Sin hacer menos al nuevo doblaje pero los clásicos wow que maestros todos. Irma Carmona es top!
@denismongalo91022 ай бұрын
Hay niña ustedes se conforman con poco los nuevos son flojos q ni trabajaron los detalles por eso me alegra aver visto el clásico
@rafael02ification2 ай бұрын
@@denismongalo9102 aprende a leer
@overdrivelzma.92192 ай бұрын
@@rafael02ification Ni se acerca al nivel del doblaje clásico de los 90's, en pleno 2024 con tantas mejoras digitales cosa que no tenían en los 90's sigue siendo de los GOD.
@ricardoquevedozurita45252 ай бұрын
@@denismongalo9102 admiro tu habilidad de ponerte en ridículo solo.
@denismongalo91022 ай бұрын
@@rafael02ification el doblaje es malo y la culpa es de México en fin ahora es España q se va burlar de México
@SwiftieLuma2 ай бұрын
Dato importante: las reacciones, los gritos y los gemidos se dejaron en el idioma original en el Remake, lo que hace más icónico el grito del doblaje original 2:01 Rossy lo dio todo, superando al Japonés. La dirección del nuevo doblaje y la omisión de las reacciones dobladas hacen que el producto final se escuche mal comparado con el original.
@whatkarmasays86632 ай бұрын
Por qué las voces suenan como tan infantiles en el nuevo doblaje.
@eSe12 ай бұрын
@@whatkarmasays8663 Porque tratan de ser idénticos al manga, ya que según algunos, en la versión clásica no parecían jovenes de 16 años, sino adolescentes.
@nakomi_naki2 ай бұрын
En serio hicieron la idiotez como la que hizo el doblaje catalán con dragon ball (si mal no recuerdo, fue el catalán)? De dejar los gritos de los actores japoneses???? Por qué??? Qué horrible!. Quien fue el encargado de dirigir esto? Es que no confía en la profesionalidad de TODOS sus actores???. Es que acaso quiere esconder la mediocridad de algunos generando alguna especie de status quo o algo así????
@eSe12 ай бұрын
@@nakomi_naki Es que muchos rostros del doblaje actual ya no son siquiera actores, solo son dobladores con estudios de teatro; se nota la diferencia al interpretar, y los directores tienen la filosofía de Lalo Garza, graba rápido y consigue más contratos para generar más dinero.
@mrx20392 ай бұрын
Osea q ese es el producto final? muy mal, no me gusta para nada cuando hacen eso de dejar los gritos originales, le quitan protagonismo a los actores de doblaje y se siente como un doblaje de segunda q esta mal superpuesto sobre el audio original.
@gabrielgarcianavarro47302 ай бұрын
Carlos le da ese toque altanero y engreido que hace único a Ranma , el otro tipo Eliot suena como un korama barato
@josealbertosantiagorios36852 ай бұрын
Definitivamente
@enzomartinez80832 ай бұрын
Exactamente
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
Llora
@MichiFormal2 ай бұрын
@@FabricioCastelozetano es necesario que nos menciones lo que estás haciendo.
@amtomg77702 ай бұрын
También me parece que la construcción de las frases es superior en la primera versión.
@CHIBI-Rock2 ай бұрын
Si definitivamente el doblaje original es muy superior, extraño a las voces originales de los dos Ranmas 😢
@Svayn12 ай бұрын
Nostalgia no es mejor
@brolbark2 ай бұрын
@@Svayn1no puedes decirle a alguien que lo vio primero en un tipo de doblaje decir que no es mejor, solo porque para ti eso esta mal. Y más cuando el actual no dobla todo.
@MarioLopez-xu5zc2 ай бұрын
@@Svayn1 los viejos actuaban, los nuevos mucho falsete, por eso gritos, gemidos y reacciones conservaron el japones, por que queda muy mal con los falsetes que usan ahora los nuevos actores de doblaje, objetivamente el viejo doblaje es superior.
@mariaa16732 ай бұрын
Tampoco es mejor dejarle el trabajo a inexpertos. Se nota que las nuevas voces tienen mucho que mejorar todavía les falta practica, suenan como esos niñitos que hacen fandubs en KZbin.
@Faraout2 ай бұрын
Debo decir que yo no vi el original y viendo solo esta comparación, me gusta más el nuevo. No se si sea por la calidad del audio o por algún otro motivo. Pero sencillamente para mi es mucho más disfrutable el actual. Por otro lado la animación y paleta de colores del nuevo son de las cosas más bonitas que he visto, (en relación a cualquier producto audiovisual que haya visto), solo quería mencionar esto último por que no vi a nadie hacerlo.
@cri5ar2 ай бұрын
Difícil de llegarle a la altura de Carlos Hugo Hidalgo, lo que pasa es que el Ranma original en latino proyectaba una voz joven, varonil y de tipo galán, ya desde esta comparativa se puede notar que la nueva voz es buena pero tiende a cambiar mucho conforme pasan diferentes situaciones, incluso en unos momentos sonaba tonto y torpe, cuando en la versión antigua siempre sonaba como si estuviera hablando un joven inteligente y caballero. No creo que sea sólo mi percepción, ésto que digo es muy fácil de notar.
