Piękna kobieta, wspaniały głos , piękny tekst . To jej mąż , który dyryguje, on skomponował piosenkę : tekst i melodię. Wspaniałe duo. Obydwoje byli wielkimi artystami. 😍
@vanyakouveli31132 жыл бұрын
Awesome song, voice, lyrics. Greetings from USA 💕🗽
@zbyszekpiotr Жыл бұрын
I love that song very much
@YaroSz162 жыл бұрын
...a jak słucham w polskiej wersji Pani Anny German (RiP) mam ciarrrrry na wskroś. Wspomnienia dzieciństwa wracają, Bambino, pocztówki dźwiękowe, Okęcie😊 I ten polski tekst Jerzego Jurandota
@stratpanos2 ай бұрын
Πολυ καλη φωνη και αυτη αλλα ..τι δεν εχει? την 'ζεστασια'που σε κανει να ταξιδευεις, δεν αρκει να εισαι μονο σωστος θελει και αλλα ολα αυτα τα αλλα τα ειχε η Μεγαλη Ναντια..
@jamjest81553 жыл бұрын
cudo
@jadwigauc23446 жыл бұрын
Pamiętam wykonanie. Piękne.
@AlexanderTvorogov4 жыл бұрын
ευχαριστώ!
@ΠΑΝΟΡΜΙΤΗΣΣΠΑΝΟΣ7 жыл бұрын
Σ’ ευχαριστώ, καρδιά μου, που ξέρεις να αγαπάς, που ξέρεις, καρδιά μου, που ξέρεις να πονάς. Τι κι αν καρδιοχτυπώ κι αν νιώθω πόνο καμιά φορά, φτάνει που αγαπώ, αυτό μονάχα είναι χαρά. Τι κι αν πονώ, σ’ αγαπώ, ο πόνος είν’ γλυκός, τι κι αν θρηνώ, σ’ αγαπώ κι ο θρήνος ο πικρός γλυκό έχει σκοπό. Σ’ ευχαριστώ, καρδιά μου, που ξέρεις να αγαπάς, που ξέρεις, καρδιά μου, που ξέρεις να πονάς, που ξέρεις να πονάς. Σ’ ευχαριστώ, καρδιά μου, που ξέρεις να πονάςπου ξέρεις να αγαπάς, που ξέρεις, καρδιά μου, που ξέρεις να αγαπάς, που ξέρεις να αγαπάς, .
@miecinek12 жыл бұрын
This is great performance! A winner song of Sopot Festival 1964! She was fantastic. A song became very pop in all Eastern Block of Communists countries. It was performed in Polish language too by Polish famous stars as Anna German and Irena Santor. This is Nadia Konstantopoulou!
@mieczysawpawow80157 жыл бұрын
She died on 9 October 2016 in Athens. Zmarła 9. października 2016 w Atenach.
@NikosHania8 жыл бұрын
Η πρώτη Κυρία του ελαφρού τραγουδιού!
@vironkritharis43911 жыл бұрын
Απίθανη ερμηνεία,για σεμινάριο φωνιτικής .Η ΜΕΓΑΛΗ ΚΥΡΙΑ ΤΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ και ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΣΥΝΘΕΤΗΣ