*Download pdfs, audio (mp3), videos, Anki flashcards, HSK courses and more for as low as $10!* mandarincorner.org/store/
@youtuberx1996 ай бұрын
Can you find a better looking Chinese woman to ask questions? The one right here sucks.
@marekchojnowski71865 жыл бұрын
I've just started watching and give you thumb up immediately. It's well done, guaranteed. Don't need to wait to the end
@adrianatoma16625 жыл бұрын
this is the best channel for mandarin. For me it's the first on the list when I start my chinese lesson.
@digitaldazzle58365 жыл бұрын
Wow! Thank you for this! I know it’s not easy to write out all the subtitles but thank you very much.
@MandarinCorner22 жыл бұрын
*OTHER PODCASTS WITH KIRK* *Are Chinese Parents Control Freaks?* kzbin.info/www/bejne/h32woZKvqtyXlas *Why is Getting a Wife So Expensive For Chinese Men?* kzbin.info/www/bejne/oIuWkIBvidB2jpY *Stereotypes Chinese Have of Foreigners* kzbin.info/www/bejne/j4TamKyrirRlmbc
@domsjuk5 жыл бұрын
Excellent podcasts, I've been listening to quite a few of them recently and you really stand out with your content and presentation, it's both useful and very interesting, virtually every single video/audio of yours. I've been studying for 4+ years (hsk-5-ish), I can listen to this comfortably, but still pick up new words and phrases now and then + while actually listening to something interesting (...now this particular topic is of course very common and well-exploited, but with your variety of videos generally there so much new things to explore and find out about). If people ask me about learning aids for standard Chinese, I will always recommend your channel and website!
@MandarinCorner22 жыл бұрын
Kirk, has started his own KZbin Channel! You might want to check it out and say hi!: PunchPalPan: kzbin.info/www/bejne/oKCtiqqKmNigq68
@MandarinCorner25 жыл бұрын
$10 *one-time* donation gets you *LIFETIME* *Premium Benefits* at our website: mandarincorner.org/one-time-paypal-donation-2/ Supporters can download *ALL* audio files, videos, PDFs, Hanzi Pocket Posters, as well as Listen to Audio with Pinyin or Hanzi Transcripts, access thousands of flashcards and more
@MandarinCorner25 жыл бұрын
Like *Audio Podcast with Video Subtitles?* Check out our first one here: kzbin.info/www/bejne/gICsZ6GXgaqjg6s
@tianzi495 жыл бұрын
Eileen, your Mandarin Corner is the best - 太棒了! Your instruction methodology is clearly one of the best I've seen .. mad props from 洛杉矶!I am thankful!
@03e-210a5 жыл бұрын
You make great videos, and big praise to you for providing pinyin and subtitles which I highly doubt is easy work. Have a good day and well done with today's great learning content.
@misubi3 жыл бұрын
I lived in Chengdu for three years and am originally from HK. I think your descriptions were pretty spot on.
@hokechew4 жыл бұрын
I'm a Cantonese speaking Canadian and went to Shenzen last year. Only a small amount could speak Cantonese. Whereas 10 years ago there were more people there that spoke it. Which is why I'm starting to learn Mandarin. I liked this video since it tells me the difference between North and South. And yes I'm confused when to use "r" and find it hard to understand erhua. I understood the conversation in this video easily though since both of you spoke slowly and clearly which is opposite of northern people.
@WingChunBoyz5 жыл бұрын
Subscribed. This is well made and very good content! Probably if not one of the best on KZbin. Thank you so much for sharing your knowledge and insight. This was a very interesting video to watch. I’ve always been fascinated between the North and South as they seem polar opposites.
@estherandherlittleworld78214 жыл бұрын
This podcast was super interesting for me. I started learning mandarim this year and I want to know more about chinese culture. I love your content Eileen ❤️
@bradistonfernhead72463 жыл бұрын
I so enjoyed this wonderful conversation. I live in Thailand so it was fascinating to "see" the cultural "permeation" evident from both North and South China.
@Guss78045 жыл бұрын
Thanks for uploading new video again! By the way, I just notice this channel subcribers' number has already touching 30k! Congratulations! 👏
Learning a foreign language is not only about linguistic aspects but also cultural aspects. Thank you so much for creating such an informative and interesting channel. Wish you all the best and looking forward to more authentic content.
@franzpeters38245 жыл бұрын
非常感谢。这是很有意思的视频。
@friethem5 жыл бұрын
This is so good... that Kirk dude's skill is so impressive too! Hope one day I can get to his level :D (going to the one time donation page now lol)
@willarn15 жыл бұрын
This video format is very helpful for upper begginger / lower intermediate students (like me). Really like it. Thanks.
@MrNothingButAir5 жыл бұрын
as an ABC, i found this really interesting . Thanks for the video!
@josephjoseph84044 жыл бұрын
Love you Eileen!!! thank you for your effort
@FlightDeckMagazin5 жыл бұрын
Thanks for uploading, good video. Without you, no progress in learning.
