Differences Between Northern And Southern Chinese - Intermediate Chinese - Chinese Podcast

  Рет қаралды 84,785

Mandarin Corner

Mandarin Corner

Күн бұрын

Пікірлер
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 3 жыл бұрын
*Download pdfs, audio (mp3), videos, Anki flashcards, HSK courses and more for as low as $10!* mandarincorner.org/store/
@youtuberx199
@youtuberx199 6 ай бұрын
Can you find a better looking Chinese woman to ask questions? The one right here sucks.
@marekchojnowski7186
@marekchojnowski7186 5 жыл бұрын
I've just started watching and give you thumb up immediately. It's well done, guaranteed. Don't need to wait to the end
@adrianatoma1662
@adrianatoma1662 5 жыл бұрын
this is the best channel for mandarin. For me it's the first on the list when I start my chinese lesson.
@digitaldazzle5836
@digitaldazzle5836 5 жыл бұрын
Wow! Thank you for this! I know it’s not easy to write out all the subtitles but thank you very much.
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 2 жыл бұрын
*OTHER PODCASTS WITH KIRK* *Are Chinese Parents Control Freaks?* kzbin.info/www/bejne/h32woZKvqtyXlas *Why is Getting a Wife So Expensive For Chinese Men?* kzbin.info/www/bejne/oIuWkIBvidB2jpY *Stereotypes Chinese Have of Foreigners* kzbin.info/www/bejne/j4TamKyrirRlmbc
@domsjuk
@domsjuk 5 жыл бұрын
Excellent podcasts, I've been listening to quite a few of them recently and you really stand out with your content and presentation, it's both useful and very interesting, virtually every single video/audio of yours. I've been studying for 4+ years (hsk-5-ish), I can listen to this comfortably, but still pick up new words and phrases now and then + while actually listening to something interesting (...now this particular topic is of course very common and well-exploited, but with your variety of videos generally there so much new things to explore and find out about). If people ask me about learning aids for standard Chinese, I will always recommend your channel and website!
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 2 жыл бұрын
Kirk, has started his own KZbin Channel! You might want to check it out and say hi!: PunchPalPan: kzbin.info/www/bejne/oKCtiqqKmNigq68
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
$10 *one-time* donation gets you *LIFETIME* *Premium Benefits* at our website: mandarincorner.org/one-time-paypal-donation-2/ Supporters can download *ALL* audio files, videos, PDFs, Hanzi Pocket Posters, as well as Listen to Audio with Pinyin or Hanzi Transcripts, access thousands of flashcards and more
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
Like *Audio Podcast with Video Subtitles?* Check out our first one here: kzbin.info/www/bejne/gICsZ6GXgaqjg6s
@tianzi49
@tianzi49 5 жыл бұрын
Eileen, your Mandarin Corner is the best - 太棒了! Your instruction methodology is clearly one of the best I've seen .. mad props from 洛杉矶!I am thankful!
@03e-210a
@03e-210a 5 жыл бұрын
You make great videos, and big praise to you for providing pinyin and subtitles which I highly doubt is easy work. Have a good day and well done with today's great learning content.
@misubi
@misubi 3 жыл бұрын
I lived in Chengdu for three years and am originally from HK. I think your descriptions were pretty spot on.
@hokechew
@hokechew 4 жыл бұрын
I'm a Cantonese speaking Canadian and went to Shenzen last year. Only a small amount could speak Cantonese. Whereas 10 years ago there were more people there that spoke it. Which is why I'm starting to learn Mandarin. I liked this video since it tells me the difference between North and South. And yes I'm confused when to use "r" and find it hard to understand erhua. I understood the conversation in this video easily though since both of you spoke slowly and clearly which is opposite of northern people.
@WingChunBoyz
@WingChunBoyz 5 жыл бұрын
Subscribed. This is well made and very good content! Probably if not one of the best on KZbin. Thank you so much for sharing your knowledge and insight. This was a very interesting video to watch. I’ve always been fascinated between the North and South as they seem polar opposites.
