De nuevo los "Momentos friends", este es un resumen de cuando chendler vivia con Eddie (un compañero temporal hasta que volvio Joey). Me quedo con esta frase de Chendler: "Hannibal Lecter, mejor compañero de piso que tú"
Пікірлер: 152
@fernandoorjuelamurcia10857 жыл бұрын
2:42 una conversación muy hetero - cual es el problema? - Los huevos, cuales huevos te gustan mas los suyos o los mios? - Me gustan los dos por igual jijijiji
@jaimeandresarandamorales24136 жыл бұрын
Con mis huevos no te metas XD
@raulbetancourt57959 ай бұрын
La conversación más hetero entre hombres
@Victhor15 жыл бұрын
jaja uno de los mejores videos de friends que he encontrado, gracias!
@dannytevetoglu50848 жыл бұрын
2:54-3:03 genial chandler!!!
@nosavi2217 жыл бұрын
"Puede que te hayas asustado esta noche al verme, pero ¿¿¿qué me dices de las noches que no me ves????" Es GENIAL
@ioubabe17 жыл бұрын
hannibal lecter... mejor compañero que tú!!! jajajajja.... te adoro Chandler Eres un crak!!!!
@Gaethor16 жыл бұрын
ESTE DOBLAJE ES EL MEJOR QUE VEREIS EN VUESTRA VIDA!!!!! YA PODEIS IR ACEPTANDOLO NI MAS NI MENOS xd
@user-lt4kp8pp2b3 жыл бұрын
Unasco
@gabrielfurlan31163 ай бұрын
Horribleeeeeeeeeee
@HaroldPrincipe2 ай бұрын
Debería haber la reacción "Me divierte" en KZbin
@CarlosMartinez-iy1dpАй бұрын
Noooooooooo😂😂😂😂😂😂
@rebecamartinvicario6086Ай бұрын
Pues si
@PiliRamone197614 жыл бұрын
EL señor johnny huevos nuevos! jajajajajaja
@LunaDey17 жыл бұрын
es mas que obvio eso de que a cada quien le gusta ver las series en el idioma en que lo escucho primero, pero me encanta el español de la madre patria, es super divertido ver como dirian en otras partes del mundo lo que tu has escuchado en tu lengua natal... viva México, pero que rico hablan los españoles!!!
@yosoyTaSaN17 жыл бұрын
Adios, psicópata de la fruta deshidratada xD
@dsakax16 жыл бұрын
-Es una galleta en forma de pez. -A donde quieres ir a parar? xD xD xD
@zanganopolis15 жыл бұрын
era una gran serie me gustaba muxo por la amistad que hay entre los personajes y que se ve en este capitulo, uno debe de aprender a ser humilde con sus amigos gran serie
@aldanaabigail74529 жыл бұрын
"adios psicopata de la fruta deshidratada"
@ekira2215 жыл бұрын
me encanta el video!! es genial y el doblaje es impresionante! no se xk la gente se pone a parir x aki si no le gusta el video k pase a otro y nos dejen ver a los k nos gusta el video trankilo!!! si te gusta el audio latino kita el audio y hablalo tu con el acento k te de la gana y dejanos trankilos!!
@anikacrazy91mur15 жыл бұрын
-Un pez??¿? pero si nisikiera es un pez... es una galleta con forma de pez... -a donde kieres ir a parar?¿? xDDDDDDDDDDDDDDDD
@rius6417 жыл бұрын
Yo creo que no es mejor ni el español de españa ni el de México, lo mejor es verla con el audio original en ingles y son subtitulos, asi no se pierde la escencia de los actores.
@yosoyTaSaN17 жыл бұрын
Pues jodeos si no lo quereis escuchar no lo escucheis, porque el doblaje es PERFECTO
@Saxurri15 жыл бұрын
En España hay un muy buen doblado, pero hay que decir que con las series de calidad, con un BUEN guion y donde los actores son lo que valen en la serie, no se pueden ver dobladas, porque en VO son increibles. La he visto en castellano y en VO, y en VO me he reido el doble sin duda
@irinoide14 жыл бұрын
@diemema si, es exactamente el mismo actor....... bien visto!!!
@lobezno814 жыл бұрын
@032392elchino claro...ahora se va a doblar unicamente lo que su majestad quiera,no?