@hailyphan77545 жыл бұрын
Hi im planning on listen to your videos after finishing studying my current books. Very good and interesting content. Thank you
@kevinportillo19714 жыл бұрын
Wow this is very insightful and original. Thank you so much!!
@Technerd175 жыл бұрын
You were right on point about the difference between HK Cantonese and Guangzhou Cantonese. Hong Kong people mix in english. People in Guangzhou don’t.
@ctynwbraygalm3 жыл бұрын
also hongkongers have english names
@willarn15 жыл бұрын
Have always been curious about this. Great topic.
@noushintaghipour7626 Жыл бұрын
哇!这个视频好用极了! 非常感谢你💯👌
@therubestrikesout5 жыл бұрын
Very little material I find suits me better that what Mandarin Corner calls intermediate- It's just hard enough; I catch 85% of it on the first pass, and get about two dozen useful vocab- especially I love to hear idioms pop up in casual conversation here- 因為很多成語只有在書面出現;在字典裡遇到的,我都沒辦法確定那一些是比較口語- 在這種對話裡聽到”拐彎抹角“ 或是”安於現狀“,覺得不難懂,而且可以安心用- 使人誤以為我的國語水平很高。
@mikethomas10814 жыл бұрын
I lived in Taiwan for two years and Qingdao (northeast) for two years. In Taiwan, you don't have to ask for rice with your meal. In Qingdao, you have to ask and they will give it to you at the end of the meal unless you specify. Everyone I asked about not eating rice with their meal told me it's so they can drink more beer and not feel full. In Qingdao, everyone asked me the same three questions. 1. Where are you from, 2. How much does an iphone cost in America, and 3. How much beer can you drink.
Thank you for posting these very interesting interviews. I appreciate all your hard work.
@anthonyyongfeng5 жыл бұрын
OMG! Your videos are really getting more and more sophisticated, I can't even express how thankful i am for your channel. This is one point i have noticed at first sight! Its all because of you, excepcional lady, i have noticed this detail! 2:26 哦对!我曾经在北京 待 过两年时间 2:26 哦对!我曾经在北京 呆 过两年时间 Actually its 呆, isn't it? ☺
@MandarinCorner25 жыл бұрын
Both 待 and 呆 can be used to mean "to stay". However, 呆 is more informal and it has other meanings such as: foolish, stupid, etc.
*TOO FAST?* Control the video's playback speed by speeding up or slowing down the video *5% at a time* on *desktop computers and laptops* OR *25% at a time* on *smartphone!* Access the playback speed controls as follows: *Desktop Computers and Laptops:* open the video, then go to the *lower right* of the video's screen and click on the *settings icon* (it looks like a GEAR). On the upper right of the options window that comes up, you will see the link *"custom".* Click on the "custom" link to control the video's playback speed by speeding up or slowing down the video 5% at a time. *Smartphones:* open the video and go to the *upper right* of the video's screen. You will see *3 dots.* Click on them and you will see the link to open the *"playback speed"* controls. Click on this link and you will be able to control the video's playback speed by speeding up or slowing down the video 25% at a time. Note that viewing the video on desktop computer/laptops gives you *greater control* over the playback speed (5% vs 25% on smartphones).
@okhaiakhazemea46855 жыл бұрын
TOO FAST LOL! Dont make a fool of me. EILEEN老师我觉得你的中文不太快哦。在伦敦我常常看CCTV而且我发现CCTV,youqishiCCTVNews的人们讲中文的时候他们的中文讲得太快了。我会告诉你一个秘密。尽管我的中文水平还好的,我完全不懂CCTV的内容。 呵呵 😔。
Great listen! Love your channel. It's helping me improve everyday!
@louisemives3 жыл бұрын
我刚刚发现了这个视频。太有意思了!谢谢你,Aileen! :-)
@rongirao1465 жыл бұрын
Alright! Thank you!
@elizabethcao64744 жыл бұрын
非常感谢!
@hailyphan77545 жыл бұрын
just get so tired of stuyding chinese from books. im taking a break with your content, hopefully i can achieve a BIG improvement with your audios ! thanks
@xxz94114 жыл бұрын
中国人来支持一下!看了几个视频觉得做的真不错,很用心,这个频道会越来越成功的。
@MandarinCorner24 жыл бұрын
多谢支持和鼓励!
@Anatoli88885 жыл бұрын
I would say that “erhua” causes trouble for Southerners, not for foreigners. Since we learn it as a norm, words with 儿 come out easily as any other word but people from the south have to know when to add or replace the words they normally use. In any case, it’s now part of HSK. Not all erhua words are standard, there are colloquial variants, of course. Thanks for the video!
@MandarinCorner25 жыл бұрын
I don't think many southerners have problem understanding "erhua". It might be difficult for them to speak "erhua" though. However, for foreigners who are learning Mandarin, it might be the other way around in which it's hard to understand "erhua" speech, but may not be too difficult to say it.
@Anatoli88885 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 It''s just my experience and of people from my Chinese class I used to attend, except for Cantonese speakers, who like in the video, had issues with shi/si and erhua but no issues at all with tones. For Westerners, it was always surprising why shi/si and erhua are a problem for some native Chinese speakers of other dialects, obviously getting the tones right is harder in the first semester for speakers of languages without tone distinction.
@Grem3055 жыл бұрын
Fantastic keep it up.
@dreamtobeapolyglot84443 жыл бұрын
So useful!!!! 谢谢你加油加油💪!
@TheViolaBuddy5 жыл бұрын
如果普通话是从北方来的,但是北方人不经常吃米饭,为什么在普通话里“吃饭”可以表示"用餐“的意思?为什么不是“吃面”?是不是“吃饭”是以前在南方用的词,现在被北方人也用上了?还是以前的北方人比现在的北方人吃的更多饭? Also, at 17:29 Is that word supposed to be 蛮? Or is it 满?
@MandarinCorner25 жыл бұрын
这段历史我就不是很清楚了。但也不是每个北方人都吃面,他们也吃饺子,甚至米饭。只是大部分的北方人吃面食。 At 17:29, both 蛮 and 满 have the same meaning of "quite, very". I think he actually said man3 满。
@TheViolaBuddy5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 谢谢!
@MandarinCorner25 жыл бұрын
Your listening is pretty good! I am very impressed!
@TheViolaBuddy5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 I'm actually an ABC, so I'm in that awkward "my Chinese is too good for beginner materials but still too terrible for extended actual usage" range. Videos like these, with both Chinese transcriptions and English translations (to refer to for vocab) but an otherwise normal conversational tone, are really the perfect level for me to practice with. Thanks so much for making these!
@13:50 the appetite question is funny. he thinks the northerners are stronger and therefore require more. I think the real answer goes back to his previous statement about climate. If you pay attention to your body, and have had the opportunity to live in both very warm, and very cold places, you will find this greatly affects your appetite. Our bodies do use more energy to stay warm in cold climates, and also the body wants to store more fat, both of these lead to eating more. In very warm climates, if you eat too much you will quickly feel sick. It is much easier to maintain a low calorie diet in warm places.
14 / 4 / 2019 good video , i think there is big problems in chinese language not easy to understand among chinese so it needs to solve it ....
@franzpeters38245 жыл бұрын
But they can reads their written texts, because most of the Chinese characters are the same in every Chinese language.
@kamalmohamad38205 жыл бұрын
17 / 5 / 2019 i like to know how many people really speaking mandarin , please can you tell me ?
@oao75005 жыл бұрын
I don’t think northerners can understand each other cross provinces. For example, one of my friend is from Henan and I am from Hebei. But I couldn’t understand her dialect at all. But it is true that it is easier for northerners to understand each other.
I have a question. I watched the first Ip Man movie. The movie's language is mostly in Cantonese (Ip Man speaks Cantonese). But there was an enemy who speaks Putonghua but he and Ipman can understand each other... I was so confused.. Is it possible in reality or is it just technical aspect(because that's the actor's language)?
@MandarinCorner25 жыл бұрын
Sorry, we are not familiar with this movie. Maybe someone else can answer?
@Airwooz5 жыл бұрын
It's posssible they can communicate with each other by using their own dialect in real life, in order to do that one must understand both. Donnie Yen can speak Putonghua no problem. But in terms of movies they done it in porpose, Putonghua or madarin usually represent man from the north. In real life most Cantonese can speak basic Putonghua with heavy accent, but people from the north they can not speak any cantonese.
@kokolexx5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 no problem. Thanks for great content as always.
@kokolexx5 жыл бұрын
@@Airwooz thanks for your explanation. So basically it can only happen in real life if both person understand both language, but still speak their preferred language?
@Airwooz5 жыл бұрын
@@kokolexx That's correct
@tyrellgordondover35533 жыл бұрын
i used to think Japanese was hard , then i saw qige and gige (not sure how to add the accents to the letters) XD still going to get round to learning Mandarin though
@tyrellgordondover35533 жыл бұрын
also question whats better to learn Mandarin or Canto ?
@mluisaforatini72614 жыл бұрын
哇!Eileen, 终于做成了!.... Получилось связывать мою карточку Пайпал с соответствующим новым счётом Пайпал, и раз на карточку уже раньше загрузила маленькую денежную сумму, сейчас она была сразу в распоряжении для перевода тебе&Компании! 并且相信把,这个是弟一次可不是最后的啊!✌️ 🎄🍀С Рождеством! 🎀 🎄🎅🦒☃️圣诞快乐!🎁 ⭐Happy Christmas!⭐
Some infrequent dialectal Mandarin words such as 啥 or 俺 are nothing in comparison with other topolects, aren’t they? BTW, Chinese dialects are now well presented at the English Wiktionary. You can look up words written and described in a few major Chinese dialects.