Náhuatl. Cuando muere una lengua. Poema en lengua náhuatl

  Рет қаралды 34,091

Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas México

Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas México

Күн бұрын

Пікірлер: 44
@eunicelikberodriguez4157
@eunicelikberodriguez4157 2 жыл бұрын
Like si no viniste por tarea, si no por el tener el gusto de saber cómo sonaba e incluso hoy en día suena aquella lengua que tanto cariño nuestros ancestros le tuvieron y que hicieron todo lo posible para que no muriera y hasta nuestros días por fortuna se sigue hablando.
@anag.2699
@anag.2699 8 ай бұрын
Hermoso poema. Me podran proporcionar la traducción del poema?.
@jorgeantonioberlinhernande7491
@jorgeantonioberlinhernande7491 5 жыл бұрын
Ojala se pudiera conseguir el texto en Nahuatl, para practicar mi pronunciacion
@dragonaladodera9876
@dragonaladodera9876 4 жыл бұрын
Versión Náhuatl Quema polihui se tlajtol camanali Quema polihui se tlajtol camanali Nochi tlamantli tlen yejyectzi, queja sitlalime, tonati huan metztli. Tlen tijchihuaj timasehualme queja quema tijtequihuíaj totlalnamiquilis o tlen tijmachilíaj ipan totlacayo o ipan toyolo, ayoc hueli tiquijtaj. Quema se tlajtol camanali polihui, Nochi tlen onca ipan ni tlaltepactli queja nopa hueyi atl huan nopa atentini. Nochi tlamantli tecuanime huan nochi tlamantli xihuitini. Niyon ax timoilhuis, niyon ax hueli tiquijtos, niyon ax hueli tijctlachilis o tijcaquis pampa polijtoc nopa tlajtoli. Huajca motzacua ipan campa hueli chinancotini ipan campa hueli tlaltepactli queja quema motzacua se cuapuerta o se ventana. Quema onca sequinoc tlajtol camanali, mitztlachiyaltis, pampa tijmachilis tlamantli tlen san Toteco hueli quichihua huan tlen quichihuaj masehual Tlacame. Ya n í ica tlen quipiyaj yolistli ipan ni tlaltepactli. Quema polihui se tlajtol camanali, nochi polihui, hasta Nopa camanali tlen tijtequihuíaj para titeilhuise titeicnelíaj, o quema titepohuilíaj para tlachque techcocohua o techcuesohua, Polihui nopa antiguatl huicatl tlen huicayayaj tohuejcapantatahuaj, Nochi tlamantli tlen quipohuayayaj, quejatza momajtoya quema motiochihuayayaj. queja moscaltijque, Ayoc aca huelis sampa quipohuas, Quema polihui se tlajtol camanali, Eli queja miqui, huan miyac mijquejya Huan miyac miquise. Eli queja quema tlapani se tescatl, Inin tos, eli queja acahuilotl Tlen san panotejqui, pampa ayoc aca molinía Huan quema pano ya ní, masehualme mocahua j Mas teicneltijque.
@buggsbu
@buggsbu 3 жыл бұрын
@@dragonaladodera9876 es muy hermoso muchas gracias 😁 :)
@pablomanueloviedosanchez6877
@pablomanueloviedosanchez6877 Жыл бұрын
​@@dragonaladodera9876 gracias dragon, muchas gracias, ojala sintieramos un poco mas de amor por nuestras raices
@jorgealfonsopacheco6133
@jorgealfonsopacheco6133 2 жыл бұрын
Hermosa lengua solo faltan las letras en náhuatl. Para su pronto aprendizaje felicidades
@vero1218
@vero1218 3 жыл бұрын
Y es aquí,en los comentarios,donde más te das cuenta que las "futuras generaciones",no valdrán nada. "sólo vine por tarea y no entendí". Chamacos,neta: bien, véanlo por tarea. Pero que no sea nomás eso,traten de ver, sentir,escuchar. No solamente es "qué flojera. No quiero hacer esto. Después lo veo",no. Es una lengua madre de tu país,una lengua que alguien de tu familia pudo haber hablado y les fue negada por conquistadores. La reflexión que yo vería del vídeo, sería: no permitas que tus raíces mueran más de lo que ya. Día a día se están perdiendo valores,la moral,la palabra de una persona. Ustedes,que son su futuro,el de su familia y su país,vean más de lo que pueden ver y escuchar, adentrarte en el tema y conocer más,no sólo lo hagas por "obligación". Sean una esperanza para ustedes mismos y los demás.
@tareasytrabajosadolfoarian4849
@tareasytrabajosadolfoarian4849 2 жыл бұрын
Es parte de la evolución de las lenguas, que mas uno quisiera que el sumerio se hablará en Irak pero... En un mundo globalizado dónde ni el español la tiene fácil tiene uno que aprender algo más práctico y con muchos mas recursos, un amigo que conozco vive en el paraíso de Canadá por saber Francés avanzado e inglés básico, un amigo de la secundaria conoció a dos Papas y vive en Roma todo por un curso de latín básico que tuvo más quórum en el pueblo que Otomí, los resultados hablan por sí mismos
@jorgealfonsopacheco6133
@jorgealfonsopacheco6133 3 жыл бұрын
Hermoso poema, solo falta la letra en náhuatl. Muchas felicidades.
