Lyrics『宝石を宿す』(JP & Translate ) 小さい頃から ずっと憧れてた ガラス越し見えた 宝石はいつも 輝き続けていた 幾千の時 越えて 磨き生まれた 眩いシンチレーション 奇跡のようだ キラキラ 散りばめて 七色に染まる 遥かな記憶と それぞれ輝く 美しさを教えてくれた 宝石よ 弱い私は 何かを恐れてばかりで 目を逸らした そんな夜だって 誰かの言葉で ちょっとだけ 前を向けたんだ 同じモノなど無い それぞれが持つ 個性のインクルージョン 彩っていく 心の奥底に 宿す宝石の煌めきのような 刹那の光を たどり輝けるよう願った いつかきっと 弱さを受け入れるのは 怖いけど 思い描いた 未来信じて 心の奥底に 宿す宝石は奇跡じゃないから 温かい記憶と 共に紡いでいった 光だ 誰かを照らせるような 七色映す真っ直ぐな瞳で いつまでも 綺麗に 笑っていくから 輝けるんだ --------------------------- *English Translate 『Harboring inner brilliance』 Ever since I was a child, I always admired The jewel I saw through the glass, Forever shining brightly After countless ages passed, It was polished into a dazzling scintillation, Like a miracle Scattered in sparkles, It colored distant memories in seven hues, Teaching me the beauty in each unique light, precious jewel The weak me was always afraid of something, Turning away But even on nights like those, Someone's words helped me look forward, just a bit There’s nothing quite the same, Each one carries its own unique inclusion, Adding color to the world Deep within my heart, There’s a fleeting light like the gleam of a hidden jewel, I wished to follow that momentary light, And let it lead me to shine someday Someday, surely It’s frightening to embrace weakness, But I’ll keep believing in the future I once imagined. Deep within my heart, The jewel that resides there isn’t a miracle, It’s a light spun together with warm memories So that I can illuminate someone else, With eyes reflecting seven colors straightforwardly, I’ll keep smiling beautifully,Forever That’s why I can shine
This song shines like a thousand diamonds💎 ironic because this song is about finding the inner shine in each one using gems as a reference, I simply loved the song.