2:45 based 應該會翻成類似「很懂喔 這樣就對了」之類的 認同的感覺吧 (以我看不少實況的個人見解 未經考證) 話說mande 來台灣一定超明顯 快兩百公分的巨人
@mynt017 Жыл бұрын
是chad的意思
@バナナお爺さん Жыл бұрын
Based 有兩種譯法,情況不同意思不同。 1.指一個人觀念正確, 並同意該觀念 A: "I think people shouldn't judge fat people in the gym, they are brave enough to step outside and better themselves, and that's commendable." B: "Based" 2. 指一個人做的某件事接近瘋狂,但是沒有錯誤(或是正確到了極點),你感到有點驚訝 A: " Did you know when the pirate Jean Lafitte heard of the $500 bounty on him, he put up a bounty of $5000 on the Governor instead?" B: "Lmao, based"
開場問在哪 腦中響起歌曲 Heroes Tonight 「I've been flying from town to town From London to Taiwan」
@汽水-w6m6 ай бұрын
是我的錯覺嗎 我怎麼覺得他的勾爪很遠就拉到
@Ballsax6969 Жыл бұрын
washed 不是過氣的意思吧? 他們口語的washed應該是 實力不如從前的意思
@KenRyuu1 Жыл бұрын
实力不如从前就是过气了啊
@EstellammaSS Жыл бұрын
反了,字意是不如從前、實際使用上就是過氣。
@Ballsax6969 Жыл бұрын
好像不對欸 首先過氣指的是"實況人氣"不如從前 但這裡的washed使用起來就是"遊戲實力"不如從前的意思,之前有一陣子TSM jordan, imperialhal一直自嘲"tsm is washed 或是 we are washed",原因就是那段期間TSM打得非常爛,訓練賽一直被車,所以他們使用方式來說washed是指實力不如從前了
@jasonwang7794 Жыл бұрын
Washed就過氣啊 沒啥毛病 我跟美國人說Apex is Washed也通啊 根本沒有甚麼一定是指實力下滑