Как вы метко подметили уютный , для меня ещё теплый ,успокаивающий.познавательный в исторических событиях Англии .эту книгу я перечитывала несколько раз ,а сегодня смотрю ежедневно сериал , ещё с удовольствием вновь и вновь прослушиваю ваши Аудиокниги ..Спасибо за такую возможность.!!
@lenatarasov24493 жыл бұрын
Для меня "Джейн Эйр" только в переводе Гуровой. Перевод Станевич прекрасен, но теряет часть своего очарования из за сокращений. И пусть кому то покажется что религиозные размышления героев не столь важны, но в моей судьбе именно они сыграли важную роль и повлияли на выбор пути,которым я следую по сей день. Поэтому я убеждена что переводчики не вправе урезать текст на своё усмотрение и не вправе решать за читателя что ему читать,а что нет.
@neonilla_m3 жыл бұрын
Как вовремя увидела ваш обзор. Видео ваше на высоте, потрясающая работа!
@MariaVuss3 жыл бұрын
Спасибо большое!
@satr19793 жыл бұрын
Спасибо за видео. Помню когда в юности я прочла последнюю страницу этого произведения ,я перевернула книгу и начала читатель ее заново. Так она мне понравилась . Из всех актрис , сыгравших главную героиню, мне нравится Зила Кларк. Именно такой я и представляла Джен Эйр.
@DianaM-ue5tr9 ай бұрын
значит, Вы читали перевод Станевич! :)
@pilivapiliva16663 жыл бұрын
великолепное видео. просто превосходно! смотрела и наслаждалась. спасибо большое за вашу работу.
@MariaVuss3 жыл бұрын
Спасибо большое!
@alegriaalegria16423 жыл бұрын
Мария, очень-очень здорово! Как всегда, интересно и информативно. Теперь я тоже хочу оба издания из видео: и из-за переводов, и из-за прекрасного оформления. А у Введенского получился вообще шедевр 😂🤣 Сейчас слушаю аудиокнигу в переводе И. Гуровой . Как же мне нравится актер Тимоти Далтон, как точно он попал в образ Рочестера! И Ретта Батлера❤, такой красавец!
@MariaVuss3 жыл бұрын
Согласна абсолютно! 🤗
@ТатьянаКасевич3 жыл бұрын
Спасибо за такой подробный обзор! Читала в юности, понравилось. После такого глубокого и познавательного рассказа захотелось перечитать.
@МарияМария-л3с3 жыл бұрын
Одна из любимых книг ❤️
@ТатьянаГридина-э5ъ Жыл бұрын
Обожаю этот роман,а также и экранизация этого романа,моё утро начинается и заканчивается этим романом,незнаю почему но это началом деле так
@ЛюдмилаКлишкова2 жыл бұрын
Ваш обзор познавателен, очень хочется прочесть это произведение в переводе Гуровой. Благодарна вам за новые материалы из биографии сестер
@olga7909v3 жыл бұрын
Мария, спасибо! Это замечательное видео! Мне кажется, что вот такие передачи надо показывать на телевидении. Вы с такой любовью рассказываете об авторе и о её романе. Спасибо за сравнение переводов. Согласна с Вами, перевод Станевич для меня милее всего. Хотя я с удовольствием прослушала и Гурову. Ну, а Веденский это нечто, он видимо решил, что краткость - сестра таланта 😂
@MariaVuss3 жыл бұрын
Спасибо огромное! Введенский относился к ее роману крайне несерьёзно, как к беллетристике - ну право слово, автобиография гувернантки - поэтому не слишком церемонился к текстом 😊
@Pianistka2608 Жыл бұрын
У меня книга от издательства Качели с переводом Станевич. Мне очень там нравятся иллюстрации. Из-за них купила это издание. Потому что та книга которая была в нашей семейной библиотеке (тоже перевод Станевич) я уже практически затерла до дыр. Недавно приобрела издание с переводом Гуровой. Сижу и буквально сравниваю перевод по словам и предложениям.
@Юрий-с7г1ч3 жыл бұрын
Замечательный обзор! Такой теплый и страстный, и душевный, и окутывающий. Какой интересный! Спасибо Вам Маша!!! Получила огромное удовольствие от просмотра! И отдельное спасибо за обзор книги "Маленькие женщины замужем". У меня появилось огромное желание узнать эти произведения! Марина
@MariaVuss3 жыл бұрын
Спасибо большое! Самая большая радость для меня ☺️
@sergtrav3 жыл бұрын
Читаю прямо сейчас, правда в издании попроще от Эксмо, перевод Станевич. Несколько лет смотрел на купленную книгу, стоящую на полке, но вот пришло ее время. На удивление нравится, читается легко и быстро.
@MariaVuss3 жыл бұрын
Да, это очень приятная книга!
@МаргаритаЗазуля-к1м3 жыл бұрын
Вера Станевич действительно очень бережно и нежно сделала перевод этого шедевра мировой литературы! Остальные варианты перевода я честно пыталась прочитать, но не могла осилить и двадцать страниц. Возможно, краткость и сестра таланта, но только не для этого произведения!
