Euritan dantzan describe muy bien el carácter de aquí,no nos para la lluvia,estamos vivos y asi nos sentimos
@kulioniclakarn24396 ай бұрын
Esta canción me recuerda a aquella farra en la Q, nos despediamos de dos socios que se iban a Irlanda, desafortunadamente uno de ellos se cayó de un barranco! Liada histórica
@cutra30016 жыл бұрын
se me ponen los pelos de punta con solo eskutxarla. milla ezker
Me marcho a visitar a mi hermana en bariloche y estoy segura que al oir estas canciones estara de nuevo en Donosti
@jonpeley2 жыл бұрын
Te vas a reir, yo soy de Donosti y mi madre vive en la calle Fernando... Sasiain.
@GabidelaMaza16 жыл бұрын
I love you in Basque says "maite zaitut or maite haut. You have a song with that title in my canal.El composer and singer of the group "Sorotan Bele," Mikel Errazkin died too young last year. You have a song on my channel devoted precious than assumed when the mother died. Thank you very much for appreciating the culture and language of our country.
@jakkhered15 жыл бұрын
unkigarria... abesti hau eta argiaren hiria sorotan bele-ren abestirik politenak
@josulizaso6 жыл бұрын
Ederra eta historioa, tristea, benetan..
@monikaesthermartinezcoursi802711 жыл бұрын
uauua paisages.............
@gaizkamelendez12714 жыл бұрын
Que bonitaa
@esejuquel85659 жыл бұрын
Nice music
@makutxe16 жыл бұрын
Kantu eleantie benetan!!!!!
@anandamurthi11 жыл бұрын
Tapdh leibh (scottish gaelic) beautiful
@GabidelaMaza16 жыл бұрын
Pozten naz
@gorkimaximum81703 жыл бұрын
A alguien le suena por casualidad, la cancion Farewell, Farewell de Sandy Denny con Fairport Convention ?. Pués eso, que la música popular está en muchas partes, en muchas voces, y en muchas lenguas, gracias a Dios.
@tttlubna15 жыл бұрын
eskerrik asko
@janidiot16 жыл бұрын
Hi Euskaran! How do you say "I love you" in your ancient language? I really admire such a small nation to have endured till today s time and to have kept the beautiful and unique language. Btw. the song is charming, even though I suppose it to be sung about an Irish girl...:o) Greetings from Czechia
@lauraetchegaray4215 жыл бұрын
"Maite zaitut"
@wife974 жыл бұрын
It's sung about a girl whose true love the sailor is going to Ireland. The version from the British Isles is Willy O'Winsbury. Best wishes from the USA.
@alimentacionoptimista5607 Жыл бұрын
Os os ñ😢0r😮😊o😊ñr yo iññu unof ñy uno huye 😅 Oñy
@MariaMENDEZ-en3fe Жыл бұрын
Maite Zaitut , I love you
@fastidioussloth6 ай бұрын
Translated to English by Google: The carpenter had a daughter was the most charming of the town both men wanted to own it [possess her] how to tell his heart. - What's up, what's up my daughter - I love my father as a sailor -Don't you understand, it's impossible The gentleman is dear to you. Then everyone was thirsty for denied love the lord is coming for your hand the sailor goes to Ireland That was the forced marriage they were not rich there and all dancing, all happy forgetting the different levels. - What's up, what's up my daughter -I love my father as a sailor -Don't you understand, it's impossible You are the lord's wife. We can still see it today that daughter in the window sailor's zai, zai his hope is in the sea.
@shiaghisan16 жыл бұрын
Euskal Abestirik onena nire iritziz. Zeozer badauka berezia egiten duena. Ez dakit zer, baino oooosoo poliiitta da.
@norastorgarlensiu19794 жыл бұрын
Eni 'Brodatzen ari nintzen' oroitarazten daut.
@yonyohernandezhernandez73146 жыл бұрын
Fairport Convection taldearen Farewell, farewell abestiaren bertsio paregabea, zoragarria... Galdetzen ari natzaio nire buruari zer uste lukete Fairportkoek hau entzunda...
@YONFIG15 жыл бұрын
i love you it´s sayed ``maite zaitut´´
@abelpower16 жыл бұрын
I Love you says Maite zaitut
@Tanirogalarn15 жыл бұрын
You're right. I was confused because of the closeness between "jauntxo" (master, lord) and "Jainko" (The Lord, God). (And also because nuns used to be called "The Lord's brides").
@fastidioussloth6 ай бұрын
Lovely song and performance. It is based on the Scottish folk song Willie o' Winsbury en.wikipedia.org/wiki/Willie_o_Winsbury Other fine renditions: Pentangle: kzbin.info/www/bejne/pKjUgZKvpNiteac&start_radio=1 Dick Gaughan: kzbin.info/www/bejne/i5ino3-Cereqo7s Andy Irvine, Sweeney's Men: kzbin.info/www/bejne/oZXYaJulo5KIorM
@Tanirogalarn15 жыл бұрын
The song is about a Basque sailor who leaves for Ireland because the girl he wanted to marry is forced by her father to become a nun. The beautiful melody is apparently of Celtic origin, you can hear it in the original film 'The Wicker Man' (shot in the seventies) when there is a pagan procession. An English transcription of "maite zaitut" would look like "my teh sigh t'you-t". Morphologically, it is [love (verb)] [two-argument auxiliary: you-object / I-subject / present tense].
@aneblanco71058 жыл бұрын
vascet whit c
@ayestaz73106 жыл бұрын
That is not correct, the song is about a girl Who is forced to marry the lord of the city by her farher . But she loves a Sailor Who is going to Ireland to find Money and job. A forbiden love. She isn't a nun.
@eskualerritar12 жыл бұрын
inork ba al dauka abesti honen partitura? batez ere hasierako introa
@lauraetchegaray4215 жыл бұрын
Zonbait akats letratan!!!!!
@valentinachimeva65288 жыл бұрын
no entiendo nada me suena a chino😓😓😓
@yukkeg94276 жыл бұрын
Valentina Chimeva es euskera, uno de los idiomas más antiguos y más bellos.
@ayestaz73106 жыл бұрын
Va sobre una hija que quiere casarse con un marinero que se va a Irlanda, pero el padre ya la había prometido con el rico del pueblo, y al final se casan. Sin embargo ella espera a su amor (el marinero) mirando al mar por la ventana. todo los dias.
@jbm74535 жыл бұрын
Bonita versión de la canción tradicional escocesa "Willy O'Winsbury" kzbin.info/www/bejne/mmiloHp-ZayWrtU