@jorgealfonsopacheco6133
@jorgealfonsopacheco6133 Жыл бұрын
Faltan letras en lengua náhuatl y traducción felicidades.
@BurnitoXD
@BurnitoXD 3 жыл бұрын
Que bueno
@grupoproyectos1460
@grupoproyectos1460 6 ай бұрын
🙂
@nose-rv6cd
@nose-rv6cd 3 жыл бұрын
el punto ahora es entender lo que dice y hacer la tarea XD
@buggsbu
@buggsbu 3 жыл бұрын
Eso es cierto yo vengo por la tarea XD :)
@carlacarolinasoberanesrodr9301
@carlacarolinasoberanesrodr9301 3 жыл бұрын
Yo tandien tengo tarea y no le entiendo jajjaja
@danieladelgado8231
@danieladelgado8231 3 жыл бұрын
Abajo dice en español 🤝🙂
@danieladelgado8231
@danieladelgado8231 3 жыл бұрын
@@buggsbu yo también 😅
@MarcoantonioSantoyoOrtega
@MarcoantonioSantoyoOrtega 21 күн бұрын
Yo esa la profe Jazmin anda fuerte
@yizunarud1567
@yizunarud1567 6 ай бұрын
Mostla Queman nehuatl nionmiquis Amo queman xinocueso Nican Ocsepa nican nionhualas Cualtzin huitzitzitlin Nimocuepas Soatzin Queman ticonitas tonatiu Ica moyolo xionpaqui Ompa...Ompa niyetos ihuan totahtzin Cualtzin tlahuili Nimitzmacas
@serbehk4945
@serbehk4945 4 жыл бұрын
Like al comentario si bienes hacer la tarea
@danieladelgado8231
@danieladelgado8231 3 жыл бұрын
Ya son las 11 y no termino 😩
@kittypeaxhy0444
@kittypeaxhy0444 2 жыл бұрын
Y si lo terminaste?
@huitzilopochtlicoronagarci4926
@huitzilopochtlicoronagarci4926 6 ай бұрын
Yo acabo la tarea como por la 1am o 2am, veo que un chamaco se estresa que ya son las 11 y no acaba. Mi cara: ._.???
@Acenixgamerwatermeteor
@Acenixgamerwatermeteor 3 жыл бұрын
XD sip
@alfred5394
@alfred5394 3 жыл бұрын
Tlalticpac
@danieladelgado8231
@danieladelgado8231 3 жыл бұрын
Vuelvo en un segundo
@danieladelgado8231
@danieladelgado8231 3 жыл бұрын
Ya volví
@alfred5394
@alfred5394 3 жыл бұрын
Tepactli
@melissakristellcetzalferna8321
@melissakristellcetzalferna8321 8 ай бұрын
A no'bil
@danieladelgado8231
@danieladelgado8231 3 жыл бұрын
No quiero hacer la tarea 😐 π_π
@marianacortesf
@marianacortesf 3 жыл бұрын
no hablo takataka .___.
@cyntiapriego107
@cyntiapriego107 3 жыл бұрын
abajo dice en español :/
@danieladelgado8231
@danieladelgado8231 3 жыл бұрын
@@cyntiapriego107 si
@eunicelikberodriguez4157
@eunicelikberodriguez4157 2 жыл бұрын
Abajo está la traducción, y que triste que no te interese tu lengua nativa.
@chuuconfleis
@chuuconfleis 11 ай бұрын
Q
@huitzilopochtlicoronagarci4926
@huitzilopochtlicoronagarci4926 6 ай бұрын
Que triste que no tengas interés por nuestras lenguas originarias. Las lenguas tataka son la japonesa, mulsumana, arábiga esas lenguas si son takataka. No se comparan como nuestra hermosa, gloriosa, magnífica y originaria, Lengua Náhuatl. 🇲🇽💖
@luzmariavieyraflores594
@luzmariavieyraflores594 4 жыл бұрын
No entendí nada de nada de lo que se dice nada
@danieladelgado8231
@danieladelgado8231 3 жыл бұрын
Abajo dice en español
@eunicelikberodriguez4157
@eunicelikberodriguez4157 2 жыл бұрын
Pues has de ser muy flojo que ni te molestas te en leer la traducción que viene en la parte de abajo
@huitzilopochtlicoronagarci4926
@huitzilopochtlicoronagarci4926 6 ай бұрын
Esta tipo personas, son las razones por la que la humanidad va empeorando.
@bykiwi3050
@bykiwi3050 4 жыл бұрын
Que mieyo 😨
@alejasso2084
@alejasso2084 4 жыл бұрын
Ojo el Braulio Stars
@danieladelgado8231
@danieladelgado8231 3 жыл бұрын
Porque 🧐🌫️🗽🕎
Nahuatl - An Indigenous Language of Mexico
15:18
Langfocus
Рет қаралды 272 М.
La Llorona interpretado en Náhuatl
3:54
Coro Niño Jesús
Рет қаралды 2,1 МЛН
VAMPIRE DESTROYED GIRL???? 😱
00:56
INO
Рет қаралды 7 МЛН
小丑家的感情危机!#小丑#天使#家庭
00:15
家庭搞笑日记
Рет қаралды 31 МЛН
Cuando Muere una Lengua
5:53
Ampersan
Рет қаралды 24 М.
African story Soviet Cartoon, 1963 year with English subtitles
14:56
Uzbek Guide - Aziza Curly
Рет қаралды 372 М.
El uso tradicional del temazcal para la medicina ancestral
3:59
Radio Nakoj 99.1 FM
Рет қаралды 3,2 М.
Poema totonaco. Muere mi rostro
1:31
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas México
Рет қаралды 92 М.
In Xochitl In Cuicatl 1
5:32
AliCarmona
Рет қаралды 57 М.
Amanecer. Ihkwak tlalixpan tlanesi (lengua náhuatl)
1:21
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas México
Рет қаралды 26 М.
Cuando muere una lengua, Miguel León Portilla  3er Trimestre 5ème
1:34
Los buenos profes MEX
Рет қаралды 4,8 М.
Cuando muere una lengua. Poema en náhuatl. Voz: Nancy Tamayo.
1:55
Vivamexico CabroNET ́S
Рет қаралды 1,9 М.