MANGUA #40: Чому ми не любимо піратів або як українські корсари допомагають боротись з рускім міром

  Рет қаралды 3,503

MangUA

MangUA

Күн бұрын

Пікірлер: 164
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Збір коштів на ЗСУ з можливістю виграти аніме-фігурку: 4441114452829284
@bogungreyhate5945
@bogungreyhate5945 2 жыл бұрын
Капець, погоджусь з Артезіаном, Юра такий наївний, я прямо не можу. Ага, 24 число, і всі кинулись ліцензії купувати і перекладати.
@Vasylian1
@Vasylian1 2 жыл бұрын
Я підтримую Артезіана. Торі ж вибісилась до того, що сказала, що проблема відсутності озвучок це проблема споживача. От тільки це не так. В усьому світі клієнт правий. Якщо споживач хоче дивитись певний контент, завдання компаній надати конкурентну можливість це дивитись. Я теж хочу, щоб всі пірати почали працювати на нормальні ліцензійні сервіси. Після 24 всі російські піратські сервіси втратили для мене актуальність. На той момент не було нормального (масштабного) дабу українською нормальної якості. В цей момент почались мої мандри по ліцензійних сервісах. Почав з Netflix. Підписка протрималась 1 місяць. Netflix випускає 2-3 тайтли з сезону лише з субтитрами. Дабу українською дуже мало. Англійською трохи більше, але кожен, хто може порівняти розмір бібліотек будь-якого піратського (в тому числі англомовного) сайту, розуміє наскільки вона мала. Netflix - це не про аніме і не для аніме. Перейшов на Crunchyroll. Почав дивитись за підпискою, щоб була озвучка. Більш комфортно, велика бібліотека і є що подивитись. Проте одразу почали проявлятись свої недоліки: 1) між випуском і дабом проходить тиждень, якщо не більше (завершення кагуї (топового тайтлу!) довелось чекати 2.5-3 тижні). Якщо тайтл цікавий/є сюжетний поворот, то чекати на даб стає просто занадто нудно і тоді ти починаєш дивитись саб, що знецінює цінність дабу; 2) часто даб може йти з різницею в 3-4 серії, що у випадку цікавої історії вбиває його сенс; 3) іноді даб заливається настільки кривим (розсихрон аудіо та відео, погана відтворюваність емоцій в голосах), що це просто псує репутацію всього ліцензійного дабу. І це все англійською мовою. Тобто є кілька мільйонів людей, що оплачують озвучку, а на виході отримують посередній контент. Іноді мені здається, що якби crunchyroll заплатив українським фандаберам, то вони б відправляли набагато кращі даби англійською та ще й з різницею в добу. Уже настав серпень. Я як споживач виявив появу/перехід українських фандаберів на українську. Кількість тайтлів українською, що випускаються щоденно зросла. Я як користувач, звичайно хотів би, щоб всі ці команди почали працювати на великі ліцензійні компанії за контрактом і я готовий за це платити, проте я чітко розумію, що в багатьох випадках самі компанії не зацікавлені в оплаті українського дабу. Чому я дійшов такого висновку, тому що я побачив розцінки на озвучки від команд на Патреоні чи в телеграмі. В середньому це близько 200-350 доларів за серіал на 12 серій. Це смішні гроші для компаній на кшталт Netflix чи Crunchyroll. Навіть якщо вони оплачуватимуть в 10 разів більше. І тут з'являється запитання, чому цього досі ніхто не робить. Зараз я почав підтримувати дані команди на Патреоні тому, що по-перше вони надають продукт українською мовою в задовільній якості з мінімальною затримкою. По-друге, я вважаю, що цих звукових акторів варто підтримати, бо коли прийде нормальна ліцензія, то будуть наявні групи, що будуть здатні робити хорошу озвучку на конкурентному ринку. Якщо бути чесними, то слід також підмічати, що ті ж Netflix та Crunchyroll користуючись викупленими ліцензіями і відсутністю конкуренції часто випускають продукт, якість якого бажала б бути кращою. У випадку Netflix, я б бажав, щоб вони вийшли з цього ринку, бо вони викуповують кілька найбільш популярних тайтлів, титрують їх і при цьому кладуть болт на решту сезону чи на швидку озвучку. Про Wakanim взагалі не хочу говорити, бо це проросійська фігня.
@ГенаШевчук-в9ф
@ГенаШевчук-в9ф 2 жыл бұрын
Без наших піратів зараз би вся країна сиділа на рос дубляжі, мої україномовні друзі не дивляться українською "бо незвично" Не забуваємо, що кожна людина, яка працює в перекладі і дубляжі, отримує гроші і витрачає їх, вкладається в економіку країни. Одноокі на наших землях ще років на 10-20, а війна цьому тільки сприяє
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
Телеканали все більше скочувалися в російськомовні переклади. А друкована література ще більший показник того, як нас систематично продовжували зросійщувати.
@useriusphantom
@useriusphantom 2 жыл бұрын
Все ще дуже багато какаяразніци з низькою громадянською самооцінкою, вони тупо не розуміють що для оточуючих, в т. ч. іноземців на яких так невпинно фапають - збоку їх бачать дикунами, бо в них ніхіра самоповаги, як скот - лиш би жерти давали...
@_STRAIN_
@_STRAIN_ 2 жыл бұрын
Для меня никогда не было проблемой пойти в кино на какой-то Марвел. В конце концов, укр я полностью понимаю и звучит все на высшем уровне. Однако если дело доходит до выбора где-то на сайте (та же резка и ей подобные), то я в 100% случаев выберу русский язык, мне он банально приятнее. Я вырос в русскоговорящей семье, и он для меня просто-напросто роднее, чего я ни капли не стыжусь.
@ГенаШевчук-в9ф
@ГенаШевчук-в9ф 2 жыл бұрын
@@_STRAIN_ і це неймовірно сумно, якщо найбільш кривава війна за останні 70 років не наштовхнула на перехід з російської на українську, то вже нічого, певно, вас не змінить. Один розумний дядько сказав ''російськомовний, слухаючий і читаючий російське російською в окопі, з українцем має менше спільного ніж з тим, хто по ньому стріляє''. І взагалі, який сенс дивитись канал, що розповідає про українське або перекладене українською, якщо ніколи споживати такий продукт не будеш?
@_STRAIN_
@_STRAIN_ 2 жыл бұрын
@@ГенаШевчук-в9ф а почему из-за войны я должен перестать любить русский язык? Ну и мне этот канал начал попадаться в рекомендации, вот и глянул пару видео.
@pollybatcat4756
@pollybatcat4756 2 жыл бұрын
Друковані пірати це прям повне зло, років 10 тому натрапила на петрівці на улюблений ґітс, проблювалася з якості, потім довго манґу у нас і не намагалася шукати
@vladyslavkhvorostianyi500
@vladyslavkhvorostianyi500 2 жыл бұрын
Вперше дізнався що бувають друковані пірати, це прям відкриття. Їх же простіше за руку схватити, поліції повідомити треба…
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
На жаль
@vladyslavkhvorostianyi500
@vladyslavkhvorostianyi500 2 жыл бұрын
Саби топ) Блін, у вас коментую в 10 більше ніж де інде)
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Чекаємо ваших коментарів під іншими подкастами)
@Marshma11ow_Fox
@Marshma11ow_Fox 2 жыл бұрын
Стосовно піратства. Ну, це обов'язкова частина розвитку будь-чого. Без піратських ігор мало би хто грав в ігри, а якби мало хто грав, то і купляли би ігри набагато менше. З аніме так само. Це може багато кому не сподобатися, але без безкоштовної проби мало хто купить ліцензію. Останні роки 3-4 я купляю ліцензійні ігри, але якби я до того все дитинство не грав в піратки (іноді купляючи ігри), я би не виріс тою людиною, яка готова заплатити за нову гру 2000 гривень. З аніме так само, поки ти не подивився би 10-20 аніме безкоштовно, ти би не купив ліцензійне аніме. Бо так це і працює, найбільше купівлю ліцензії спонукає піратство. Пограючи в піратку, ти можеш купити ліцензію тієї гри, або схожої гри. Але якщо ти цього не пробував ніколи, наврядчи ти купиш гру за 1000-2000 гривень. Бо потенційний ризик (не сподобається) доволі високий. А кажучи за аніме, тут все набагато важче. Бо якщо до купівлі ігор люди звикли здебільшого, то до купівлі аніме/фільмів/серіалів/тощо ми тільки починаємо привчатися. Просто заборонити піратство - ні до чого не призведе
@benmeado3976
@benmeado3976 2 жыл бұрын
дякую за відео !
@vladyslavkhvorostianyi500
@vladyslavkhvorostianyi500 2 жыл бұрын
Блін відкрили очі, не знав що нетфлікс робить саби і даби. Дякую за випуск, дуже корисно
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Повно, саби фактично на всі аніме, які випускає.
@yana5025
@yana5025 2 жыл бұрын
Українське піратство зараз потрібне для того, щоб не поширювалося нічого російського. І думку про те, що з кролячої роснявої нори тяжко вилізти, підтверджую. Сама така була і не один рік. Але завдяки тому, що є багато чого українською (про що велика кількість людей навіть не здогадується), мені вдалося автозамінити мову. Але заборона VK і заборона піратства - це зовсім різні штуки, які неможливо порівнювати, бо перше має політичну причину, а друге - юридичну. Тобто, якщо кожного разу заходити в VK було не стільки ліньки, як більше погано з морально-етичної точки зору кожного українця, дивлячись на війну (з‘являлися протиріччя, сумління і тому подібне), то піратство для багатьох єдиний спосіб читати манґу чи дивитися аніме. Ситуація міняється пропорційно фінансовій змозі кожного платити за контент. Коли я була на першому курсі коледжу без стипендії, про манґу я лише мріяла, але ось я працюю і можу багато чого купити. Не думаю, що без першого було б друге. Але обов‘язковим має бути таке усвідомлення: без грошей можеш піратити, але якщо заробляєш - будь ласка, дай заробити і авторам, не забирай заробіток у них, адже ніхто не хоче працювати безкоштовно. Друга теза спірна, бо більшість піратів все ж перекладають манґу не з японської, а з англійської, що не підходить офіційним видавцям. Ті, хто перекладає з мови оригіналу безумовно мають після придбання ліцензії постукати в двері видавництвам, якщо вони ще цього не зробили. Піратство точно ніколи не вимре, але чого не має бути в Україні, так це надрукованої роснявою мовою манґи, тому тут теж згодна з вами. Я не знаю як з цим можна боротися (на Розетці досі продається піратка від Bee’s Print роснявою), але це треба вирізати під корінь. Справа не лише в мові, а й в тому, що за однакову ціну у офіційних видавців можна отримати кращу якість друку і перекладу. А ще автор хоч копійчину отримує, коли дохід з піратської отримують пірати. Чекаю на відео палаючого Ван Панч-Мена! І обов‘язково піратів згадайте, щоб вони це побачили. Ви заінтригували інформацією про тентаклів 😏) Сподіваюся, що наявність її у вас якось посприяє скороченню, а в майбутньому - і зникненню цієї контори. І тепер у мене новий план щодо прогулянок - йду в книжковий магазин і перевіряю чи не продають вони піратку. Дяка за ідею! QTV, мабуть, просто перекладали з роснявої. В Блічі ІЧіҐо був ІТіГо, КуЧікі - КуТікі, і так далі. Теж нещодавно сперечалася з цього приводу, коли мені сказали, що перекладати можна будь-як, це лише додає перекладу особливостей, а ще мій опонент переплутав правильний переклад з адаптацією/локалізацією, тому просто 🤦‍♀️. Щодо поліванівки, то тут допоможуть лише пояснення кожного року для нових людей, бо вони просто не розуміють чому це погано перекладати українською за роснявою системою транскрипції та транслітерації, і розказувати за наші - Коваленка і Бондаренка. Красти субтитри у Нетфлікса це справді був зашквар. Якби не було піратів, то навряд би хтось після 24 лютого захотів платити за офіційний ще й український продукт. Тут навіть від піратського солов‘їною носа крутять, виправдовуючи росняве. Знову ж таки, без темряви немає світла. Підлітки і студенти не можуть дозволити собі підписку і на Кранч, і на Нетфлікс, тому і існують пірати. Головне, щоб потім люди після такого режиму «без грошей» переходили на ліцензію. Ну а пірати не чіпали те, що вже є офіційне. Особисто я, якщо немає якоїсь улюбленої манґи українською в надрукованому вигляді, пірачу (якщо немає солов‘їною, то читаю англійською). Замовляти зі Штатів манґу не хочеться, бо а) дорого; б) маю надію, що видання в Україні хоч колись, але буде, тому я обов‘язково візьму його, адже бажаю підтримати наше і рівень англійської в мене не найвищий. Якщо манґа є українською, то я обов‘язково її беру. Дякую за подкаст! Цікаво слухати різні думки і погляди на одну проблему. P.S. Прямо під час перегляду кількість підписників перескочила за число в 9 тисяч. Мої вітання! 🥳
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Дяка за такий розлогий коментар. Було цікаво почитати, хоч і не зі всім згоден. Пан Юра.
@yana5025
@yana5025 2 жыл бұрын
@@MangUA а з чим саме не згодні?) Хотілося б побачити, де я помиляюся і якось проаналізувати подальші дії, бо своє піратство я намагаюся звести мінімуму
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
@@yana5025 наприклад пірати - це не тільки перекладачі, а ще й верстальники, в яких немає мовного обмеження і які легко можуть працювати в легальній індустрії. Також Нетфлікс зараз перекладає аніме з англійської. Мені це не дуже подобається, але такий стан справ і там можна працювати.
@yana5025
@yana5025 2 жыл бұрын
@@MangUA аа, зрозуміло 🤔. Тут я дійсно помилилася. Головне - шукати можливості
@mr_xakerua4084
@mr_xakerua4084 2 жыл бұрын
СЛАВА УКРАЇНІ
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Героям слава!
@МихайлоДуда-и9ъ
@МихайлоДуда-и9ъ 2 жыл бұрын
Дякую Вам за вашу працю та цікаве відео.
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Дякуємо за перегляда та коментар ❤️
@Shosetsuma
@Shosetsuma 2 жыл бұрын
Працюю в книгарні де продаю манґу (я порадив власнику почати продавати). Перевірю, чи ми часом не продаємо піратку, всяке буває.. Закуповуємо на гуртівні, що є те й беремо, тому ага
@bogungreyhate5945
@bogungreyhate5945 2 жыл бұрын
Бля, Торі скотилась в якусь фігню, а не нормальне обговорення. Важко слухати але Артезіан затащив, а моменті Пірати проти полівановки
@user-yt7qt2uz8p
@user-yt7qt2uz8p 2 жыл бұрын
Дякую за цікавий підкаст! Якби завезли український дубляж на нетфлікс я би з радістю підписався.
