Minicurso - Intercompreensão: A chave para as línguas - Aula 1

  Рет қаралды 4,934

Parábola Editorial

Parábola Editorial

Күн бұрын

Пікірлер: 33
@richardbrunelmatias
@richardbrunelmatias 4 жыл бұрын
Es un capo!!!!!!!!!!!!!!!!! Felicitaciones!!!!!!!!!!!!!!!!
@laisfrancacampos7839
@laisfrancacampos7839 4 жыл бұрын
Professor com sua didática impecável de sempre tratando de um tema pra lá de interessante! "... tudo isso vai criar uma 'zona de transparência' que a intercompreensão vai explorar...": sensacional!
@simonejavorski3951
@simonejavorski3951 4 жыл бұрын
Arrasou, Paco!!! 😃
@nrik6506
@nrik6506 4 жыл бұрын
Bravo Francesc!! ma bucur. Felicitats!!
@Robbit86
@Robbit86 4 жыл бұрын
Já tenho minha edição, vou ler acompanhando o curso. Boa aula professor!!!
@vanessadonadel8829
@vanessadonadel8829 4 жыл бұрын
Melhor ser humano!
@paolettasantoro6490
@paolettasantoro6490 4 жыл бұрын
Caro Paco, ovviamente sai che ho già letto il libro ma è sempre un piacere ascoltarti. Ti auguro ogni bene.
@sidneymartins1565
@sidneymartins1565 4 жыл бұрын
Muito instigante! Valeu, Parábola! 💕
@SandraGarbarino
@SandraGarbarino 4 жыл бұрын
Bravo Paco!!! Ottima presentazione ! Non vedo l'ora di leggere il libro!!! :)
@ericanicochelli6626
@ericanicochelli6626 4 жыл бұрын
Parabéns pela análise! Aula muito proveitosa!
@jesws13letras
@jesws13letras 4 жыл бұрын
O desenvolvimento do curso está perfeito, professor!
@fabiolima5474
@fabiolima5474 4 жыл бұрын
Vou ler o livro para acompanhar melhor as aulas :)
@vanusabeniciolopes1487
@vanusabeniciolopes1487 4 жыл бұрын
Muito boa a aula! Obrigada pela oportunidade!
@larissatirloni4407
@larissatirloni4407 4 жыл бұрын
Super interessante!! Excelente professor!!
@fabiodamasceno5866
@fabiodamasceno5866 4 жыл бұрын
Olá, professor. O senhor poderia comentar um pouco sobre a experiência dos países escandinavos (Dinamarca, Suécia, Noruega) no uso da intercompreensão linguística no sistema escolar? Agradeço antecipadamente. Parabéns pelo ótimo minicurso.
@franciscocalvodelolmo7423
@franciscocalvodelolmo7423 4 жыл бұрын
Então, Fábio, é um tema que não conheço adequadamente para poder abordá-lo. Em todo caso, sei que eles têm um alto grau de intercompreensão e que, na escola, usariam um conceito de línguas vizinhas e não de línguas estrangeiras para estudar as outras línguas escandinavas. Igualmente parece que as gerações mais novas passam-se cada vez mais ao inglês nas trocas com os vizinhos, inibindo essa capacidade espontânea que tinham previamente. Com certeza existe literatura sobre todas essas questões, acrescentando a língua feroesa e o islandês, como membros do mesmo grupo.
@fabiodamasceno6650
@fabiodamasceno6650 4 жыл бұрын
@@franciscocalvodelolmo7423 Gracias por las informaciones, profesor.
@carloseduardodiazloyo4967
@carloseduardodiazloyo4967 4 жыл бұрын
Seguindo este curso. Interessante! Eu quero saber qual autor fala sobre este tema.
@franciscocalvodelolmo7423
@franciscocalvodelolmo7423 4 жыл бұрын
Boa tarde Carlos, nas referências bibliográficas do livro você pode encontrar várias pistas, para além do próprio Pierre Escudé, co-autor do volume. Boas pesquisas!!
@aprendaportuguesonline14
@aprendaportuguesonline14 4 жыл бұрын
Muito bom. O livro é somente físico, não tem ebook? Estou fora do Brasil e seria uma boa poder comprá-lo em formato digital.
@franciscocalvodelolmo7423
@franciscocalvodelolmo7423 4 жыл бұрын
Boa noite, Gabriela, por enquanto é só físico, mas a Parábola permite "degustar" o livro no site.
@1669jpch
@1669jpch 4 жыл бұрын
Quelles sont les références de ce livre dont Marcos Bagno a fait la page 4 de couverture ? Pour les termes exolingue et endolingue, je serais plutôt pour ce type de définition, fondée sur les compétences des interlocuteurs : lingalog.net/glossaire/exolingue ce qui fait que, en intercompréhension, on peut parler des langues différentes et être dans un dialogue endolingue, ou exolingue suivant les compétences de compréhension… et si deux personnes parlent dans une même langue, le dialogue peut être exolingue.
@franciscocalvodelolmo7423
@franciscocalvodelolmo7423 4 жыл бұрын
Salut Jean Pierre, cela a été un des résultats de mon séjour de pós-doc à l'UGA l'année dernière. Voici les resférences: Escudé, P; Calvo del Olmo, F. Intercompreensão: a chave para as línguas. São Paulo: Parábola, 2019. Et oui, Marcos a fait "a contra-capa". Quand j'irai en France je t'amène un exemplaire. Abraços!