@estherandherlittleworld7821
@estherandherlittleworld7821 4 жыл бұрын
This podcast was super interesting for me. I started learning mandarim this year and I want to know more about chinese culture. I love your content Eileen ❤️
@bradistonfernhead7246
@bradistonfernhead7246 3 жыл бұрын
I so enjoyed this wonderful conversation. I live in Thailand so it was fascinating to "see" the cultural "permeation" evident from both North and South China.
@Guss7804
@Guss7804 5 жыл бұрын
Thanks for uploading new video again! By the way, I just notice this channel subcribers' number has already touching 30k! Congratulations! 👏
@clochettestarz
@clochettestarz 4 жыл бұрын
这样的博客真的蛮好,一边听一边看汉字好方便!谢谢老师,真的很辛苦!我学会了很多生词,现在也更理解中国南北差异。
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 4 жыл бұрын
谢谢留言!我们还有几期播客, 你看了吗?
@HaTran-ww2bq
@HaTran-ww2bq 2 жыл бұрын
Learning a foreign language is not only about linguistic aspects but also cultural aspects. Thank you so much for creating such an informative and interesting channel. Wish you all the best and looking forward to more authentic content.
@franzpeters3824
@franzpeters3824 5 жыл бұрын
非常感谢。这是很有意思的视频。
@friethem
@friethem 5 жыл бұрын
This is so good... that Kirk dude's skill is so impressive too! Hope one day I can get to his level :D (going to the one time donation page now lol)
@willarn1
@willarn1 5 жыл бұрын
This video format is very helpful for upper begginger / lower intermediate students (like me). Really like it. Thanks.
@MrNothingButAir
@MrNothingButAir 5 жыл бұрын
as an ABC, i found this really interesting . Thanks for the video!
@josephjoseph8404
@josephjoseph8404 4 жыл бұрын
Love you Eileen!!! thank you for your effort
@FlightDeckMagazin
@FlightDeckMagazin 5 жыл бұрын
Thanks for uploading, good video. Without you, no progress in learning.
@hailyphan7754
@hailyphan7754 5 жыл бұрын
Hi im planning on listen to your videos after finishing studying my current books. Very good and interesting content. Thank you
@kevinportillo1971
@kevinportillo1971 4 жыл бұрын
Wow this is very insightful and original. Thank you so much!!
@Technerd17
@Technerd17 5 жыл бұрын
You were right on point about the difference between HK Cantonese and Guangzhou Cantonese. Hong Kong people mix in english. People in Guangzhou don’t.
@ctynwbraygalm
@ctynwbraygalm 3 жыл бұрын
also hongkongers have english names
@willarn1
@willarn1 5 жыл бұрын
Have always been curious about this. Great topic.
@noushintaghipour7626
@noushintaghipour7626 Жыл бұрын
哇!这个视频好用极了! 非常感谢你💯👌
@therubestrikesout
@therubestrikesout 5 жыл бұрын
Very little material I find suits me better that what Mandarin Corner calls intermediate- It's just hard enough; I catch 85% of it on the first pass, and get about two dozen useful vocab- especially I love to hear idioms pop up in casual conversation here- 因為很多成語只有在書面出現;在字典裡遇到的,我都沒辦法確定那一些是比較口語- 在這種對話裡聽到”拐彎抹角“ 或是”安於現狀“,覺得不難懂,而且可以安心用- 使人誤以為我的國語水平很高。
@mikethomas1081
@mikethomas1081 4 жыл бұрын
I lived in Taiwan for two years and Qingdao (northeast) for two years. In Taiwan, you don't have to ask for rice with your meal. In Qingdao, you have to ask and they will give it to you at the end of the meal unless you specify. Everyone I asked about not eating rice with their meal told me it's so they can drink more beer and not feel full. In Qingdao, everyone asked me the same three questions. 1. Where are you from, 2. How much does an iphone cost in America, and 3. How much beer can you drink.
@zhengyuanli8810
@zhengyuanli8810 4 жыл бұрын
我是东北人,通过你的视频了解到了南北方的差异,收获很多,非常好,谢谢你们。希望你们多多介绍各地文化差异。
@zhengyuanli8810
@zhengyuanli8810 4 жыл бұрын
It's from Korea
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 4 жыл бұрын
反馈收到!这类话题也是我们感兴趣的,以后有机会会多做。
@chattyparrotmandarin6579
@chattyparrotmandarin6579 4 жыл бұрын
great interview as always.... thanks eileen...
@tronix4732
@tronix4732 5 жыл бұрын
Some quality content thank you!
@StewKelly
@StewKelly 3 жыл бұрын
Thank you for posting these very interesting interviews. I appreciate all your hard work.
@anthonyyongfeng
@anthonyyongfeng 5 жыл бұрын
OMG! Your videos are really getting more and more sophisticated, I can't even express how thankful i am for your channel. This is one point i have noticed at first sight! Its all because of you, excepcional lady, i have noticed this detail! 2:26 哦对!我曾经在北京 待 过两年时间 2:26 哦对!我曾经在北京 呆 过两年时间 Actually its 呆, isn't it? ☺
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
Both 待 and 呆 can be used to mean "to stay". However, 呆 is more informal and it has other meanings such as: foolish, stupid, etc.
@anthonyyongfeng
@anthonyyongfeng 5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 OMG!! Thanks, Eileen.
@seth1455
@seth1455 5 жыл бұрын
Interesting discussion, thanks
@randomnamegenerator997
@randomnamegenerator997 5 жыл бұрын
我觉得这个视频太有意思了!你的content就是特别好的。谢谢!
@okhaiakhazemea4685
@okhaiakhazemea4685 5 жыл бұрын
哇塞Dan先生。你只是可以写好一个短短的中文句子。你好棒!我认为就像我一样你也看到了这个视频。我觉得这个中文水平有一点难因为EILEEN老师讲中文时,她讲得很快。我几乎听不懂她在说什么。可是我很喜欢EILEEN的中文教学风格因为它很适合中学生。 你说呢? 😁😆。
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
*TOO FAST?* Control the video's playback speed by speeding up or slowing down the video *5% at a time* on *desktop computers and laptops* OR *25% at a time* on *smartphone!* Access the playback speed controls as follows: *Desktop Computers and Laptops:* open the video, then go to the *lower right* of the video's screen and click on the *settings icon* (it looks like a GEAR). On the upper right of the options window that comes up, you will see the link *"custom".* Click on the "custom" link to control the video's playback speed by speeding up or slowing down the video 5% at a time. *Smartphones:* open the video and go to the *upper right* of the video's screen. You will see *3 dots.* Click on them and you will see the link to open the *"playback speed"* controls. Click on this link and you will be able to control the video's playback speed by speeding up or slowing down the video 25% at a time. Note that viewing the video on desktop computer/laptops gives you *greater control* over the playback speed (5% vs 25% on smartphones).
@okhaiakhazemea4685
@okhaiakhazemea4685 5 жыл бұрын
TOO FAST LOL! Dont make a fool of me. EILEEN老师我觉得你的中文不太快哦。在伦敦我常常看CCTV而且我发现CCTV,youqishiCCTVNews的人们讲中文的时候他们的中文讲得太快了。我会告诉你一个秘密。尽管我的中文水平还好的,我完全不懂CCTV的内容。 呵呵 😔。
@tuanbee-chinese2586
@tuanbee-chinese2586 5 жыл бұрын
Love your channel
@parkaerin3085
@parkaerin3085 5 жыл бұрын
Eileen 老师, 你是一位太棒的老师。 我一定给你的视频点赞。继续加油。 👍💪😘
@okhaiakhazemea4685
@okhaiakhazemea4685 5 жыл бұрын
哇塞Park先生。你只是可以写好一个短短的中文句子。你好棒!我认为就像我一样你也看到了这个视频。我觉得这个中文水平有一点难因为EILEEN老师讲中文时,她讲得很快。我几乎听不懂她在说什么。可是我很喜欢EILEEN的中文教学风格因为它很适合中学生。 你说呢? 😁😆。
@slashlakers2320
@slashlakers2320 5 жыл бұрын
thank you very much
@albajgurd
@albajgurd 2 жыл бұрын
One word: Fantastic!
@Alan-lq7fg
@Alan-lq7fg 5 жыл бұрын
easy to understand!!!!! Thabk you for subtitle
@nothingnothing6995
@nothingnothing6995 5 жыл бұрын
谢谢mandarín Coner, 这个视频很有趣, 你可以了解一切, 了解一点中国的文化, 不同的习俗, 食品饮料和不同的方言, 有与南北的人。
@冬至-s9t
@冬至-s9t 5 жыл бұрын
Maty Sol 你的英文很好
@冬至-s9t
@冬至-s9t 5 жыл бұрын
Maty Sol 你写出来的句子很流畅
@nothingnothing6995
@nothingnothing6995 5 жыл бұрын
@@冬至-s9t 我不会说英文 。 哈哈我的母语是西班牙语, 但我可以懂汉语。我已经学了3年中文。
@plumitive4105
@plumitive4105 Жыл бұрын
我刚发现这频道! 确实作得非常好👍 如果我当时有了这么好的资料学习中文,到了一定的程度便不会这么辛苦地😅。 当时一定得在中国待了一年才能达成中级程度🥲。关于北方的普通话,你们没提到东北的一些满州话的影响。如果我在他们那边说了"圆白菜" ,有的人会不懂。他们叫它"嘎达白" 出去散步说"出去"溜达溜达 " 后来用了他们的地方话,他们很高兴😂 他们很惊讶外国人能用他们的地方话。
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 Жыл бұрын
谢谢!我不知道东北有满洲话的影响,这个很有意思。不过溜达这个词在南方也会有人用,因为北方的影响。
@TulekBehar
@TulekBehar 5 жыл бұрын
Excellent
@vietnammyheart
@vietnammyheart 4 жыл бұрын
nice video for distinguishing the accents
@jprobertson-e1j
@jprobertson-e1j 5 жыл бұрын
Great listen! Love your channel. It's helping me improve everyday!
@louisemives
@louisemives 3 жыл бұрын
我刚刚发现了这个视频。太有意思了!谢谢你,Aileen! :-)
@rongirao146
@rongirao146 5 жыл бұрын
Alright! Thank you!
@elizabethcao6474
@elizabethcao6474 4 жыл бұрын
非常感谢!
@hailyphan7754
@hailyphan7754 5 жыл бұрын
just get so tired of stuyding chinese from books. im taking a break with your content, hopefully i can achieve a BIG improvement with your audios ! thanks
@xxz9411
@xxz9411 4 жыл бұрын
中国人来支持一下!看了几个视频觉得做的真不错,很用心,这个频道会越来越成功的。
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 4 жыл бұрын
多谢支持和鼓励!
@Anatoli8888
@Anatoli8888 5 жыл бұрын
I would say that “erhua” causes trouble for Southerners, not for foreigners. Since we learn it as a norm, words with 儿 come out easily as any other word but people from the south have to know when to add or replace the words they normally use. In any case, it’s now part of HSK. Not all erhua words are standard, there are colloquial variants, of course. Thanks for the video!
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
I don't think many southerners have problem understanding "erhua". It might be difficult for them to speak "erhua" though. However, for foreigners who are learning Mandarin, it might be the other way around in which it's hard to understand "erhua" speech, but may not be too difficult to say it.
@Anatoli8888
@Anatoli8888 5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 It''s just my experience and of people from my Chinese class I used to attend, except for Cantonese speakers, who like in the video, had issues with shi/si and erhua but no issues at all with tones. For Westerners, it was always surprising why shi/si and erhua are a problem for some native Chinese speakers of other dialects, obviously getting the tones right is harder in the first semester for speakers of languages without tone distinction.
@Grem305
@Grem305 5 жыл бұрын
Fantastic keep it up.
@dreamtobeapolyglot8444
@dreamtobeapolyglot8444 3 жыл бұрын
So useful!!!! 谢谢你加油加油💪!
@TheViolaBuddy
@TheViolaBuddy 5 жыл бұрын
如果普通话是从北方来的,但是北方人不经常吃米饭,为什么在普通话里“吃饭”可以表示"用餐“的意思?为什么不是“吃面”?是不是“吃饭”是以前在南方用的词,现在被北方人也用上了?还是以前的北方人比现在的北方人吃的更多饭? Also, at 17:29 Is that word supposed to be 蛮? Or is it 满?
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
这段历史我就不是很清楚了。但也不是每个北方人都吃面,他们也吃饺子,甚至米饭。只是大部分的北方人吃面食。 At 17:29, both 蛮 and 满 have the same meaning of "quite, very". I think he actually said man3 满。
@TheViolaBuddy
@TheViolaBuddy 5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 谢谢!