@user-xv9kw2ep9y
@user-xv9kw2ep9y 2 жыл бұрын
Надіюся що після війни буде український сервіс з аніме, легальний і платний
@ne_.marina
@ne_.marina 4 ай бұрын
А під час війни нє? Чи ми 100 років чекатимемо, щоб змінювати країну, розвивати на краще?
@kytaets4442
@kytaets4442 2 жыл бұрын
Пишу, як людина, що виросла в середовищі піратства та отих самих дисків з 99 іграми та фільмами на одному диску за 100 гривень. Я згоден з Торі та паном Юрою, що піратство - це зовсім недобре, проте якби саме не українське піратство, то не знаю, чи перейшов би з озвучки москальською, адже саме завдяки розумницям з українського саба і даба я підтягнув свою національну свідомість і зрозумів, що українське - це чудово та точно краще за те, що я дивився раніше. Про Нетфлікс я чув тоді лише з байок друзів, тому в кінці березня(саме десь тоді я повернувся до аніме після 24 лютого, бо було не до того) я точно б про нього не згадав. Якби не наша фан озвучка, то можливо б взагалі закинув своє захоплення досить надовго. Ідею про перегляд аніме англійською, щоб її вивчити, взяв на озброєння. Хоча по своєму досвіду кажу, що лише одиниці зможуть себе втримати і примусити дивитися англійською, коли є альтернативи. Сам інколи так роблю, проте тільки тоді, коли нема навіть українських субтитрів, все ж я теж досить лінивий😙 P.S.: та за шо так Артезіана закібербулили(
@Marshma11ow_Fox
@Marshma11ow_Fox 2 жыл бұрын
Дякуючи українським піратам, які озвучують аніме, я можу його дивитися (бо вибачте, але російською мовою дивитися аніме це жахливо). Я не проти платити за контент (що я і роблю), але виключно українською. Іноземні студії озвучки якось переживуть без мене, а умовні Фанвокс юа не переживуть
@Marshma11ow_Fox
@Marshma11ow_Fox 2 жыл бұрын
Якщо є можливість купити аніме українською, я звісно його куплю, але купляти аніме іншою мовою трошки западло.
@pollybatcat4756
@pollybatcat4756 2 жыл бұрын
Можна подивитися англійською
@Marshma11ow_Fox
@Marshma11ow_Fox 2 жыл бұрын
@@pollybatcat4756 можна, але мені треба прямо сильно фокусуватися на всьому, щоб розуміти про що мова. Поки що мій рівень англійської не дозволяє розуміти її, якщо вона просто фоном іде
@pollybatcat4756
@pollybatcat4756 2 жыл бұрын
@@Marshma11ow_Fox це треба перетерпіти, колись там була, але це дуже розширює кількість доступного легального (та і не тільки) контенту. Мені допомогало щоб була одночасно озвучка і саби англійською
@Oleksii_UA_66
@Oleksii_UA_66 2 жыл бұрын
Здається, вам круто було б давати можливість висловитись кожному по черзі не перебиваючи. А то зацькували бідолашного Артезіана)) не дали нормально донести думку щодо піратства)
@tetianatytarenko7084
@tetianatytarenko7084 2 жыл бұрын
Підписка на Нетфлікс куплена ще з самої появи цього сервісу на нашому ринку. Хоч англійську знаємо(а іноді і польською дивимось також), але не все заходить дивитись в оригіналі. Бо так чи інакше, але це іноземна мова і ти напружуєшся щоб вслухатись, щоб перекласти в голові. Багато хто, спроможний платити, не підписується саме через переклад (в мене це приклад з батьками). Коли з'явились українські субтитри реально стали більше контенту там споживати, тим більше коли озвучування з'явилось. Син ще читати не вміє і дивився англійською чисто на розумінні конкесту по візуальній частині,але, звісно ж, обирає український аудіоряд того ж мультика бо тоді з'являється його контекст. І це статистика, яку і в тому ж Нетфліксі бачать і ми заперечити не можемо - чим більше контенту зрозумілою мовою, тим більше підписки. Те що працює в інших країнах, може не працювати і не завжди має у нас. І якими б ми з вами свідомими не були, в плані "забийте на піратку, потерпіть і у вас буде якість"... Ні, у нас це "Хочете щоб ми платили, дайте розуміння за що. Я не буду платити гроші, щоб мені було некомфортно. А потім можливо ви зробите мені послугу і дасте те що я хочу". І в цьому є логіка. Зверніть увагу, що у нас високий рівень стандарту надання послуг (це підтвердить наразі будь-який біженець який стикнувся з європейськими реаліями) саме через вимогливого споживача. Бо наш споживач досить скупий і якщо вже і віддає гроші, то не хоче при цьому почувати себе погано чи принижено. І це наша фішка. В даному контексті ви самі собі протирічите, цитуючи Нетфлікс, в тому що піратство пропадає чи принаймні зменшується із заходом на ринок офіційних сервісів. Чому ця логіка тоді не має працювати з озвучуванням...
@Iris_N
@Iris_N 2 жыл бұрын
Дуже цікава тема!
@NK-snob
@NK-snob 2 жыл бұрын
Із задоволенням слухала ваш подкаст в машині❤️Ви круті!
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Дяка ❤️
@Ukronez
@Ukronez 2 жыл бұрын
Щодо піратської, української озвучки.. гадаю, що вона лишається на ринку лиш тому, що людям, які цим займаються не дають зручних можливостей розвивати свою діяльність ліцензовано.
@ukurainajin
@ukurainajin 2 жыл бұрын
Гадаю, це робиться здебільшого по фану та задля особистого розвитку. Ті, хто цілеспрямовано заробляє на продажі, зазвичай іде найдешевшим шляхом - тобто клонує готове.
@ghost1223
@ghost1223 Жыл бұрын
Навіть й не думав що все так обернеться, ми переможемо!
@beefry
@beefry 2 жыл бұрын
Збереження культурного надбання, це те що не дозволить піратству зникнути доки глобально не буде перероблено авторське право, бо на офіційних платних ресурсах буде лежати контент доки він приносить кошти, і якщо роялті стають вище за прибуток то його видаляють, а чекати 100 років зі смерті авторів, то вибачте, я стільки не проживу. А так звісно купляти треба, бо це інвестиція в розвиток галузі яка тобі так подобається .
@Mykola_Kovalenko
@Mykola_Kovalenko 2 жыл бұрын
Дуже цікава тема для обговорення. Дозвольте висловити свої міркування з власної точки зору. Наразі я студент, який думає, як би зекономити на знижках у супермаркеті. І можливість доступно дивитись аніме та читати манґу українською -- це як промінчик сонця в цьому невеселому світі. Фактор фінансів -- доволі вагомий фактор. Навіть якщо перебанити більшість ініціатив, однаково не всі перейдуть на ліцензійне споживання. Окрім того, я знаю багатьох людей, що і так купують ту ж манґу українською ліценцію. Але вони перейшли не через неможливість читати в інеті, чи відсутність укр. перекладу, а через підвищення їхньої купівельної спроможності. Ще приклад. Все своє життя я був піратом ігор. Навіть ті, що куплялися, куплялися в ларьках на базарі. Відповідно, я ніколи і не думав, що перейду на ліцензію. Втім у 2020-ому я настільки захотів підтримати розробників Ori, що пішов подивитись, скільки ж гра коштує в Стім. І яким же було моє здтвування, коли я побачив її по знижці за 200 грн. Це менше ніж один раз в магазин сходити. Тому я не роздумуючи купив... І з того часу не спіратив ЖОДНОЇ гри. А чому? Бо моє фінансове становище не змінилось. А тому, що є два магічні слова -- "регіональні ціни". Вони зробили доступним для мене цілий пласт розважального сегменту, який я зміг собі дозволити. Що ж стосується манґи? 150 грн за том. Надто багато для мене, коли я можу прочитати за один вечір. Коли та ж гра за приблизно ті самі гроші може подарувати мені 50+ годин цікавого досвіду. Цифри неспівставні, як на мене. І наразі це не є рентабельним для мене. Тепер розглянемо інший бік. Англійська мова. Я погоджуюсь, що вона потрібна як повітря в сучасному світі, але, нажаль, не всі володіють нею на достатньому рівні, щоб розуміти її "на ходу". Кранчірол то звичайно класно, але коли ти не готовий сприймати все написане, то це боляче. І до того ж, НАПИСАНЕ, бо як я розумію, тієї ж озвучки чи дубляжу англійською на кранчіролі немає. А в мене нема бажання навантажувати себе читанням сабів (та ще й переладати по одному незнайомому слову з кожного речення). Навіть українською з сабами мені важко сприймати, не кажучи вже про англ. До того ж, деякі другосортні аніме я дивлюся на швидкості 1.5, коли мені не дуже цікаво, але не настільки, щоб кидати тайтл (можете мене за це зашеймити, але я і ютуб дивлюсь на х2, тож це вже певна звичка). А читати саби на збільшеній швидкості стає тяжко. Ну і на останок про манґу. Так, друковане піратство -- це вже занадто, втім "онлайн волонтерство", як це дехто називає, дає шанс доєднатись до цього світу тим, хто не може це собі дозволити з причин названих вище. Ви може спитаєте мене, а що я роблю, коли немає укр. перекладу піратського? Правильно, я іду і читаю піратський англ. переклад. І так, мені інколи доводиться ледь не з кожного речення слова перекладати. Але була б в мене можливість, я б цього не робив, але доводиться пристосовуватись. Але знову ж таки, читаю я що так, що так піратські переклади. Тому з усього вище перерахованого я даю своє заключення -- ВСЕ СПИРАЄТЬСЯ В ГРОШІ. Так, англійська мова тут не найголовніша перешкода. Її можна і витерпіти, але коли ти фізично не можеш собі дозволити купівлю -- це не круто. Бути бідним студентом загалом не круто, але що я зроблю? Але це поки що... Поки в мене немає роботи. От ще трохи і я почну заробляти, і тоді можна буде замислитись про купівлю підписок/друкованих видань. Тому я вважаю, що піратство -- зло. АЛЕ необхідне. Без нього мене б тут не було, скоріше за все. А так, я маю можливість бути частиною такої кльової тусовки і можу читати і дивитись таку неймовірну купу неперевершених (і трешових) історій) P.S. Кранчірол лише зі своїмим сабами -- однаково крінж. Незалежно від мого фінансового стану🙃 Дякую за увагу тим, хто спромігся прочитати цей лонгрід (чесно, я б манав все це читати)😁
@ТобиасРипер-й4я
@ТобиасРипер-й4я 2 жыл бұрын
Будемо чесні - пірати це погано, але пірати українською це вимушене зло, яке: 1) підготовлює людей до переходу на своє, рідне 2) показує офіційним представникам шо є попит, шо люди цим цікавляться і перекладати на українську справа не безглузда.
@ukurainajin
@ukurainajin 2 жыл бұрын
На початку 2000-х, коли за захист інтелектуальної власности взялися серйозно і продаж піратських дисків почав згортатися, мій постійний продавець пояснив мені, як жити далі, приблизно так: «Потрібно покращувати добробут людей, щоби вони могли купувати ліцензію» (ходити до кіно тощо). Другий бік тогочасного піратства, що воно давало можливість купі людей бути в темі (у софтовому напрямку це посприяло появі великої кількости фахівців), альтернативою чого було просто не бути в темі. Відтоді багато хто збагнув, що легкий доступ також сприяє популяризації і що варто лише мати якийсь контрольований його різновид. Якщо казати про манґу, дикі агрегатори зараз ідуть у минуле. Ті, що не закрилися, поступово перетворюються на майданчики з просування офіційної продукції у недоступний раніше правовласникам спосіб. Кілька років тому я взагалі не орієнтувався в асортименті: у видавців усе розкидано по мережі і його замало, щоби зрозуміти, чи воно тобі потрібне. Натомість неофіційні агрегатори з любительськими перекладами давали все в одному місці, зручно, наочно і в достатньому для зацікавлення обсязі. Скутком цього стало те, що я придбав усю манґу, котра втримала моє зацікавлення понад пару розділів. Зараз вже й автори/видавці дедалі частіше пропонують легкий доступ - зокрема й через ті самі агрегатори, оскільки не треба вигадувати чогось нового. Тут два напрямки для розвитку: культура споживання і «деавторитаризація» ринку… P.S. Ну й той, локалізатори та видавці-дистриб'ютори - це різні види діяльности, навіть коли всі вони діють без згоди правовласника. Видавців, котрі крадуть у локалізаторів чи інших видавців, серед піратів називають щурами.
@vladyslavkhvorostianyi500
@vladyslavkhvorostianyi500 2 жыл бұрын
Очевидно холіварите до отримання кандидатцтва в ЄС. Там будуть обов’язково закони про авторські права. Будуть покарання і блокування.
@ДіусВ
@ДіусВ 2 жыл бұрын
Щодо піратів фан-дабу думаю, що не можна просто взяти і заборонити їх, бо якщо чесно, то якби не такі пірати, то я б ніколи не познайомився з аніме. Бо колись я був антианімешником і вважав всіх анімешників дурними, але все-таки, коли почув від найкращого друга, що той дивиться аніме, вирішив подивитись щоб зрозуміти це справді фігня, чи ні, але я б точно не платив би гроші, щоб подивитись те, що я вважав повним злом. Тому вважаю що фан-даб корисний саме для ознайомлення з цим.
