1:09:00 "Joe lost his lunch. I will never be able to unsee that." Two things about this: 1) Unseeing is not changing Joe. [Though it is changing the viewer]. 2) This statement is deliberately breaking the rule (of when "un" can be applied to a verb) for humorous effect, so it's not truly an exception to that rule. Regarding Polish spelling, a Polish monk told my father that there are no spelling bees in Poland. That's because the pronunciation and spelling are so regular that all of the contestants would be able to spell every word. Further proof that Polish is not English. ;) What a wonderful teacher.
@Trucmuch Жыл бұрын
Divers can't unsink a ship. It doesn't feel like a proper verb. But in the context of time travel, I feel that "unsink" sounds like it's correct. "Let's go back in time and unsink the Titanic"
@NoOneSpecial247 Жыл бұрын
But can you sink and unsink a submarine? They are designed for that...
@samanthamorrow9684 Жыл бұрын
Wouldn’t it be unsunk?
@OH-pc5jx Жыл бұрын
it might be true that “you can’t unsink a ship” - but you know what that verb means in that sentence!
@intelliGENeration8 ай бұрын
If the result of the verb’s action is irreversible (such as sinking, burning, wetting, etc)… then you cannot use “un-“, unless you’re pointing out the impossibility of the reversal, such as “you can’t unsink a ship”. Un- means to “reverse”. You can amend some actions, but NOT reverse them. Example, “submerge” desn’t carry the meaning of the change in the state of the object. Submerge is only a description of its position within the water. As such, you can then actually say “submerge” and “unsubmerge”.
@karolkrzyzosiak8519 Жыл бұрын
Polish linguist here, there are mistakes around 1:00 in Polish examples: for debt, it is „dług” and „długi”, for pot, „garnek” and „garnki”… besides, a very instruktorem lecture
@qwertychat9 ай бұрын
Unsink is not the reverse process of sink in the way that unlock is of lock: you don't bring the cannon ball back the other way through the hole and wait for the ship to rise to the surface - it's a completely different operation involving salvaging equipment rather than weapons. Might just have to turn a blind eye to some paper getting torn, for example, when something is unwrapped, but I think even the most violent unwrapping would still at least be recognisable from a main part of wrapping played in reverse. Similarly, for me, "unbreak" (if we accept it as a verb) describes the specific process (e.g. in a film) of something breaking in reverse, but it's not the same as mending something in the real world (with our current technology!)
@lblearner1946 Жыл бұрын
I've noticed there might be a typo in the subtitles at 12:04. An unpredictable change like the 'go-went' change mentioned in the video should be called suppletion instead of depletion.
@mitocw Жыл бұрын
Thanks for your note! The caption has been updated.
@thomasevans3153 Жыл бұрын
There might be a meta or auxiliary attribute of morphemes along the lines of 'superpositional', 'poetic', or 'hypothetical'. The reason that 'unsink' seems to work in some contexts but not others may be that 'unsink' doesn't have an established meaning, but has a sort of illustrative meaning based on a combination of our understanding of the morphemes 'un' and 'sink' that it contains. In the simplest case, rejecting the new word (e.g., "You can't unsink a ship") is the easiest to accept, because the speaker is effectively declaring that 'unsink' is a nonsense word. There seem to be different levels of appropriateness to this sort of morpheme combination, because in some cases, even the negation statement sounds bizarre (e.g., "You can't unbear a loss"). In other words (!), this mode of morpheme combination occupies a liminal space between being a word and not being a word, maybe giving some insight into how morpheme combination can lead to the invention of new words and ideas.
@jarekzawadzki Жыл бұрын
The plural of "garnek" i "garnki", the "e" is dropped.
@SamsungSamsung-nz3eb Жыл бұрын
Thanks
@autentyk57358 ай бұрын
With "unsink", which does NOT exist as a verb, we are simply venturing into poetic license territory, where everything and anything goes. That is why it sounds right to say "You can not unsink a ship", as you are being creative with the language to the extent of intrinsically stating things that can not be from a linguistic point of view.
@100percent1210 ай бұрын
On the whole "unsink" topic: "unsink" already exists as a verb: dredge
@zeymort3926 Жыл бұрын
I would argue that "-s" is a free morpheme in the language of cats. They understand "-s" all by itself. 😄
@MeredithSpielman Жыл бұрын
I'm enjoying these lectures a lot. But man, I was thinking "Just move on already!!" when the students couldn't drop the idea of verbs that can't be undone. 🙄😂
@meless1174 Жыл бұрын
(don't mind this) 35:16
@haionepiece Жыл бұрын
Hello bro
@kimberlynorton Жыл бұрын
I would love to watch this but too many "uh's" for me.
@jw78639 ай бұрын
Thank you for that deep, thought-provoking comment.