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
Your listening is pretty good! I am very impressed!
@TheViolaBuddy
@TheViolaBuddy 5 жыл бұрын
​@@MandarinCorner2 I'm actually an ABC, so I'm in that awkward "my Chinese is too good for beginner materials but still too terrible for extended actual usage" range. Videos like these, with both Chinese transcriptions and English translations (to refer to for vocab) but an otherwise normal conversational tone, are really the perfect level for me to practice with. Thanks so much for making these!
@Airwooz
@Airwooz 5 жыл бұрын
普通话是北方统治阶级的发明,一般认为是在清朝成型的。作为一种共同语言, 它收纳了一些南北的词汇,但是音调是以北方为主,目的在于互相沟通和统一。“吃饭”,也许源自南方农耕文明,而北方也认同南方吃大米的习惯,甚至认为吃大米比面食更为高级。这些是我个人的理解,希望我说的你能明白。
@kimkim7614
@kimkim7614 4 жыл бұрын
谢谢 Eileen。希望你的频道会有更多关于HSK6 考试的视频。❤️
@thelanguagelife7962
@thelanguagelife7962 5 жыл бұрын
Thank youuuu!!!!!😍😍😍
@hidanhaqqi7618
@hidanhaqqi7618 4 жыл бұрын
i need more podcasts huhu
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 4 жыл бұрын
Audio Podcast playlist: kzbin.info/www/bejne/gICsZ6GXgaqjg6s
@hidanhaqqi7618
@hidanhaqqi7618 4 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 都看完了😂
@juliakrystal19
@juliakrystal19 5 жыл бұрын
我超喜欢东北餐,喜欢北方人很热情,他的口音,气候我也受得了因为没南方的那么湿。不过我非常喜欢南方的风景,公园,茶。
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
其实我也喜欢北方的食物。我现在午餐经常吃面。
@rokko_fable
@rokko_fable 3 жыл бұрын
@13:50 the appetite question is funny. he thinks the northerners are stronger and therefore require more. I think the real answer goes back to his previous statement about climate. If you pay attention to your body, and have had the opportunity to live in both very warm, and very cold places, you will find this greatly affects your appetite. Our bodies do use more energy to stay warm in cold climates, and also the body wants to store more fat, both of these lead to eating more. In very warm climates, if you eat too much you will quickly feel sick. It is much easier to maintain a low calorie diet in warm places.
@eeevex
@eeevex 5 жыл бұрын
谢谢老师!
@andanh5980
@andanh5980 3 жыл бұрын
Amituofo thank you 🙏🙏🙏
@kaikhan
@kaikhan 5 жыл бұрын
哇,这是个很有意思的视频,我学了很多东西例如中国北方和南方文化,文化中很多区别,很多生词等等。非常感谢你老师!2020鼠年好! 老师我还有一个请求。 请你介绍一下中国目前的情况吗? 例如,这种新的肺炎,和其他这样的。 我们将学习这些天使用的许多新术语。 谢谢老师!🌹🌹🌹
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
谢谢留言!目前我正在老家过春节。新型肺炎形势很严峻,农村地区也已禁止外出走亲戚,办婚礼,打麻将等公共活动。
@kaikhan
@kaikhan 5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 好,谢谢老师通知我。🌹🌹
@FaliyosKako
@FaliyosKako 5 жыл бұрын
你好,Kirk先說的是“相互之間”,然後他以後再說“互相之間“。Eileen可不可以解釋一下區別是什麼?我以前有聽說過這兩個詞,但是我沒學過它們之間有沒有什麼不同的意思。謝謝 :)
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
其实意思是一样的。但是,互相只能作副词使用,而相互除了可作副词,还可作形容词。
@rajones55
@rajones55 5 жыл бұрын
我覺得呢,這視頻之所以真的是有趣是因為這視頻與學中文密切相關.