@1669jpch
@1669jpch 4 жыл бұрын
@@franciscocalvodelolmo7423 Merci d'avance pour le livre, mais apportes-en une caisse, il en faut pour tout le monde !
@franciscocalvodelolmo7423
@franciscocalvodelolmo7423 4 жыл бұрын
@@1669jpch Tentarei levar o máximo possível. Déjà pouvoir voyager ne serait pas mal.
@SandraGarbarino
@SandraGarbarino 4 жыл бұрын
@Jean Pierre Chavagne : la definizione che dai su Lingalog è tua? E' interessante! :)
@davidie1068
@davidie1068 4 жыл бұрын
Será que não há possibilidade de duas pessoas exolíngue transformar a comunicação para uma outra língua a qual compreendem para além das suas?
@parabolaed
@parabolaed 4 жыл бұрын
vou mandar para o autor.
@sidneymartins1565
@sidneymartins1565 4 жыл бұрын
Pelo que entendi, é justamente a terceira situação de comunicação apresentada pelo professor. Nela, os falantes escolhem uma terceira língua, em que ambos tenham alguma fluência, para se comunicar. Penso que seja o caso do inglês como língua franca hoje em dia. Por exemplo, um chinês e um português podem se utilizar do inglês para se comunicar. O inglês seria uma 'língua de contato' entre eles (pensando que cada um fala a sua língua nativa mais o inglês). No entanto, o professor faz uma provocação interessante. Ainda que ambos os falantes (o português e o chinês, usando o exemplo dado acima) tivessem um nível avançado no inglês, será que eles poderiam se expressar da mesma forma que o fariam se pudessem se utilizar de suas próprias línguas, respectivamente, para comunicar seus sentimentos, pensamentos mais profundos...? Aí que entra a proposta da Intercomunicação. [edit.: O correto é 'intercompreensão'.] Minha compreensão, tá? Espero ter contribuído! :)
@franciscocalvodelolmo7423
@franciscocalvodelolmo7423 4 жыл бұрын
Certamente, David! A situação que você apontou seria precisamente o terceiro cenário apresentado no vídeo e também no livro. Lembro que todos os cenários (tirando o primeiro) podem ser bem sucedidos na comunicação exolíngue e que todos têm certos limites e questões. No cenário da terceira língua, o receio é cair num certo "semilinguismo", numa comunicação rasa e alienante, um "globish" de todos e de ninguém. Nas próximas vídeo-aulas vamos explorar com mais detalhe o quarto cenário, que é justamente o da intercompreensão. Espero que seja interessante!
@franciscocalvodelolmo7423
@franciscocalvodelolmo7423 4 жыл бұрын
É isso mesmo, Sidney! Só atenção: o termo é intercompreensão (IC) e não intercomunicação, pois esta proposta visa só entender, compreender a língua do outro se comunicando cada um na língua da sua escolha. Assim o foco fica na compreensão escrita e oral, veremos isso de forma mais detalhada nas próximas aulas e exploraremos as estratégias metodológicas que contribuem a desenvolver a IC. Espero que seja interessante!
@sidneymartins1565
@sidneymartins1565 4 жыл бұрын
@@franciscocalvodelolmo7423 Obrigado, professor! Não tinha me atentado ao uso equivocado que fiz do termo. Ansioso pelas próximas aulas!
Minicurso - Intercompreensão: a chave para as línguas - Aula 2
14:06
Parábola Editorial
Рет қаралды 1,9 М.
Minicurso - Como se aprende uma língua estrangeira - aula 1
14:50
Parábola Editorial
Рет қаралды 23 М.
She made herself an ear of corn from his marmalade candies🌽🌽🌽
00:38
Valja & Maxim Family
Рет қаралды 17 МЛН
Smart Sigma Kid #funny #sigma
00:33
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 38 МЛН
小丑教训坏蛋 #小丑 #天使 #shorts
00:49
好人小丑
Рет қаралды 43 МЛН
Minicurso - Questões de linguagem: passeio gramatical dirigido - Aula 1
9:44
Análise de discurso crítica (minicurso - aula 1)
17:44
Parábola Editorial
Рет қаралды 15 М.
As Línguas Românicas | MGF Idiomas
9:51
O Mundo de Gelo e Fogo
Рет қаралды 207 М.
Is the Turkish Language Hard to Learn?
10:20
Olly Richards
Рет қаралды 1,1 МЛН
LINGUÍSTICA: SAUSSURE E SUA TEORIA | BRUNA MARTIOLLI
8:29
Bruna Martiolli
Рет қаралды 102 М.
As línguas românicas e eu
8:07
Glossonauta
Рет қаралды 14 М.
Frases úteis em RUSSO com pronúncia nativa
13:23
Anastasía G
Рет қаралды 782 М.
She made herself an ear of corn from his marmalade candies🌽🌽🌽
00:38
Valja & Maxim Family
Рет қаралды 17 МЛН