@danielsalas78445 жыл бұрын
Jajaja cual huevo te gustan más los míos o los de el jajajaja
@Zaske1517 жыл бұрын
la verdad lo prefiero en ingles ps es el libreto original y toda la kosa y no estoy kritikando paera nada al doblaje español jajaj es mas en l parte de los huevos me orine de la risa jajaja puede ke leayan entendido y si no ps ke mal jajaja pero esta muy chido este''momentos friends'' jajaj sigan asiendo mas
@Truek39716 жыл бұрын
le ha puesto los cuernos.. pd: exo de menos friends son como los simpsons, nunca te hartas :D
@bychauriispain32894 жыл бұрын
Cierto
@irial19906 жыл бұрын
¿Qué hace Alex Ubago en Friends?
@zurironoa15 жыл бұрын
xk todos los latinos critican el acento castellano y encima siempre dicen k son gallegos??? Que yo sea no todos los dobladores son de galica ¬¬ Deberian estar un poco mas informados antes de decir nada XP
@ladelpeloazul14 жыл бұрын
@032392elchino ,tu eres de los que ven pelis polacas subtituladas al ruso, no?
@diemema15 жыл бұрын
el tio este k es compañero de piso de chandler no es el mismo tio k ace en la serie de Joey de su amigo de toda la vida? o me lo parece a mi?
@donbucho15 жыл бұрын
5:50 - 5:57. Una mandarina?
@gironaxamaka17 жыл бұрын
es bunisim!
@Verkko198014 жыл бұрын
Me encanta el final :D
@carlosvb978 жыл бұрын
eddie es simon helberg?
@filmsandmovieschannel17 жыл бұрын
spanish... love it))))
@zurironoa15 жыл бұрын
creias k no seria capaz de enntrar otros huevos??? jajajajaja chandler es el mejor jajajaja
@mel81817 жыл бұрын
aayyy me encanta cómo bailan al final XDDD pues creo que sólo es cuestión de acostumbrarse al acento, por lo demás me parece bien el doblaje, aunque sí me da más risa en inglés por la forma de hablar de Chandler XDD bye
@Kikindigo16 жыл бұрын
hasta que alguien dijo algo sensato!
@lizcruz51823 жыл бұрын
😂😂😂
@Lauraa32117 жыл бұрын
"me cojeré esta manita y al meteré dentro del sr.bolsillo" XDDD
@sergiobenedetti35612 жыл бұрын
El nuevo compañero de cuarto de Chandler es un mas joven Simon Helberg (Howard Wolowitz), de la serie "The Bing Bang Theory."
@veronicasilva87788 жыл бұрын
fuck it !!!! it's true :o !!!
@yujedi7 жыл бұрын
Sergio Benedetti omg!! es cierto, fuera de los años.. lo que hace hace un buen corte de cabello
@fernandoorjuelamurcia10857 жыл бұрын
Creo que confundes a Simon Helberg con adam goldberg
@sumat2014 жыл бұрын
@llJuliitOll en mi opinion el doblaje de españa es mejor q el latino xD es q las voces pegan mas >_
@riverplate67875 жыл бұрын
Los dos doblajes son una mierda. Punto final.
@robertmaniac16 жыл бұрын
yo lo que pienso es que si no les gusta el doblaje mejor ni lo vean, es lo que yo hago si quiero ver algo en español latino, al que si le entiendo sin problemas,lo busco, y si no lo encuentro pues me quedo con las ganas, y mejor dejen de discutir con los europeos, que nunca aceptan que su cultura no es perfecta, como no lo es ninguna, a fin de cuentas todos vivimos en el mismo mundo y tenemos los mismos problemas.
@adriz3ll17 жыл бұрын
pues si
@thomasnigma9014 жыл бұрын
@satanikgirl El regreso de los gafapastas. Vamos yo tb veo alguna que otra película en VO pero el doblaje es otro arte tan respetable como el hacer cine o series
@Andusas16 жыл бұрын
Nadie se dio cuenta de q el actor q interpreta a Eddie sera luego antiguo amigo y el padre dl sobrino de Joey? xD
@hugoazulcrema16 жыл бұрын
ok it's all right jajaja!!!!
@nataca1417 жыл бұрын
es genial la vercion de el doblaje de españa , te amo colombia ,
@JotaVIII6 жыл бұрын
nataca14 Versión, no "vercion"
@hugoazulcrema16 жыл бұрын
Checa mi primer comentario y no puse ni una sola mala palabra, y en el segundo lo hice para ponerme a la par de el q m respondio, pero por supuesto q voy a la escuela, solo q si son educados, pues educados seamos, pero si son ofensivos pues no esperen un saludo a cambio, y gracias por la aclaracion de español y gallego.
@Marthandtube17 жыл бұрын
jaja...eddie es genial, una mandarina??..jaja XD, eddie es tela de raro,vaya tio!!...verle mientras duerme??... chandler y joey son una gran pareja!!!