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
它不仅是可以用来学习中文这门语言,还能用来了解中国文化以及中国人。这也是为什么我们尽量选择能反映中国某些文化或中国思想的话题。因为我们觉得,学习语言的目的就是用来沟通,用来了解世界的不同文化和视角。
@rajones55
@rajones55 5 жыл бұрын
​@@MandarinCorner2 真的真的說得好啊
@turcajinmeili
@turcajinmeili Жыл бұрын
我觉得你做的这样很有用 👍 还是话题也很好! 我就写下去为了以后问问遇到的中国人这些他们同意不同意😁 谢谢! 我有一个问题: 关于南方的男人说的 "趴耳朵“ 我网上看看他们写着 “ 耙耳朵”。 请问哪一个是对的?
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 Жыл бұрын
耙耳朵更常见,但两个都可以。这是四川方言,汉字只是代表了那个单词的发音。
@4SyriaTruth
@4SyriaTruth 2 жыл бұрын
you're so awesome
@LuizantonioAntonio
@LuizantonioAntonio 5 жыл бұрын
Xie xie ni ,Mandarin Corner!!!
@kamalmohamad3820
@kamalmohamad3820 5 жыл бұрын
14 / 4 / 2019 good video , i think there is big problems in chinese language not easy to understand among chinese so it needs to solve it ....
@franzpeters3824
@franzpeters3824 5 жыл бұрын
But they can reads their written texts, because most of the Chinese characters are the same in every Chinese language.
@kamalmohamad3820
@kamalmohamad3820 5 жыл бұрын
17 / 5 / 2019 i like to know how many people really speaking mandarin , please can you tell me ?
@oao7500
@oao7500 5 жыл бұрын
I don’t think northerners can understand each other cross provinces. For example, one of my friend is from Henan and I am from Hebei. But I couldn’t understand her dialect at all. But it is true that it is easier for northerners to understand each other.
@BieZhang
@BieZhang 5 жыл бұрын
看看发言分区就知道了,官话区都大同小异,湖北属于官话边缘区了
@lni600ni4
@lni600ni4 5 жыл бұрын
这个广东嘉宾很了解北方人啊😂。身为一个身边各种南方人的东北人,全部赞同他说的。只是你们俩的普通话都够不标准😋,我觉得做这个系列,还是值得再努力下。
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
他在北方待过,而且女朋友也是北方人,所以对北方的了解还算可以。 从你的评价就能看出,Kirk说得很对,北方人对南方人普通话的印象的确不怎么好。
@lni600ni4
@lni600ni4 5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 你们两个的普通话算不错的。我对南方人普通话的印象是有趣,谈不上好不好,还是分地区分人的。个人觉得普遍说得最不好的是浙江广东广西。其实听多了也就习惯了,以前很少听到四川和广东口音,现在也只觉得搞笑。
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
其实这个普通话的好坏也在个人,不论来自哪里,只要口音重都会难懂。 我很好奇,既然你是中国人,你怎么找到我们这个视频的?并且还看完了,我觉得有点不可思议。
@lni600ni4
@lni600ni4 5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 我之前搜索过中文教学视频,我在教一个伊朗朋友中文,本想找个适合初学者的系列视频,但初学的我也还是觉得很难。所以暂时还是我自己每天教一个词或者一句话。
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
原来如此!那还请帮我们宣传宣传。
@kokolexx
@kokolexx 5 жыл бұрын
I have a question. I watched the first Ip Man movie. The movie's language is mostly in Cantonese (Ip Man speaks Cantonese). But there was an enemy who speaks Putonghua but he and Ipman can understand each other... I was so confused.. Is it possible in reality or is it just technical aspect(because that's the actor's language)?
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
Sorry, we are not familiar with this movie. Maybe someone else can answer?
@Airwooz
@Airwooz 5 жыл бұрын
It's posssible they can communicate with each other by using their own dialect in real life, in order to do that one must understand both. Donnie Yen can speak Putonghua no problem. But in terms of movies they done it in porpose, Putonghua or madarin usually represent man from the north. In real life most Cantonese can speak basic Putonghua with heavy accent, but people from the north they can not speak any cantonese.
@kokolexx
@kokolexx 5 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 no problem. Thanks for great content as always.
@kokolexx
@kokolexx 5 жыл бұрын
@@Airwooz thanks for your explanation. So basically it can only happen in real life if both person understand both language, but still speak their preferred language?
