Menge 2020 (Bibel) NT - Journaling Edition

  Рет қаралды 728

Bibles & Commentaries

Bibles & Commentaries

Ай бұрын

Produktinformationen "Menge 2020 (Bibel) NT - Journaling Edition, Umschlag »Salbei«"
Die Menge-Übersetzung besticht durch ihre schöne und würdevolle Sprache und brilliert durch ihre Genauigkeit in der Wiedergabe des Grundtextes.
Sie ist eine sehr gründliche Arbeit eines Sprachenkenners und gekonnten Anwenders. Seine Bemühungen um grundtextliche Genauigkeit einerseits und die sinnvolle Hinwendung zur flüssigen und damit auch verständlichen Lesbarkeit andererseits ist ihm im vollen Umfang gelungen.
Die Menge 2020 ist eine gründliche Revision der Menge-Bibel von 1939. Besonders die Fußnoten wurden wesentlich erweitert!
Erscheinungsdatum: 07.05.2024
ISBN:978-3-86699-059-3
Seiten:448
Gewicht:1144 g
Abmaße:22,0x22,0 cm
Diese Ausgabe ist ein Rezensionsexemplar vom CLV Verlag.
clv.de/Menge-2020-Bibel-NT-Jo...

Пікірлер: 37
@bielefeldundmehr2461
@bielefeldundmehr2461 Ай бұрын
So eine Ausgabe ist sogar gleich für zwei verschiedene Zielgruppen interessant: - Leute, die sich kreativ ausleben wollen - Leute, die einen richtig großen Schreibrand haben wollen
@manu_de74
@manu_de74 29 күн бұрын
Dankeschön für das schöne Video Die ist echt schön , toll wäre das AT natürlich auch noch 😊
29 күн бұрын
☺️
@eugenisaak524
@eugenisaak524 Ай бұрын
Top Video, wie immer. Gott segne dich
Ай бұрын
Danke dir ☺️
@steffilomi9328
@steffilomi9328 Ай бұрын
Klingt nach einem tollen Konzept, ähnlich wie die Neue Genfer Übersetzung Journaling. Danke fürs vorstellen!
Ай бұрын
Gerne ☺️
@CLV-Verlag
@CLV-Verlag Ай бұрын
Vielen Dank für die umfangreiche und informative Vorstellung :)
Ай бұрын
Gern ☺️
@manu_de74
@manu_de74 29 күн бұрын
Das AT wäre auch noch schön 😊
@CLV-Verlag
@CLV-Verlag 24 күн бұрын
@@manu_de74 Wenn das NT gut angenommen wird, werden wir auf jeden Fall überlegen, ob wir das AT auch in dieser Form herausbringen. "Problem" wird dann aber die Dicke der Bibel sein... 😅
@lesehorizont9911
@lesehorizont9911 9 күн бұрын
Für die deutschen Bibel Art Journaler wäre ergänzend eine AT- Ausgabe super. Es gibt nämlich eigentlich in Deutschland bislang keine Ausgabe, die den Bedürfnissen von Journalern entgegenkommt. Es gibt größere Gruppe bei Fb mit vierstelligen Teilnehmerzahlen, Außerdem haben viele dort zusätzlich eigene Journaling Gruppen, auch ich.
@CLV-Verlag
@CLV-Verlag 4 күн бұрын
@@lesehorizont9911 Problem bei der AT-Ausgabe sind die vielen Seiten bzw. die Dicke die daraus resultiert... Wir nehmen den Vorschlag aber sehr gerne auf :)
@crisscriss2264
@crisscriss2264 Ай бұрын
Haaaa, das freut mich mega 👍👍👍😃 Hatte den Verlag schon mal kontaktiert ob sie nicht eine Schreibrand Ausgabe rausbringen wollen. Sie sagten nein... Wenn man es aber Bullet Journal nennt das geht das wieder 😂 Aber egal wie man das Ding nennt, finde ich klasse. Jetzt noch das AT und ich bin ganz glücklich😇
Ай бұрын
☺️
@CLV-Verlag
@CLV-Verlag 24 күн бұрын
In einer klassischen Schreibrandausgabe ist AT und NT enthalten. Da die ganze Bibel mit dem jetzt verwendeten Papier ca. 11 cm dick geworden wäre, haben wir uns entschieden, erst mal nur das NT herauszubringen und diese Ausgabe daher bewusst nicht als "Schreibrandausgabe" zu bezeichnen. Vielleicht wird es irgendwann zusätzlich eine richtige Schreibrandausgabe der Menge 2020 geben... :)
@crisscriss2264
@crisscriss2264 24 күн бұрын
@@CLV-Verlag Finde toll das ihr das rausbringt 😀
@Fives50five
@Fives50five Ай бұрын
Die Menge ist jetzt auch in braunem Ledereinband mit Silberschnitt erhältlich :) habe sie gerade beim CLV Verlag bestellt, bin gespannt😊
29 күн бұрын
Uiui ☺️
@Fives50five
@Fives50five 28 күн бұрын
Ist heute schon angekommen, pünktlich zum verlängerten Wochenende😊 erster Eindruck: richtig stylisch, für mich jetzt schon die stylischste Lederausgabe, die ich auf dem deutschen Markt kenne. Extrem schönes Leder (das richtig schön nach Leder riecht), sogar mit ein bisschen überstehendem Rand🎉 Silberschnitt ist auch gut gelungen. Freue mich richtig drauf drin zu lesen😊
@Fives50five
@Fives50five 28 күн бұрын
Ach ja, und das Leder fühlt sich auch extrem gut an. Zusammen mit der Elberfelder CSV in Ziegenleder fühlt sich dieses Leder für mich von allen deutschen Bibeln, die ich habe, am besten an.
@crisscriss2264
@crisscriss2264 25 күн бұрын
@@Fives50five Für welchen Preis ? Sie ist je nach Shop für 89,- oder 119,- zu haben... Bei Leseplatz gibt es nicht mal mehr eine Seite dafür.. Schon seltsam...
@Fives50five
@Fives50five 25 күн бұрын
@@crisscriss2264 Der ursprüngliche Preis wäre soweit ich weiß eben 119 € gewesen, dann haben sie es aber wieder auf 89€ geändert. Ich habe sie für 89€ direkt beim CLV Verlag bestellt. Die anderen Shops haben sie glaube ich noch nicht weil sie ganz neu rausgekommen ist.
@thisch1246
@thisch1246 29 күн бұрын
Schönes Ding, aber ich habe bereits die 2020er-Ausgabe.
29 күн бұрын
☺️
@Nobody-ht7tu
@Nobody-ht7tu 25 күн бұрын
Kommst du zum Katholiken Tag nach Erfurt?
24 күн бұрын
Hi, ich habe da ein Austauschkind aus Frankreich in dieser Woche
@Nobody-ht7tu
@Nobody-ht7tu 24 күн бұрын
Schade, viel Spaß
@MyLuek
@MyLuek 29 күн бұрын
Ich finde das eine Verschlimmbesserung! Ich sage sogar: eine Frechheit und Respektlosigkeit gegenüber Menges Lebenswerk. Beispiel gefällig? Bitte: Psalm 119,176 vorher: Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen. Neu: Ich bin in die Irre gegangen wie ein verlorenes Schaf; Suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen. Ja, so wie es neu überarbeitet worden ist, übersetzen alle mir bekannten Übersetzungen. Aber gerade in diesem kleinen Beispiel kommt Menges Gespür zum Vorschein, weshalb ich seine Übersetzung so schätze. Aber ganze Satzbauten umzustellen und von Menges ursprünglich gewolltem Sinn zu entfremden finde ich, gelinde ausgedrückt: respektlos. Ein weiteres Beispiel, das aufzeigt, dass es sich hier um eine völlige Weichspühlerrevision handelt: Psalm 55,23 vorher: Wirf auf den HERRN deine Bürde: er wird dich aufrecht erhalten; Neu: Wirf auf den HERRN dein Anliegen, er wird dich aufrechterhalten; Es geht hier wirklich um eine Last, um eine Bürde. Ein Anliegen kann ja irgendwas sein. Ausserdem passen In der revidierten Fassung die beiden Satzteile gar nicht richtig zusammen. Bürde -> aufrechterhalten = passt Anliegen -> aufrechterhalten = passt nicht Ich hätte noch zig andere Beispiele bringen können. Als Zeichen der Ökumene hätte man die Apokryphen auch einbinden können. Menge hatte sie ja auch übersetzt. Die Zürcher haben sie mittlerweile eingebunden. Also ich würde mich nicht getrauen, dem Menge-Bibel zu sagen.
28 күн бұрын
Hi, deine gezeigten Kritiken zur revidierten Menge-Bibel von 2020 im Vergleich zur originalen Menge-Bibel betreffen insbesondere die Übersetzungsphilosophie und die Wortwahl. Das Problem gibt es auch bei der Luther 1912 zur Luther 2017. Ähnlich wie bei den Revisionen der Lutherbibel (1912 vs. 2017) gibt es bei Bibelübersetzungen oft Diskussionen darüber, wie viel Veränderung zulässig ist, um den Text leserfreundlicher zu machen, ohne den ursprünglichen Sinn zu verlieren. Die Revisionen zielen oft darauf ab, den Text für moderne Leser verständlicher zu machen. Dabei besteht jedoch die Gefahr, dass die ursprüngliche Bedeutung oder der stilistische Charakter verloren geht. Dies scheint auch bei der Menge 2020 der Fall zu sein. Änderungen wie die von "Bürde" zu "Anliegen" können tatsächlich den Ton und die spezifische Bedeutung verändern. Du hast hier einen validen Punkt, dass der spezifische Charakter von Menges Wortwahl bewahrt werden sollte. Die Kritiken an der revidierten Menge-Bibel von 2020 scheinen berechtigt zu sein, insbesondere hinsichtlich der Bewahrung von Menges ursprünglicher Sprachpräzision und -ästhetik. Wie bei vielen Übersetzungen und Revisionen gibt es eine Balance zu finden zwischen Verständlichkeit für moderne Leser und Treue zum Originaltext.
@crisscriss2264
@crisscriss2264 27 күн бұрын
Ja, die Revision war schon recht heftig, habe auch die alte Menge Bibel. So hart hätte man wirklich nicht rangehen müssen. Zumal es oftmals wirklich nicht nötig gewesen wäre. Ich verstehe es dort wo altdeutsche Wörter heute nicht mehr verständlich gewesen wären oder die Übersetzung aufgrund von wissenschftlichen Erkenntnis nicht mehr gepasst hätte. Aber da wurde auch an vielen Stellen verändert wo es eigentlich nicht Not getan hätte. Vielleicht gibt es ja mal eine "rückrevision" so wie bei der aktuellen Luther Bibel. Dort hat man sich an einigen Stellen wieder an den originalen Wortlaut von Luther gehalten....
@orthodoxpilgrimofficial
@orthodoxpilgrimofficial 29 күн бұрын
Schade, dass die Menge 2020 immer noch nicht mit den Apokryphen gedruckt wird, bin jedenfalls von dieser Übersetzung zufrieden und die Journaling Edition wäre eine gute Ergänzung zum parallelen Bibelstudium.
29 күн бұрын
☺️
Bibel lesen - aber welche?
7:31
Pastor Sven Barth
Рет қаралды 7 М.
$10,000 Every Day You Survive In The Wilderness
26:44
MrBeast
Рет қаралды 131 МЛН
Универ. 10 лет спустя - ВСЕ СЕРИИ ПОДРЯД
9:04:59
Комедии 2023
Рет қаралды 733 М.
Каха инструкция по шашлыку
01:00
К-Media
Рет қаралды 8 МЛН
Why You Should Always Help Others ❤️
00:40
Alan Chikin Chow
Рет қаралды 103 МЛН
Bibel - Menge 2020 (Bibel) - Vorstellung
8:09
Bibeln & Kommentarbände - Martin Bibelbücher
Рет қаралды 2,7 М.
Eine neue Ära beginnt!
4:02
crosstalk - deutsch
Рет қаралды 16 М.
Wie ich meine FREMDSPRACHEN schnell verbessert habe...
10:54
Shahab Smoqi
Рет қаралды 4,6 М.
Bibel - Einband binden - Gute Nachricht Bibel
10:03
Bibeln & Kommentarbände - Martin Bibelbücher
Рет қаралды 739
Die besten Stifte, um in der Bibel zu schreiben! (Stifte & Marker Review)
13:57
Menge 2020 (Bibel) - Leder-Einband, Silberschnitt
12:38
Bibeln & Kommentarbände - Martin Bibelbücher
Рет қаралды 580
Kann ich in 30 Tagen ein Buch schreiben? - Selbstexperiment
20:06
Lisa Sophie Laurent
Рет қаралды 117 М.
Vorstellung | Menge-Bibel 2020
7:37
Bibelgedanken
Рет қаралды 3,5 М.
Wie DU die Bibel studieren kannst (einfache Tipps)
32:17
Nathanael Bubenzer
Рет қаралды 62 М.
$10,000 Every Day You Survive In The Wilderness
26:44
MrBeast
Рет қаралды 131 МЛН