what a brillant design for the English learner to improve their Liestening form the linking words
@wuregan9887 Жыл бұрын
fast track 可以翻译成平步青云吗?
@lawrencelai7481 Жыл бұрын
這次的聽寫的確非常簡單😂
@Sanctuary517 ай бұрын
为数不多能听懂的,因为我看过这片
@Claire-mo1ih2 жыл бұрын
安海ㄧ定要按讚👍
@昌-v2e11 ай бұрын
什麼時候要重讀?什麼時候要弱讀?有規則嗎?
@卡德加-u5y Жыл бұрын
请教下什么时候声音要上扬啊
@lovemusicmay Жыл бұрын
聽寫 u need to get ur stuff out of my apartment (what the 沒聽到 )hell u r (沒聽到on) the fast track (Randall 聽成brandom )Chicago (沒聽到 then) management next stop ceo (沒聽到u)can’t do with a sick person holding u back I can do anything I want💪
@韦德-n8d5 ай бұрын
能不能解释一下意思
@zhastephanie517911 ай бұрын
fast track 人生的快车道
@胖柠檬-e3d2 жыл бұрын
爱情与灵药 不敢再看了
@tomdj2667 Жыл бұрын
can't t不发音怎么听出来是can还是can't呢?
@alexisgreene8664 Жыл бұрын
听成fast truck
@edcjj4214 Жыл бұрын
第一句完全没听出来
@melodyz6792 Жыл бұрын
分享一下我的误区:hold you back 和 get you back😅
@Arthur-uw1vm2 жыл бұрын
这是啥电影啊
@janetxu581 Жыл бұрын
词听出来了。但我不太理解。Sick person, 是指她真的有病,还是隐喻什么?
@youngwolf9527 Жыл бұрын
真的有病
@bightw242512 жыл бұрын
Can 與 can’t 常常聽不出來,有強者能指點迷津嗎
@elvisyang80162 жыл бұрын
語調
@longnine Жыл бұрын
Can’t 读caan,重读。 can读kun弱读
@jasonj39522 жыл бұрын
播主的品味一致啊,支持川普,喜欢海瑟薇。
@唠唠叨叨没完没了的邱2 жыл бұрын
学英语,没有必要政治站队了吧。不过海瑟薇支持川普吗?求解
@andersa-g3j2 жыл бұрын
@@唠唠叨叨没完没了的邱 應該是沒有吧?好萊塢一票好像都反川普,不過拜登也是沒多好
@ellenlo664 Жыл бұрын
碰巧俺也支持川普!😊
@定廉2 жыл бұрын
thabks a lot for sharing!
@youyang51542 жыл бұрын
这是什么电影?
@ccupei2 жыл бұрын
Love & Other Drugs, 大陸譯《愛情與靈藥》 台灣譯《愛情藥不藥》 香港譯《愛情戀上癮》 是一部 2010 年的美國浪漫喜劇電影。