@Airwooz
@Airwooz 5 жыл бұрын
@@kokolexx That's correct
@tyrellgordondover3553
@tyrellgordondover3553 3 жыл бұрын
i used to think Japanese was hard , then i saw qige and gige (not sure how to add the accents to the letters) XD still going to get round to learning Mandarin though
@tyrellgordondover3553
@tyrellgordondover3553 3 жыл бұрын
also question whats better to learn Mandarin or Canto ?
@mluisaforatini7261
@mluisaforatini7261 4 жыл бұрын
哇!Eileen, 终于做成了!.... Получилось связывать мою карточку Пайпал с соответствующим новым счётом Пайпал, и раз на карточку уже раньше загрузила маленькую денежную сумму, сейчас она была сразу в распоряжении для перевода тебе&Компании! 并且相信把,这个是弟一次可不是最后的啊!✌️ 🎄🍀С Рождеством! 🎀 🎄🎅🦒☃️圣诞快乐!🎁 ⭐Happy Christmas!⭐
@huyang7412
@huyang7412 5 жыл бұрын
谢谢你!我是外国学中文的人,你做出的视频已经帮我得多,我很喜欢你的口音,很容易地听懂。我将来打算参加汉语水平考试六级,你能不能做出关于HSK六级的视频好吗?
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
我们会考虑做hsk6的视频的。请继续关注我们频道,并帮我们转发。
@Anatoli8888
@Anatoli8888 5 жыл бұрын
Some infrequent dialectal Mandarin words such as 啥 or 俺 are nothing in comparison with other topolects, aren’t they? BTW, Chinese dialects are now well presented at the English Wiktionary. You can look up words written and described in a few major Chinese dialects.
@okhaiakhazemea4685
@okhaiakhazemea4685 5 жыл бұрын
EILEEN - 在视频中你应该看 1:59. 【这两个地或的人。。】 这个句子不对。因该是【这两个地活的人。。】
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
我看了,没有任何问题。“这两个地域的人”,不是 ”这两个地或的人“ 地域 (diyu) it means "area".
@okhaiakhazemea4685
@okhaiakhazemea4685 5 жыл бұрын
​@@MandarinCorner2 对不起! 【地域】【或者】【域】【或】 - 它们看起来非常相似。
@dinhthuythanhha6546
@dinhthuythanhha6546 4 жыл бұрын
Hi Eileen, 请问一下混淆和吞音有区别么? 据我理解他们两都是说话不清楚的现象呢,但我不理解为啥说南方人说话有混淆,而北方人说话有吞音呢?
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 4 жыл бұрын
混淆是指,一个人将L发成N,南方人说话时之所以会这样是因为我们这边的家乡话的影响。而吞音是指,一个字没发清楚,吞掉了一个音,这主要是因为他们儿化音的影响,还有吞音会让他们说话快一点。
@dinhthuythanhha6546
@dinhthuythanhha6546 4 жыл бұрын
@@MandarinCorner2 哦我理解了。谢谢你Eileen
@laimei2170
@laimei2170 5 жыл бұрын
Hi Eileen! 那句“可能有所不同”跟“可能有不同的地方”的意思能不能相互代替?
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 5 жыл бұрын
我觉得那样说也可以,不过“有所不同”更加简洁一些。
@yell0wshad0w
@yell0wshad0w 4 жыл бұрын
Being in Jiangxi (in Southern part) I'm always confused with 4 and 10 in the market😐
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 4 жыл бұрын
They also confuse R and L.
@yell0wshad0w
@yell0wshad0w 4 жыл бұрын
Really? I don't know this. But one of our laoshis can't say "really", she pronounces as "leally"
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 4 жыл бұрын
@@yell0wshad0w You can pay attention to how they pronounce "re" / hot and "rou" / meat.
@yell0wshad0w
@yell0wshad0w 4 жыл бұрын
Interesting. From now on I certainly will Btw, thanks Eileen, your contents making my Chinese learning smoother👌
@moneer6268
@moneer6268 2 ай бұрын
大葱葱的味道很香
@jailbirdx0x
@jailbirdx0x 4 жыл бұрын
请问上海是北方还是南方吗?因为听到在上海的路上,乘地铁上有多本地人说这怪的方言。
@MandarinCorner2
@MandarinCorner2 4 жыл бұрын
算南方吧
@liberman8428
@liberman8428 5 жыл бұрын
Te amo
@TulekBehar
@TulekBehar 5 жыл бұрын
jaja.