@antoniovillarreal27652 ай бұрын
A mí me agrada la nueva voz, va más acordé con esa personalidad tímida que muestra en un inicio. Y cuando tiene que ser serio sabe darle ese giro. Es obvio que las comparaciones son inevitables, pero no es justo tampoco para el actor que demeriten su trabajo así cuando tiene una dirección detrás .
@mayramirez21452 ай бұрын
Concuerdo es mejor
@andreaandrade738817 күн бұрын
pero eso es lo bonito, siento que el hecho de que no suene igual en todas las situaciones lo hace honesto, se notan las emociones en la voz. El doblaje original es bueno, pero si me gusta sentir en la voz del actor del remake lo que siente según cada situación, le da más vida al personaje en mi opinión
@mayrarocanava31422 ай бұрын
Para todos los que andan diciendo: "Estuvo bien que los cambien, porque ya varios fallecieron y no siguen sonando igual" Por favor informence primero antes de opinar, solo fallecieron 2, el de Genma y Shampoo, los demás están activos, siguen sonando igual y estaban dispuestos a regresar al remake, incluso hace un mes se les hizo una entrevista a las voces originales de los dos Ranma, Carlos Hugo Hidalgo e Irma Carmona y les sale igualitas las voces, por algo son actores de doblaje, pero la mano negra de la empresa de doblaje, puso a sus conocidos por conveniencia 😒 Sobre el doblaje de Akane (Rossy Aguirre) ella no suena así de mal como en el remake, ella sigue sonando igual que en los 90, eso lo demuestra en sus presentaciones de hace un año, es culpa del director de doblaje, que le dijo que la haga diferente, osea mal dirección de doblaje confirmado recientemente por ella en una entrevista, hasta parece que él lo hizo a propósito para que vean que si estuvo bien cambiar al elenco original 😒
@alejandroliendro41212 ай бұрын
Yo era de los q apoyaba el nuevo doblaje, Pero después de esto....xd ,la verdad q el viejo doblaje si funciona hasta el humor sin tantos modismos...
@rodrigorojas35602 ай бұрын
El que dirige la dirección es Brandon Santini el tiene la culpa que suene Akane asi
@regisssreyes26422 ай бұрын
@@rodrigorojas3560Ósea no es culpa de la actriz de doblaje??
@rodrigorojas35602 ай бұрын
@@regisssreyes2642 ella en una entrevista dice la dirección me obliga a tener ese tono de voz, porque ella todavía suena a Akane de los 90s
@softwaremkxvii2 ай бұрын
El problema es la nueva versión. La mayoría están muy "light" comparados con las versiones de los 90.
@DarexThi2 ай бұрын
1:31 Dió su mayor esfuerzo para que suene como el de hace 30 años Mis respetos para Rossy 🍷🗿 Y pinche director de doblaje
@kathy_.2 ай бұрын
Más bien, es la dirección y caracterización que le dio en Las dos versiones.
@Zule272 ай бұрын
A rossy si le sale la voz de Akane estuvo imitando voces de sus personajes como Ami de saylor moon y Akane de ranma y si le salía otra cosa es q dirección le dijera q endulzara su voz por así decirlo
@angelleonardgonzaleszuniga65722 ай бұрын
Te equivocas la actriz de doblaje si puede generar la vos de los 90 sin esfuerzo lo que pasa es que para esta nueva vercion le an bajado el tono a su voz y aparte le asen sonar más infantil o más delgada y media tsundere lo cual en los 90 era muy natural y no tan forsado hay entra el director que ase que así sea o también del director japonés que ixje que sea así el tono
@schris32 ай бұрын
Así es, a pesar de la mala dirección, había partes que intentaba interpretar a Akane como solo ella lo sabe hacer.
@Doomsday422 ай бұрын
El doblaje de Ranma se hizo como por 1997.
@mateonavarro6802 ай бұрын
Prefiero A Irma Carmona Y A Carlitos Huguito Hidalgo😢😢😢😢😢 TODO LATINOAMÉRICA SABE QUE NO ES LO MISMO Sin Ellos
@alfonsoguillermosotovergara2 ай бұрын
Amo la voz de kasumi❤❤❤❤
@ChochoXP2 ай бұрын
Típico mmdor
@drzch13072 ай бұрын
Ojalá lo puedan superar algún día y seguir adelante.
@digihadara64842 ай бұрын
@@ChochoXPtípico mmdor que critica una opinion 😂
@DebBustos2 ай бұрын
Es la misma porqueria al final se acostumbran al nuevo, y ese pasa a ser el "recordado", si tanto les molesta culpen a los doblsdores que se creen que son las estrellas porencima de la serie y por eso deben cobrar mas de lo habitual😅
@Mai_Shiranui1232 ай бұрын
Prefiero el 1989
@PIRATERIAMX2 ай бұрын
El doblaje es de los 90s. Cómo del 97 más o menos
@Gustavo-bm3ew2 ай бұрын
Incluso anime de los 60s y 70s no serían lo mismo si hacen una versión actual.