@Laska_Halya
@Laska_Halya 2 жыл бұрын
О, то ми тут сповідаємося у своїх гріхах. Ну ок. Приєднююся до вас. Колись я перекладала манґу російською. Саме так. А тепере деталі історії... У мене була ціль перекласти додзінсі Fate sword dancers. Там всього 5 частин. 5 є тільки англійською. Але це все ще не завершена робота. Автор її закинув. Але додзінсі мені так сподобалася, що захотілося почитати його зрозумілою для мене мовою. Спочатку планувала просто 5 частину перекласти українською. Почала робити, половину зробила, зрозуміла що виходить гімняно, і треба на чомусь іншому набити руку. Та і одну 5 частину нікуди не викладеш. Почала з 1, повністю почистила, навіть зі звуками, навіть знайшла людей які круто її переклали українською і зараз десь виклали в інтернет. Фіг знає, чи воно десь ще є. На 2 частині в мене не сил це все робити. Частину зробила, закинула. І щоб відклінені сторінки не пропадали даром, кинула їх якісь рос команді . І вони мене так затянули в команду як клінера. Довго це не затянулося, перекладач видихся, і, якимось макаром, переклад на москальську перекочував на мене. Це була крапка в моїй піратській кар'єрі. Але це був цікавий досвід. Я зрозуміла наскільки щось адаптувати важко. Не завжди просто знайти гарні равки, там треба чистити сторінку від шуму, і це щастя, якщо за ліцензією тобі дають уже підготовлені сторінки. Капець як важко перекладати звуки, видаляти старий звук і ставити на його місце переклад. Треба не тільки його перекласти, а ще й так, щоб він дивився на сторінці. Капець як важко перекладати фрази в баблах. Вони повинні бути не просто перекладені, а ще і поміщатися в бабл, рівномірно, і бажано без переносів. Це складно. А ще треба підбирати шрифти де б були ґїє, а їх хрін знайдеш. Це бляха колосальна робота. І коли я побачила томик від НІ за 155 грн, то це для мене виглядало як повна халява. Їх просто хочеться обняти і подарувати тортик за те, що вони заморочилися із стандартизацією розміру, прошивкою книг, підбором ціни і дуже класно все зробили. І Мольфарів, які повністю переклали звуки! Та тільки тому я купила не цікаву мені Книгу магії з нуля, бо я їх просто поважаю за пророблену роботу. Саме пробуючи себе піратом, я вперше замітила, що сильно постраждала від рос контенту. Що російські слова і фрази в манзі читаються більш звично. І я їх навіть не можу з російської на українську перекласти так, щоб мені вони подобалися. Бо скажем "Лунная принцеса" звучить круто, а от "Місячна принцеса" звучить як відсилка на місячні. І ти просто не бачиш альтернатив. І від укр версії починає трігирити. А потім тебе ще трігерить від того, що тебе трігирить від рідної мови. А ще я зрозуміла що я токсичний перфекціоніст, який може довести кожного до сивого коліна)
@roger_n
@roger_n 2 жыл бұрын
Місячна звучить добре, а от місячні це туфта яку вигалали, щоб не говорити слово менструація, бо соромно ж) треба відходити від дивних назв менструації і називати її нормально) ато навигадували купу епітетів щоб не говорити нормальне поняття, а люди потім не можуть ці слова сприймати так як задумано)
@Гусакуброні
@Гусакуброні 2 жыл бұрын
Доджінші*
@ukurainajin
@ukurainajin 2 жыл бұрын
І щодо культури споживання. Молоді люди в нас і досі переважно не мають достатньо грошей на контент. Щоби вони його почали масово купувати, мають почати масово купувати їхні батьки. А для цього потрібно виростити покоління таких батьків. Таких, хто купує контент, котрий сподобався, і переймається походженням цього контенту, в моєму поколінні ще мало. У наступному поколінні таких вже значно побільшало, але воно ввійшло у платіжеспроможний вік відносно недавно. Це все комплексні зміни суспільства і ринку; не думаю, що через них можна перестрибнути.
@dronred8817
@dronred8817 2 жыл бұрын
культура споживання там де є гроші
@воваомелюх-к8о
@воваомелюх-к8о 8 ай бұрын
Подивився ваш найновіший подкаст і знайшов цей. Дуже цікава дискусія вийшла. По темі. Якщо умовному Нетфліксу плювати на те що я дювлюсь тільки даб і він робить тільки субтитри, ну так нехай і котиться він лісом. Чого це я маю переживати за глобальну корпорацію? От наприклад, зараз там є Плутон, я хочу його глянути тут і зараз, але в озвучці. Якби там була можливість його купити окремо за умовні 100 грн я б це сьогодні ж і зробив, але вони настільки запарюватись не хочуть, тож почекаю пару місяців на озвучку)
@katerynaly
@katerynaly 2 жыл бұрын
Я підписана на стрімінгові сервіси, купую український друк (інколи не плануючи читати), але полюбляю BL - малоймовірно, що я дочекаюся ліцензії своїх тайтлів. Тому я читаю англійською на Лешин або Біліблі, але з радістю перечитую піратські версії українською.
@RosavaDo
@RosavaDo 2 жыл бұрын
Не згодна паном Юрієм, що пірати блокують прихід легальних сервісів. Пірати часто є великою частиною руху, яка бомбардує ці сервіси, щоб вони прийшли, і вони найперші готові платити. Щодо піратства ліцензійного контенту, це і свідомі пірати всіляко зневажають.
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
я пан Юра, пан Юрій покинув подкаст) тільки це не працює, працюють гроші, на жаль
@RosavaDo
@RosavaDo 2 жыл бұрын
@@MangUA гроші працюють, так, але щоб вони крутилися, треба, щоб було, куди їх нести.
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@MangUA ви вже як Сашки на Анітубі)
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
@@RosavaDo так є Нетфлікс і Кранчі)
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@MangUA Кранчі поки активно ігнорують прохання української і підсовують російську навіть коли у всіх налаштуваннях стоїть англійська.
@mistererio
@mistererio 2 жыл бұрын
Теми які ви підняли, як мінне поле) Тому щоб не тягнути, спочатку коротко про ВК і Телеграм. ВК був одною з найкращих соцмереж в плані якості. Пояснюю, він був нормально зроблений і був зручним для користувача. Далі звісно ВК злився в трубу(коли його купили МейлРУ) і тепер я хіба заходжу щоб з русні посміятись і знайомим казахом по переписуватись. Що стосується Телеграму, я розумію в чому скепсис, але це смішно) Я вже мовчу що нормальних аналогів його нема, уточнюю, це месенджер, діскорд як месенджер це повна срака. Але то таке. Тепер про піратів. Так як сам я мав діло з тим всім, трохи про то знаю. Почнемо з того, що та, чимало піратів, котрі є за ідею, як випаде можливість стають на шлях ліцензії, або закриваються. Я от був на ролі клінера в Мітцурукі. Штука якої нема на ліцензії, так як їм вже все дають. В мої обов’язки входило так сказати, відновлювати картинку, стирати текст, інколи це стосувалось і звуків. І на сторінку, або блок могло йти по 8 годин роботи в фотошопі, з іншої сторони, я мав чималий стандарт якості, інші зазвичай менш запарюються. До них я був прийшов, бо хотів потіснити якістю ру піратів, бо укр піратка була... ну якщо не сказати туалетний папір, то хз що сказати. Однак мої пропозиції верхівка не слухала, по при те що куратори були згідні з зауваженнями, але нічого зробити не могли. Я ще трохи попрацював, я тоді над "Непосидюча Лисичка Сенко" трудився. А потім появилась ліцензійна Чі від Нашої Ідеї і ми чемненько прикрили лавочку, закінчивши свою діяльність, самі, так сказати, дочекались авангарду. Якось так. Однак я вважаю що онлайн піртка най буде. Бо вона не тільки дає більший вибір, і доволі часто те, на що ліцензію наші або не отримають, або не будуть брати... ну і вибір більший. А якщо є ліцензія того що треба, то чому б не купити. Що стосується дабу. Нажаль я вимушений признати, що ліпшого дабу ніж озвучка "Сталевого Алхіміка: Братерство" з QTV не чув. Але... й один з найгірших дабів я чув з екрану кінотеатру, це був даб повнометражки... правда я вже не згадаю якої саме. Дилема в тому, що наші Укр фан дабери нарешті набрали оберти, і почали озвучувати навіть швидше деяких на мою думку продвинутих ру груп. І я думаю вони заслужили, щоб в разі появи ліцензії, щоб їх взяли під крило. Бо хоч вони й не професіонали, та їх більше ніж проф акторів, чиї голоси мені вже приїдаються, через часту їх появу, і малу акторську гру(під цим я маю на увазі зміну тембру голосу, бо відігрують якраз непогано, але береш 2 персонажів яких один й той самий актор озвучував і не відрізних хто є хто). Звісно, можливо це мені так везе, але думку таку маю. Крім того до ліцензійного аніме в мене свої питання. Бо якщо той ж кранчрол прийде вломить цінник і почне масово давити аналоги(піратські), то я манав таку ліцензію. Бо вийде як з іграми, де зараз деколи вломлюють цінник в 2 з чимось тисячі, і в мене питання як це має собі позволити студент в якого дай бог стипендія буде така ж, або хтось у кого зарплата 10 тисяч. А рахуючи, що аніме це все ж, здебільшого, підліткова тема, треба щоб підлітки могли собі це позволити. А стосовно тиску, то я маю на увазі те, що кранчрол ліцензію не на все має, і інколи хочеться глянути новинку, а бац, її там нема. І тут 2 варіанти, або ще одна кантора, яка буде мати цю ліцензію, або пірати. Що стосується піратської манґи. Я вважаю, і це не популярна думка, але я вважаю, що якщо продукту нема у нас, і він з чималою долею ймовірності не з’явиться у нас, то його можна піратити. Важливо зауважити, я проти комерційного піратства, в тому числі й друку піратки в комерційних цілях. Але якщо я наприклад хочу почитати якесь ноу нейм ранобе, яке з 99% ймовірністю не з’явиться у нас ліцензійно. То я вважаю, що маю право читати піратку, а інтузіасти мають право її перекладати. Підсумовуючи скажу, що дискусія про піратство завжди буде самою спірною і не однозначною. Оскільки це і не добре і не погано. На жаль ми живемо в час коли авторські права часто працюють не на авторів, а у людей може на поїсти грошей ледь вистачати, не кажучи вже про підписки й тд. І піратство є наслідком цих і багатьох інших факторів. І на тему одного з цих факторів, до речі, дещо показове сказав сам Ґейб Нюел, коли говорив про піратство в ігровій індустрії, цитую: "Ми вважаємо, існує фундаментальне заблудження щодо піратства. Піратство - це майже завжди проблема сервісу, а не ціни. Якщо пірат пропонує продукт, доступний по всьому світу, цілодобово 24/7, який можна отримати не встаючи з-за комп'ютера, а легальний Розповсюджувач заявляє, що у товару є регіональні обмеження, вийде він у вашій країні через три місяці після релізу в США і буде продаватися тільки в роздрібних магазинах, то послуга пірата більш цінна…" І хоч ця думка применшує позицію стосовно ціни, але сервіс дійсно є не менш важливий. І це я кажу як бувший пірат, що тепер має бібліотеку ігор що оцінюється в 2 тисячі доларів. Під кінець хочу подякувати вам за словотік(нове словечко з Словотвору)). А також проявлю надію в те, що настане день, коли ми не будемо задаватись подібними запитаннями. Тому що ліцензія буде не тільки якісна, а й доступна пересічному українцю, будь то школяр, студент чи доросла людина. А доступ до неї буде простим. От тоді ми за живем, а піратство відпливе за далекі горизонти.
@Vidmorozenyy
@Vidmorozenyy 2 жыл бұрын
Бляха який великий
@ТобиасРипер-й4я
@ТобиасРипер-й4я 2 жыл бұрын
Стоп, клінер міцурукі?... Ти часом не зі мною говорив про проєкт Сенко на українську перекласти і про те який біль клінити текст на фоні "фільтру в горошок"?
@mistererio
@mistererio 2 жыл бұрын
@@ТобиасРипер-й4я напевно, ми то в телезі їхньому обговорювали вроді 😅
@ТобиасРипер-й4я
@ТобиасРипер-й4я 2 жыл бұрын
@@mistererio Нє, я про то, як вживу обговорювали. Стояли в Аніме Точці ві Львові і тупо базікали. В тебе ше капелюх був типу під федора чи шось подібне.
@mistererio
@mistererio 2 жыл бұрын
@@ТобиасРипер-й4я та то я був)
@ne_.marina
@ne_.marina 4 ай бұрын
Я поки відписалась від Нетфлікс, бо мало озвучки навіть американських популярних тайтлів. Читати саби я не завжди готова, особливо коли втомлена після роботи
@Ukronez
@Ukronez 2 жыл бұрын
Я гарно на душі, розуміючи японську, не мати потреби шукати контент в перекладі, тим самим натрапляючи на пропаганду.
@bobpaige4029
@bobpaige4029 2 жыл бұрын
Головна проблема після вивчення японської в тому, що доступного контенту стає настільки багато, що складно вибирати що читати, кількість цікавих ронобе, візуальних новел, ігор та манґи ну просто зашкалює.
@Ukronez
@Ukronez 2 жыл бұрын
@@bobpaige4029 таким чином можна покращити свої навички читання та розуміння。 ;)
@bobpaige4029
@bobpaige4029 2 жыл бұрын
@@Ukronez так, вчу японську читаючи ранобе і за півтора роки читання досить далеко продвинувся, хоча до ідеалу ще далеченько, але полюбити канджі уже вдалося
@katyan7352
@katyan7352 2 жыл бұрын
Як же тут комфортно..
@Oleksii_UA_66
@Oleksii_UA_66 2 жыл бұрын
Я звик, що за будь-яку роботу треба платити. Тому як вам такий варіант: знайти фан даберів, які вам подобаються і підтримувати їх фінансово. Якщо вони роблять дійсно якісну роботу, то з часом наберуть достатню кількість фінансів щоб перейти у легальне/офіційне поле.
@fencer69
@fencer69 Жыл бұрын
Звичайний фандабер не може перейти в легальне поле навіть маючи фінанси. Бо ліцензію може отримати тільки стрімінговий сервіс та ТБ, і вже стрімінг/ТБ замовляє дубляж в студій
@Oleksii_UA_66
@Oleksii_UA_66 Жыл бұрын
@@fencer69 Тоді фандабери можуть створювати свої студії перекладу, у яких вже будуть робити замовлення стрімінги. Але знову ж таки для цього треба фінанси
@fencer69
@fencer69 Жыл бұрын
@@Oleksii_UA_66 Для цього потрібне бажання та фінанси стрімінгів. Тому ж самому МЕГОГО взагалі байдуже в якої студії замовляти озвучення, тому іноді вони замовляють озвучення в піратського фандабу
@whoisgosha
@whoisgosha 2 жыл бұрын
чекай ванпіс друк українською, бо азбука мені до гузиці
@pollybatcat4756
@pollybatcat4756 2 жыл бұрын
Особисто для мене стрімінги закрили дуже багато запитів, і відео зараз доводиться піратити нечасто, але доводиться (якщо дісней не хоче взяти мої гроші без танців з бубном - я піду на торенти). Одночасно я взагалі не ца наших піратів, бо дивлюся усе з англосабом і не розумію вою тих кому потрібен дубляж (так, привілеї чекнула, англійською лише перший час дивитися складно, і вона взагалі корисний скіл). З манґою вже складніше, я дуже швидко читаю, нашої ліцензії ще досить мало, тому доводиться визначати собі якісь компроміси. Те що є в ліцензії українською - чекаю виходу українською, іншими мовами не шукаю, не пірачу (Блам тут є винятком, я його вже давно прочитала англійською в сканах, але теж звісно замовлю коли вийде). Але якщо у нас тайтлу немає, то щось купую в електронці, а щось і йохохо скачаю, зазвичай з надією що в кращі часи я зможу це в папері купити. Дуже люблю паперові книги, тому іноді важко мотивуватися на покупку електронки, хоча і це потроху змінюється. Не вистачає підписок на книги типу відеострімінгів, це було б якось морально легше ніж купувати усі томи окремо.
@pollybatcat4756
@pollybatcat4756 2 жыл бұрын
Взагалі коли стає простіше споживати ліцензію ніж піратити - радо переходжу на ліцензію, спочатку це був стім, потім відео і музичні стрімінги, сподіваюся і з читанням зрештою так буде
@Agevilion
@Agevilion 2 жыл бұрын
Мабуть комент вже не актуальний. Але побороти піратсво просто. Зробітт для початку безкоштовну альтернативу з рекламою (ваканім в рос так робив). Додається там все не одразу. Але люди переходять і звикають. Якщо хочеш глянути онгоїнгом заплати за підписку а інакше з запізненням дивись. А взагалі проблема в грошах. Країна бідна і не може платити як Європейці. Регіональні ціни і безкоштовний перегля допоможуть
@Kimiko_ki
@Kimiko_ki Жыл бұрын
З радістю б переглядала на таких умовах:) Я хочу споживати легальний контент, а не піратський. Ідея справді хороша для нашої країни.
@iNsAnOpHoNe
@iNsAnOpHoNe Жыл бұрын
Оххх! Єдиний подкаст де Арт нарешті багато говоровить і то всі його душать. xD Піратство - зло! Єдиний нормальний пірат, це Луффі і його команда. І от доречі, повертаючись до моїх коментарів до ваших минулих відосів - як нам створити український КранчіРол? Проблема тільки в фінансуванні, чи є ще блокери? Чи може група ентузіастів і мрійників перетворити фандаберську студію в легальний, прекрасний україномовний сервіс?
@MangUA
@MangUA Жыл бұрын
Без фінансових вливаннь і розуміння як працює цей бізнес - не може.
@iNsAnOpHoNe
@iNsAnOpHoNe Жыл бұрын
@@MangUA мені здається що спільнота в змозі на початку вливати фінанси в реалізацію такого проекту. Потрібна тільки людина, або невелика команда людей, які готові (і більш менш знають як) розвивати цю тему. Можливо тут треба робити так як наші видавництва робили з маногою - цілитись на нові тайтли які тільки анонсували. Домовлятись за них, купувати ліценцію і запускати їх на свому стрімінгу. І таким чином прокачувати свою репутацію. А там вже можна буде і за "класику" братись і додавати на сервіс круті, але вже "старі" тайтли. Звісно що це просто думки на тему... Але дідько, як же я мрію про такий сервіс для укр ком'юніті!
@abrahasma
@abrahasma 5 ай бұрын
Коли середня зарплата така як зараз. То купувати ліцензійний розважальний контент, на постійній основі для пересічного споживача майже не можливо
@Kimiko_ki
@Kimiko_ki Жыл бұрын
Я дуже надіюсь, що на наш ринок зайде кранчролл і будуть українські озвучка та субтитри. Я хочу дивитись і читати легально. На жаль, зараз часто пірачу - я навчаюсь і не маю роботи. Однак частину переглядаю легально - накопичую безплатні епізоди на tapas, деколи переглядаю аніме на кранчролл з субтитрами. До того ж, на кранчролл величезна проблема зі старими аніме:( Однак мене шалено нервує зоопарк стрімінгових сервісів - хотілось би переглядати аніме на одному сервісі, а не заводити декілька підписок.
@haiju1147
@haiju1147 2 жыл бұрын
Єдина проблема корсарів, окрім самого піратства, це те що не достатньо тайтлів солов'їною. Я за 5 років передивився усі популярні тайтли та зараз дивлюся теплий андерґраунд. Тому я все ще дивлюся аніме або у англійскій ліцензійній озвучці, або анілібрію тв.
@alexanderhomenko5769
@alexanderhomenko5769 2 жыл бұрын
Цікаво, як діляться пірати по іграм, аніме та манзі (чи манґи)?.. Це ті самі, чи то інші?
@mistererio
@mistererio 2 жыл бұрын
Залежить від інтересів конкретного пірата, але зачасту інші.
@Oleksii_UA_66
@Oleksii_UA_66 2 жыл бұрын
Ех, я теж був на тому стендапі бедкамідіана( але краще пізно послати його, аніж ніколи
@ne_.marina
@ne_.marina 4 ай бұрын
Потрібен не кнут, а пряник. Пірати існують, бо є попит. Треба вчити людей, показувати приклад, створювати репутацію для легального ринку. Я ледь відмовила подругу купити пальоні книги, бо їй потрібно прям тут і зараз прочитати серію. Я намагалась пояснити, що це найоб і авторів, і самої себе, і економіки. Ну почекай, коли КСД видасть, інакше вони ніколи не видадуть, бо ти в них не купуєш. І що це гроші на вітер. Можливо мої аргументи не переконали її, але пальонку вона не купила і чекає видань від КСД)
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
І ще, що ви думаєте про ті проєкти, які пірати починали перекладати до того, як вони з'явилися на тому ж Нетфліксі? Фанперекладачам слід покинути їх і з кінцями? Навіть, якщо саби на Нетфліксі трохи гірші і не мають візуального оформлення? В мене така дилема була з Гріхами. Зрештою через довгий час повернулася до перекладу просто щоб завершити його, але почуваюся через це не дуже комфортно.
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Так покинути, всі інші варіанти не етичні, на мою думку. Пан Юра.
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@MangUA ще б переклад там був кращий, то взагалі б не думала над поверненням. Переклад аніме на Нетфліксі зовсім не ок. Всі анімешні тайтли, що дивилася, розчарували перекладом.
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
@@ninahlekh-romenska6250 рік-два тому у нас не було і цього, а ще перед тим у нас не було і нетфліксу. Насправді все рухається дуже швидко і рухалось би ще швидше)
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@MangUA платити за контент, який зроблений на від**бись я щось не дуже в захваті, хоч і маю максимальний пакет. Чекаю кращої якості, бо навіть рекомендувати переклади аніме на нетфліксі язик не повертається.
@Микола-ш5б
@Микола-ш5б 2 жыл бұрын
Ні не покинути, бо Нетфлікс робить на відїбись, та й взагалом не завжди оригінальний дубляж в хорошій якості.
@Peredan
@Peredan Жыл бұрын
Де купувати не піратську мангу, чи як взагалі зрозуміти що манга не піратська ?
@specfox
@specfox 2 жыл бұрын
Де можна знайти українські субтитри до аніме?
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
Задовольняють попит ті самі Мегого, але російською. Підписалася на Нетфлікс, коли в них почали з'являтися переклади українською лише для того, щоб підтримати контент українською. Дотепер мало що в них дивлюся, але підписана перманентно. На жаль, багато контенту із субтитрами і тому не можна подивитися з дітьми, які ще не вміють читати.
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Дарма, там повно годноти.
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@MangUA не так багато, як здається. Якщо щось і зацікавлює, то не більше одного тайтла на сезон чи пів року. В ансабі дивитися не хочу. Мені вистачає його й попри те.
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
@@ninahlekh-romenska6250 я ж не тільки про аніме)
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@MangUA я теж. Дорами і американські серіали я теж там зрідка дивлюся.
@RosavaDo
@RosavaDo 2 жыл бұрын
@@MangUA згодна з bills spirit. На Нетфліксі мало якісного контенту (і я не про аніме), але багато кринжу. Є люди, які дивляться серіали-фільми рідко (раз на місяць), але хочуть дивитися щось якісне. І для такого споживача Нетфлікс - це дуже болісний пошук чогось нормального. Якби в них була опція, що ти можеш користуватися не тільки підписною системою, а купувати одноразово перегляд якогось конкретного тайтлу - це було б класно. Тому Такфлікс - наше майбутнє хД
@RegemKings
@RegemKings 2 жыл бұрын
Скайрім рулить! Постріл в коліно!
@Raylik
@Raylik Жыл бұрын
Дуже експресивна розмова вийшла! Цікаво слухати було але справді трішки базарчику було
@MangUA
@MangUA Жыл бұрын
Це ж розмовні подкасти, тут в базарчику і суть)
@DuckDuckUA
@DuckDuckUA 2 жыл бұрын
Раз ви тему про піратство підняли... А є у нас якийсь сайт що містить всі нові та старі аніме озвучені українською, бажано щоб із можливістю дивитися це онлайн ?
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
Є, заґуґліть "аніме українською". По ходу ви не слухали подкаст)
@DuckDuckUA
@DuckDuckUA 2 жыл бұрын
@@ninahlekh-romenska6250 Перше що показало - енеїду, про нього я знаю вибір занадто малий та і серіали я в більшості вже бачив. Другий анітуб де прям в морду мені гупнули руснявою рекламою 1 ікс бет.
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@DuckDuckUA використовуйте адблок. Нема українських плеєрів. Усі колишні поздихали, а сайт з того нічого немає
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@DuckDuckUA анітуб по факту є єдиним таким проєктом, що збирає все вже більше 10 років
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
Хочу працювати перекладачем на Нетфлікс. Як туди влаштуватися?
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Потрібні курси по пошуку роботи))
@RegemKings
@RegemKings 2 жыл бұрын
До аніме юкрейн заходили і питали де подивитися аніме російською. Так що випадки різні бувають
@RegemKings
@RegemKings 2 жыл бұрын
Я був підписаний на нетфлікс, але на нетфліксі мало українського контенту озвученого. Саби не люблю. Так що для мене нетфлікс не моє. Якщо б не пірати, то я б напевно виключно блогерів дивився українських. Бо не має цікаво більше для мене. Такі от справи
@RegemKings
@RegemKings 2 жыл бұрын
Та й українські пірати не можуть охопити мої смаки повністю.
@ОлесяТрофимович
@ОлесяТрофимович 2 жыл бұрын
О цікава тема, звичайно піратство повинно бути тому що наврядчи школярам батьки дадуть гроші на аніме або мангу ... Тобто покупці здебільшого дорослі люди. Але дорослі люди повинні платити особливо за улюблені твори) До речі я тут недавно переходжу на українську, підскажіть хто може чи є сайт з хентайною мангою українською, навіть платний
@RosavaDo
@RosavaDo 2 жыл бұрын
Звісно, є. Заґуґліть "хентай українською" - перше посилання хД
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
Такий контент є заборонений законом України, тому платних нема. Хентайну манґу не перекладають українською. Є лише озвучені аніме
@RosavaDo
@RosavaDo 2 жыл бұрын
@@ninahlekh-romenska6250 перекладають. Просто це викладається окремо від всієї іншої манґи.
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@RosavaDo не знала, що є манґа. Вводжу тут людей в оману
@ОлесяТрофимович
@ОлесяТрофимович 2 жыл бұрын
@@RosavaDo дякую , тема специфічна але теж потребує обговорення), а то я не дивлюсь порно , а тільки хентай мангу на хентай чан от і думаю чи зможу я знайти чим його замінити. Наскільки я знаю є багато людей з такою ж проблемою як у мене) Якщо знайду цікавий сайт напишу)
@zoonish9656
@zoonish9656 2 жыл бұрын
Фансаби без відео треба, фандаб з відео не треба, ось моя позиція. Піратськийй переклад манґи принципово не читаю.
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
Типу, ми даємо субтитри і знімаємо з себе відповідальність, якщо не даємо до них відео?
@zoonish9656
@zoonish9656 2 жыл бұрын
@@ninahlekh-romenska6250 так і було на одному сайті колись.
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@zoonish9656 ви про уаніме? Але це ж справді не звільняє від відповідальності, якщо заглиблюватися аж настільки.
@zoonish9656
@zoonish9656 2 жыл бұрын
@@ninahlekh-romenska6250 чому ні? Це так само як фанатьскі переклади до ігор на ПК, якщо перекладач та користувач мають офіційний диск, то в тому нема проблем. Якщо в користувача нема диску -- то його проблема. Якщо в перекладача нема диску -- то сіра зона, так як він не поширює саме аніме.
@ninahlekh-romenska6250
@ninahlekh-romenska6250 2 жыл бұрын
@@zoonish9656 бо люди все одно будуть торенти качати, щоб подивитися переклад, який не додаси до відео на стрімінговому сервісі. Фізичні диски вже відходять у минуле, а в нас і то мало що виходило на дисках офіційно.
@likhtarnyk
@likhtarnyk 2 жыл бұрын
Дизлайкнув через дохріна згадувань всратого кранчаролу, піратсвто зло, але без нього світ навколо молоді в Україні був би совковим, ліцензійники якщо хочуть моїх грошей хай пашуть так як треба. Дивитися аніглійською даб/саб не буду, я не англієць й платити за те не збираюся. На нетфлікс вже майже рік, так і не можу дивтися там аніме з субтитрами, бо всратий переклад на скарги вони не реагують, а озвучення (хоча б двоголосий закадр) не роблять. Особисто не відмовлюся від піратства до поки ліцензійники не замінять того всього що видають пірати хоча б на 75%. Й як на мене піратство це явний показник того що тут є ринок та гроші для ліцензійників, які просто бояться чи не вміють створювати якісну конкуренцію тим же піратам.
@Marshma11ow_Fox
@Marshma11ow_Fox 2 жыл бұрын
Ніколи не пірачу книжки/манґу/коміксу та інший друкований контент. Нещодавно купив собі різних книг на 1800грн, тому що книжки цікаві, треба підтримувати книгодрук (раніше за друкування та читання книг українською, тебе могли репресувати, але попри все книгодрукування українською вижило. Піратячи книги - ви вбиваєте книгодрукування українською, та продовжуєте справу окупантів), та показати авторам, що їх робота була зроблена не дарма. І 1800грн на книги краще витратити, ніж спіратити їх. Хочете піратити книги? Піратьте російські книги (якщо прямо дуже хочеться)
@fencer69
@fencer69 Жыл бұрын
Вся суть в тому, що пірати можуть надруковати свої копії та продати. Тим часом як офіційні видавництва витрачають багато грошей та часу на отримання ліцензій
@хочуспокою
@хочуспокою 2 жыл бұрын
Стендап бедкомідіана😂😂😂😂😂
@MangUA
@MangUA 2 жыл бұрын
Грішний, каюсь(
@БенедиктКамамбертч
@БенедиктКамамбертч 2 жыл бұрын
The Joker wanted to stand at the front, but unexpectedly was beaten up by Officer Rabbit
00:12
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 2 Серия
31:45
Inter Production
Рет қаралды 1,1 МЛН
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 1 Серия
40:47
Inter Production
Рет қаралды 1,4 МЛН
Английская интонация и ритм
1:22:52
PhoneticFanatic
Рет қаралды 106 М.