@cloudlan17 жыл бұрын
XD mola
@Truek39717 жыл бұрын
zumooo
@clarawa17 жыл бұрын
jajajaja
@cloud007jerry16 жыл бұрын
muahahaha..dats funny..i dun understand a bit but they sound funny hahahah
@032392elchino13 жыл бұрын
@satanikgirl si es preferible si xD ;D
@Diokaiser15 жыл бұрын
Ya, no te alteres, no fue mi intencion ofenderte, disculpa si lo hice, solo lo escribi en son de broma ya que mi novia tiene el mismo acento... Espero puedas disculparme, cuidate, bye...
@zZzZzZAburrido17 жыл бұрын
eh escuchado el doblaje mexicano, y el español, yo soy latino , y la verdad prefiero el español,el latino tiene muxo teatro
@JotaVIII6 жыл бұрын
zZzZzZAburrido He*
@hugoazulcrema16 жыл бұрын
Ok tienes razon solo te digo q viendo cualquier serie en este doblaje obviamente es pesima, pero si la ves en el audio original, de seguro cambiaras de opinion, lo q pasa es q los baturros estos no entienden q su doblaje es horripilante, pero de cualquier manera tu opinion es muy respetable
@BreakHeart839316 жыл бұрын
floja?? es una de las series que mas exito han tenido!!!
@Qpie26114 жыл бұрын
It is so funny to watch this in a different language! Haha, don't understand it!
@robertmaniac16 жыл бұрын
pues fijate que no miro telenoVelas,y no soy perro,soy xoloscuintle, ahi te veo hermano español.
@Chocstarfish16 жыл бұрын
lool
@kofmatakamu17 жыл бұрын
Eddy se parece a ross o_O
@rycu17 жыл бұрын
Como puede decir eso un tio q bebe té?
@hugoazulcrema16 жыл бұрын
yes i´m can speak little english but this place just speak spanish so get out, se habla en español.
@Flakniper17 жыл бұрын
pero los tios son muy chistosos pues el doblaje de españa es el mejor tio xDD la wea latera ORIGINAL FTW
@robertmaniac16 жыл бұрын
Te voy a recomendar que aprendas a leer. Yo no dije que fuera mejor, si no que es mas importante, por que al tener un acento neutro puede comercializarse en diferentes paises de habla hispana. Jamas dije que no me gustara en español, la verdad me resulta igual de gracioso especialmente por que me gusta el acento que tienen los españoles.Y por ultimo llegue al video por error, no me disgusto, aunque siempre lo preferire en ingles, que a final de cuentas es el idioma original.
@AlexK3216 жыл бұрын
éxito no es equivalente a calidad.
@cloud007jerry16 жыл бұрын
yeah haha..u should c d japanese version..lol
@horuss1115 жыл бұрын
En America latina a los españoles les llaman Gallegos. A los que no les guste en español, que busquen el capítulo en otro idioma, joder, que manera mas estúpida de buscar problemas.
@maggiorenne8615 жыл бұрын
si si es el y alli tambien esta medio chiflado ......
@suare1817 жыл бұрын
Viva el español latinoamericano ???? perdona pero es español latino americano es nuestro castellano manchado de palabras estupidas, primero aprendera ablar y luego ya me contais y lo de gallegos como k no jode mucho por que aki no es un insulto si no una region de españa preciosa asi que gracias por lo de gallegos
@Silentlamb8617 жыл бұрын
Doesn´t work
@Kikindigo16 жыл бұрын
la verdad, creo que no hay un idioma mejor que otro, simplemente que todos tenemos diferente sentido del humor, y por eso la mayoría de las series prefieren utilizar un español "neutro"; sin embargo me gustaría corregir a quien escribio que el doblaje de España es de los mas importantes, tal vez eso sea en su país, por que si haces una comparación imparcial podras ver que a nivel internacional el doblaje Mexicano está en primer lugar, por que tiene menos acento que la mayoría.
@AkkariUnryu16 жыл бұрын
Porque siempre respondeis con tan malas palabras??? Es que no vais al colegio para aprender a escribir correctamente? Siempre es necesario añadir un "chinga tu madre" o "puto pendejo".... Y no somos gallegos, somos españoles ^^
@KanaidBlack15 жыл бұрын
Si uno piensa mal, esto es taaaaan gay xDDD
@antoniofernandez59834 жыл бұрын
Puede que ahora salga el director a decir que eran gays de armario, ya lo hicieron con Dombuldore
@luisra2216 жыл бұрын
Asi en ese idioma da el doble de risa ja ja ja
@merymeredith17 жыл бұрын
xo ke decis de español???? spanish is better than english dnde va a parar...además ke de alguna manera lo tndremos ke ver...vaya unas narices
@CypherSuga17 жыл бұрын
Q se kejen xq no esta en ingles vale,ya que es el original xro q digan q el castellano apesta se pasan ademas dudo mucho q en latinoamericano suene mejor
@sharishsss16 жыл бұрын
this s funny but sux...
