@toplee6447
@toplee6447 10 ай бұрын
音频质量好的真的好容易听懂,差的糊成一团的可能要语感特别好的才猜得出
@狗公腰
@狗公腰 10 ай бұрын
恕直言,這次的英句還真沒糊成一團,他們討人厭的美音就這德性。這次的句子還簡單了,單純你聽少了而已
@toplee6447
@toplee6447 10 ай бұрын
@@狗公腰 我说的是音频质量,不是她发音本身,而且我原句意思是这次很好懂,希望你学英文的同时中文阅读理解也不能落下哦
@chih-fenghuang8634
@chih-fenghuang8634 10 ай бұрын
@@狗公腰😅
@John-ks9cr
@John-ks9cr 8 ай бұрын
我要看到血流成河
@chiang_paul
@chiang_paul 10 ай бұрын
謝謝老師的分享❤
@ghanghaizhang5716
@ghanghaizhang5716 10 ай бұрын
謝謝你的教学!
@haitao1963
@haitao1963 10 ай бұрын
今天这个好,都能听懂
@洪于庭-u7w
@洪于庭-u7w 10 ай бұрын
謝謝您,老師
@宗翰楊-c8v
@宗翰楊-c8v 10 ай бұрын
謝謝老師
@michaellv6039
@michaellv6039 10 ай бұрын
加油祝早日上30万🎉
@melaniewang2362
@melaniewang2362 10 ай бұрын
今天简单,博主时不时给个甜枣😂
@maomaoxiaofeng
@maomaoxiaofeng 10 ай бұрын
这期前半段几个月前出现过 to top it of
@劉育珩
@劉育珩 10 ай бұрын
同一段,有不同片語的學習
@huanhuang3432
@huanhuang3432 9 ай бұрын
To top it off: what's coming along even worse than beforementioned:
@twjason696
@twjason696 10 ай бұрын
0:31 主角說You wanna know 0:49 主角說I just wanna to be ,而不是I just wanna be 老師說wanna是want to的縮讀,請問為什麼主角在0:49會說wanna to be
@xingxing23
@xingxing23 10 ай бұрын
应该是wanted to be, 不是wanna to be, 读音很接近
@twjason696
@twjason696 10 ай бұрын
@@xingxing23 讀音差蠻多的吧 wanted 望替 ,wanna 望娜
@leonardlee8297
@leonardlee8297 10 ай бұрын
Wanted to be 弱化成wani to be
@twjason696
@twjason696 10 ай бұрын
@@leonardlee8297 那為啥不直接讀成 wanna be
@leonardlee8297
@leonardlee8297 10 ай бұрын
@@twjason696 因為wanna是want to的縮讀,而不是wanted to,差別在ed;所以如果念wanna be就聽不出是過去式了
@StarGalaxy-99
@StarGalaxy-99 10 ай бұрын
he was nice to me, he treated me well. 这两句的中文意思完全一样吗?
@游純純-f5b
@游純純-f5b 10 ай бұрын
剛開始我還以為是之前的影片、結果是還有後半段😅
@華-g3m
@華-g3m 10 ай бұрын
這段好像以前有播過
@huangdoude
@huangdoude 10 ай бұрын
打卡🎉
@wilsonedwards8139
@wilsonedwards8139 10 ай бұрын
👍👍👍
@huanjunpang
@huanjunpang 8 ай бұрын
@enki5420
@enki5420 10 ай бұрын
and to top it off.没有翻译.
@venusl.85
@venusl.85 10 ай бұрын
‘最重要的是’
@xinli6243
@xinli6243 9 ай бұрын
这里应该是even worse
@ce1aen0
@ce1aen0 9 ай бұрын
to top it (all ) off ,正確翻譯為 "更糟的是"。
@richardlim6436
@richardlim6436 10 ай бұрын
👍🏻🙏🏻
@咆鼠
@咆鼠 10 ай бұрын
come along 這片語算常用片語
@bere8148
@bere8148 10 ай бұрын
D115
@yichujinming7986
@yichujinming7986 8 ай бұрын
美国人常挂嘴边的count on是什么?你记住了吗?
9:29
Мама у нас строгая
00:20
VAVAN
Рет қаралды 4 МЛН
这是自救的好办法 #路飞#海贼王
00:43
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 135 МЛН
МЕНЯ УКУСИЛ ПАУК #shorts
00:23
Паша Осадчий
Рет қаралды 4 МЛН
Из какого города смотришь? 😃
00:34
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 2 МЛН
美国著名女星与主持人互动,你能听懂多少?
8:01
美国人常挂嘴边的buzzed是什么?你记住了吗?
8:51
美国人常挂嘴边的up front是什么?你记住了吗?
7:05
Мама у нас строгая
00:20
VAVAN
Рет қаралды 4 МЛН