@АленаЗадорожная-р7м3 жыл бұрын
Добрый день, Маш! оговорюсь, сразу, я с детства, не поклонница сказок о принцессах, женские романы, о ожидании, того единственного, меня тоже не увлекают. Я росла с мушкетерами, приключениями, детективами. И вот однажды, в 8 классе на уроке английского, нужно перевести отрывок незнакомой мне книги, " Джэйн Эйр", где героиня конечно мечтательница, НО ей- БОГУ увлекает. До следующего урока я не утерпела, перевела с помощью мамы весь отрывок из учебника, и утратила покой, дома книги нет, спасла меня учительница химии, которая сообщила к следующему уроку, принесу тебе книгу. А спустя несколько лет, я купила издание романа от "комсомолки", перевод Гуровой, без иллюстрации, но я привычна
@ЯнаИванченко-э1в3 жыл бұрын
Спасибо, Маша, за такой интересный обзор. По прочитанному Вами отрывку, поняла, что в детстве читала перевод Станкевич Веры, очень любила данное произведение. А себе в библиотеку купила сборник, где три произведение Ш. Бронте, но именно Джен Ейр в нем так и не читала ещё... сейчас посмотрела , а там перевод И. Гуровой...эх, почему, я раньше не обращала внимание, что переводчики могут быть разные...Вообще люблю произведения сестер Бронте, но Джен Ейр, пока так и остаётся моим любимым...Ещё читала Тень скорби Д. Морган., очень, интересно, о семействе Бронте
@MariaVuss3 жыл бұрын
И у меня самые любимые Джейн Эйр у Шарлотты и Грозовой перевал у Эмили 😊 О Шарлотте есть неплохая книга, написанная ее подругой Элизабет Гаскелл - «Жизнь Шарлотты Бронте»: произведение очень любопытное, но с субъективным отношением к описываемым ситуациям
@ЛюдмилаСапегина-ж2р2 жыл бұрын
Спасибо, очень интересно
@JimmiJimmi-nz8zy3 жыл бұрын
Очень интересное и познавательное видео! Спасибо! Ваши видео для меня служат ориентиром при выборе книг для моих девочек!
@MariaVuss3 жыл бұрын
Спасибо, мне очень радостно!
@Храбраявиолончелистка3 жыл бұрын
Интересно, всё-таки пришли к одинаковому написанию имени героини- Джейн. У меня в старенькой книге от Станевич она Джен. Мало того, что перевод Гуровой более полный, он, если внимательно читать, дает еще и ценные подробности о супружеской жизни Джейн и Эдварда. Например, в 34 главе есть следующие строки " С тех пор мне довелось увидеть французских и немецких крестьянок..." Из этого можно сделать вывод, что супруги побывали по-крайней мере во Франции и Германии, а не жили затворниками в мрачном и сыром Ферндине. И ещё "патрон" у Гуровой мне нравится больше, чем "хозяин" у Станевич. А из какого фильма кадр на моменте 10-18? Шарлотта молодец, именно она была локомотивом, движущей силой такого уникального явления в мировой литературе как сестры Бронте. Здоровая доля амбиций, вполне обоснованных, помогла ей и сестрам пробиться на поприще, на котором почти полностью господствовали мужчины. Тут стоит отдать должное и их отцу. Он, поднявшись практически из низов, прекрасно осознавал ценность образования и сумел привить это своим дочерям и всячески поощрял их стремление к самовыражению. Что же касается личного счастья, так в ее жизни было не одно предложение руки и сердца. Но выбор свой она делала в пользу творчества. И выйдя замуж за Артура Николлса страдала от того, что больше не могла уделять достаточно времени перу и бумаге, да и муж не очень это приветствовал.
@АнастасияКогай-к7ы2 жыл бұрын
Как выбирать книгу, если от перевода зависит многое… всегда выбираю не тот, который оказывается советуют книголюбы, но и даже тогда мне нравится. ПОЭТОМУ ЛУЧШЕ ЧИТАТЬ В ОРИГИНАЛЕ
@НатальяКарабак-э1я3 жыл бұрын
Спасибо, Мария, за такое прекрасное видео! После такого просто влюбляешься в книгу, в английскую классику, в те времена и уже ложишь себе в корзину книгу! Скажите, пожалуйста, в переводе Станкевич вообще почти нет христианских отсылок.( мне бы хотелось все-таки с ними). Перевод Гуровой мне понравился, но наверное он подойдёт на возраст постарше?
@MariaVuss3 жыл бұрын
Нет нет, у Станевич просто сокращены некоторые религиозные объёмные рассуждения, но основная масса христианских отступлений сохранена и переведена очень нежно и ясно. И интонационно Станевич, на мой взгляд, смогла передать Бронте лучше, чем Гурова
@НатальяКарабак-э1я3 жыл бұрын
Мария, извините, ещё вопрос не по теме- вроде помню, что недавно Вы в каком-то видео проговорили, что серия Школьная библиотека от издательства Детская литература сейчас в новом виде начале выпускать . Никак не могу найти эти новые книги! Можете сориентировать , пожалуйста !
@danielbaer10183 жыл бұрын
Здравствуйте,а перевод Ирины Гуровой подходит для 13 лет?)
@MariaVuss3 жыл бұрын
Здравствуйте! Да, если ребёнок нормально воспринимает религиозные тексты - в этом переводе их побольше
@danielbaer10183 жыл бұрын
@@MariaVuss спасибо большое,уже получила книгу от издательства «Речь» , не передать словами как вы мне помогли ❤️❤️❤️
@ЮляКарнаухова-й9щ3 жыл бұрын
Все прекрасно в вашем разборе, но после 20 минут просмотра меня утомила и в какой-то степени начала раздражать, простите за прямолинейность высокопарность всего: вашей речи и читаемого текста, для восприятия современного человека это слишком вычурно. Разбор отличный, подробный и полный, но излишняя высокопарность и монотонность сделала разбор полным снобизма и велеречивости.
@MariaVuss3 жыл бұрын
Могу только посоветовать больше не смотреть мои разборы