@4kx14 жыл бұрын
what?
@machinadeferia16 жыл бұрын
Tienen todos la misma voz :P
@lenasuit15 жыл бұрын
que acento gallego?? Oo
@JotaVIII Жыл бұрын
Castellano*
@032392elchino14 жыл бұрын
no es que tenga en contra del castellano ni en ningun otro en especifico......pero creo que es una mierda que doblen las series y peliculas, que se supone que son para genta adulta o madura por lo tanto ya debe de saber leer subtitulos, es mi opinion yo prefiero 100 veces escuchar en su idioma original y solo leer las cosas que no entiendo a escuchar series o peliculas dobladas al español. solo algunas caricaturas y peliculas animadas o algo por el estilo
@lenasuit15 жыл бұрын
gallego?? Oo
@Hatjito13 жыл бұрын
los doblajes son horribles.. pierde la gracia... :/
@Krawna17 жыл бұрын
lol. friends' so gay in another language
@cindymiceli17 жыл бұрын
me gusta mas leer las letricas y escuchar sus propias voces asi se ve como falso :S
@alfader116 жыл бұрын
spanish people doesnt know how to read? thats kinda sad. i learn to read excelent at 2-nd grade. the people there who translate this clip must be verry smart in spain
@leoalbania15 жыл бұрын
english pls.
@unarosazul16 жыл бұрын
eata del navo este doblaje
@Marck61317 жыл бұрын
que pereza ese españolete, es mejor subtitulado, en españolete parece de esas pelicula de porno jejeje vamos tiooo me corro me corro jejej
@jaffaz00717 жыл бұрын
? english best langueagee lol
@Rogue84917 жыл бұрын
huy q raro suena eso asi :-S
@smv10917 жыл бұрын
El doblaje es HORRIBLE,no hay como el original,por favor Puajjj !! no hay como el original.
@edy45678916 жыл бұрын
Friends es una porqueria en español, se tiene q ver en idioma original!!!
@carinaherraez38813 жыл бұрын
EL MEJOR DOBLAJE ES EL ESPAÑOL LATINO!!!!!
@sa5mhoswell Жыл бұрын
No, no lo creo. No es verdad. Yo soy latina y no lo aguanto.
@hugoazulcrema16 жыл бұрын
jajajajajajarrrr, que te metes en esto, ahora eso del reggaeton por favor!!! eso q fue acaso una ofensa?, eso no es musica eso es basura, por favor dejen de poner estupideces, ya acepten q su doblaje es pesimo, mejor subanlos con subtitulos, y por favor eso del reggaeton no es ofensa, jajajajajajarrrrr
@contenidoneto1lt17 жыл бұрын
Si a ti te da asco el español latino (MEXICANO) a mi me da asco el de españa, como si le dieran el mismo sentido por Dios!!
@ginofactap17 жыл бұрын
prefiero la original, sin doblaje, solo en inglés y con subtítulos xD
@gloritaisabel16 жыл бұрын
siempre es una porqueria la traduccion de españa, la de mexico es muy buena
@laurasbertpastor25137 жыл бұрын
Gloria Isabel Gallón L. la versión mexicana te gustara a ti,a mi la española me encanta.A cada uno le gusta lo suyo y no hace falta despreciar ninguna lengua! pero puestos a faltar,a mi la versión mexicana me dan ganas de suicidarme.Haz algo sensato como hago yo,mira friends en tu idioma ya que yo con el tuyo no la miri nunca y así todos felices!
@fannchys1417 жыл бұрын
jajaja que triste. se escucha bien feo en español y mas en ese español jajajajajaja es mucho mejor en ingles
@hugoazulcrema16 жыл бұрын
De verdad que este doblaje no es para nada bueno q tal con:"hey tio" q demonios es eso nada se compara con el doblaje mexicano, hasta le quitan lo gracioso a joey q es eso de: "vale tio" por favor, "los vigilantes de la playa" jaja!!!, pasa lo mismo con malcom los hacen ver sin gracia, que lastima porq las dos son muy buenas series para q las revienten con este tipo de doblajes, q lastima d hueva!!!, hasta dan sueño. No lo hagan por favor, por el bien de todos
@Diokaiser15 жыл бұрын
Q aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaasco, como deteszzzzzto q hablen en ezzzzzzzzpañooooooooool...