@SyaifulMaulanaAbbidin
@SyaifulMaulanaAbbidin 4 жыл бұрын
我已经知道了 :)
@leogeek
@leogeek 4 жыл бұрын
Heinan had their own dialect, the ppl from other province can't understand or at least very easily understand.
@guess7576
@guess7576 5 жыл бұрын
Basic Mandarin is already challenging..nw accents,dialects,this is so confusing😭😭😭😭😭
@AndersWelander
@AndersWelander 5 жыл бұрын
I have been watching "Think before you marry". They are in Beijing and say wanr instead of wan.
@33hunting
@33hunting 3 жыл бұрын
It's sad that southern chinese languages are dying. We need to teach the dialects again in China's schools just like in 1980s.
@randythamrin5976
@randythamrin5976 4 жыл бұрын
我在哈尔滨学习,我不常洗澡。很冷。
@shengchuangfeng227
@shengchuangfeng227 4 жыл бұрын
其实北方地区相互说纯粹地方方言的话也是不容易听懂的,只是这个障碍主要在词语用法的不同,其次才是发音。南方方言之间这两者差别都很大。所以相对来说北方各地区相互交流容易得多。
@عبدالرزاقرزاق-ب6ف
@عبدالرزاقرزاق-ب6ف 5 жыл бұрын
All China is wonderful
@camilletran9078
@camilletran9078 4 жыл бұрын
Lactose has nothing to do with growing tall, I only drank soy milk as a child and now I am 170cm
@BIngeilski
@BIngeilski 4 жыл бұрын
It's about the milk protein
@GeniusChrisDettori
@GeniusChrisDettori 3 жыл бұрын
粤菜好好吃!
@無名兄弟-i7m
@無名兄弟-i7m 4 жыл бұрын
老師也覺得吃小老鼠很恐怖聽到你說oh my God 🤣
@Pblaze12
@Pblaze12 4 жыл бұрын
视频真的很有趣,但是我觉得,如果有个地道的北方人参加的话,两方互相评价可会更客观的呢。 对我(一个老外)来说呢,你们知道吧,老外们 学习的汉语当然都是北京官方的普通话。书本和材料中的都是趋于北京式/北方式的普通话,每天都听他们说话的,所以我的汉语风格当然是有像北方人的倾向。 我觉得,北方人的普通话经常都是这样的嗓子:高,清, 以及锐。儿化到处都有,女人的嗓子比较...不好可爱,男人的嗓子觉得比较奇怪。 还有,这个词语 “其”,我总不能理解,他们为何总把它念为“qī”,哪怕真正的念法应该是 ”qí“。这让我不少次听错了他们在说的话。 而南方的词语,对我,作为一个老外而言,你们在视频中提起的那些南方词语确实陌生。北方词语的"葡萄","土豆"...这些词儿我都知道,但南方式的那些 “薯仔”,“提子”,真的是首次认识到。教给老外学习的词语通常都是标准的词语,所以那些我不知道词语,可能在中国也都不被承认是标准的普通话的,所以才引起倒那样【课本词语替换】的事件呢。
Каха и дочка
00:28
К-Media
Рет қаралды 3,4 МЛН
VIP ACCESS
00:47
Natan por Aí
Рет қаралды 30 МЛН
Quando A Diferença De Altura É Muito Grande 😲😂
00:12
Mari Maria
Рет қаралды 45 МЛН
Learn Chinese: Basic Mandarin Chinese Vocabulary in 2.5 Hours Based on HSK 1 & HSK 2 & More
2:31:08
Learn Chinese with Yi Zhao (Learn Chinese)
Рет қаралды 1,7 МЛН
Efficient training of French listening - Intermediate Level
4:05:46
Kendra's Language School
Рет қаралды 1,4 МЛН
Southern China VS Northern China | 甜咸口味 | 洗澡文化
12:00
YiQi Hanzi 一起汉字
Рет қаралды 6 М.
7节 - HSK 4 词汇 听力+词汇训练 - Intermediate Chinese Vocabulary with Sentences and Grammar
1:38:59
Каха и дочка
00:28
К-Media
Рет қаралды 3,4 МЛН