@humbertoedmundovelascomend61552 ай бұрын
Pues vaya a mirarlo, yo me e visto la serie completa y me gustó mucho la new serie
@Mai_Shiranui1232 ай бұрын
Y si hay Animes de los 90 tenemos Fatal Fury y Street Fighter en vez que Dragón Ball
@Gustavo-bm3ew2 ай бұрын
@@Mai_Shiranui123 Hay grandes joyas de los 60s 70s 80s y 90s, pero la gran fama de Dragon Ball, opacó el recuerdo de estos.
@mayrarocanava31422 ай бұрын
#ranmahugovuelve Queremos a Carlos Hugo Hidalgo e Irma Carmona de vuelta para el remake...!!!
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
No quiero
@SumikoGameplays2 ай бұрын
@@FabricioCastelozeta Miren estos doblajes suenan como fandums, y las voces de antes suenan mucho mejor, por lo visto esto es por el director de doblaje que iso que las voces suenen asi. En detalle el nuevo anime se ve espectacular, pero por culpa del director de doblaje es que tenemos estas voces medio fandub.
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
@@SumikoGameplays las voces de antes sonaban horrible
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
@@SumikoGameplays tu solo te dejas llevar por la nostalgia y no quieres aceptar que los tiempos cambia y el doblaje tambien tarde O temprano tenia que cambiar las voces y si no te gusta puedes verla en su idioma original 🇯🇵
@andresgonzalez358310 күн бұрын
@FabricioCastelozeta ...."tu solo te dejas llevar por la nostalgia y no quieres aceptar que los tiempos cambia y el doblaje tambien tarde O temprano tenia que cambiar las voces y si no te gusta puedes verla en su idioma original", léase con voz de estúpido
@MrHanzo5072 ай бұрын
Hasta el guía de Yusenkio tiene su voz original. Que lástima que Irma y Carlos no hayan podido estar en el nuevo doblaje. Lo que sí quedó super raro fue eso de que los gritos y demás expresiones las hayan dejado sin doblar cuando en el doblaje de la serie anterior los actores, interpretaban todo lo referente a las expresiones de los personajes. Eso sí hace ver el doblaje nuevo como un trabajo a medias.
@minashiro1822 ай бұрын
Pues… Rossy Aguirre ya está algo grande y el tiempo no pasa sin hacer deterioros en la vida de la gente. No es por faltar al respeto al enorme trabajo de la actriz de doblaje
@janetbenitez14472 ай бұрын
@@minashiro182pero aún le sale su voz intacta de akane de los 90’s no como a paty acevedo que a ella ya no le sale la voz de serena de los 90’s por mas que se esfuerce
@minashiro1822 ай бұрын
@@janetbenitez1447el punto se entiende pero siendo un poco realistas es que Rossy ya es una persona grande y por mucha escuela que tenga en el doblaje y por más que sea una voz icónica para mucha gente, un grito puede llegar a desgarrar la garganta y eso puede ser contraproducente para ella. En parte no niego que los gritos que no fueron doblados en este remake estén mal o que sea un trabajo mediocre de doblaje por parte del estudio pero, quiero pensar que están tratando de hacer que ella no fuerce tanto la voz para que pueda seguir dentro del cast
@janetbenitez14472 ай бұрын
@@minashiro182 bueno eso si buen punto
@hotaru78922 ай бұрын
@@minashiro182siendo realistas tenían que dejarla la voz normal y ya
@okabe95452 ай бұрын
En efecto es Mafia del doblaje 🚬🧐
@ivanjimenezmajestic39792 ай бұрын
¿Por qué es mafia?
@stiwidos2 ай бұрын
@@ivanjimenezmajestic3979 Tengo un clip en mi canal, donde mario castañeda confiesa que hay mafia, además yo me decanto por que Lalo garza hubiera echado mano ahí
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
No tiene sentido lo que dices
@MichiFormal2 ай бұрын
@@FabricioCastelozetajustifique su respuesta maestro.
@MichiFormal2 ай бұрын
@@ivanjimenezmajestic3979es bastante curioso que sí hayan vuelto algunos actores a interpretar sus personajes y los legendarios Irma y Carlos no volvieron, cuando tenían la intención de regresar, como una estrategia de marketing para pegar fuerte en esta región podrán haber traído al todo el elenco original que fuera posible, además que Irma y Carlos por lo menos que yo sepa no se han metido en problemas en el aspecto de acoso o agitación como lo han hecho estos otros pillines del doblaje, todo apunta que uno de los meros nalgones de este proyecto de doblaje tenía preferencia por estos nuevos actores o tenía una riña personal con los antiguos, en cualquiera de los dos aspectos sigue siendo mafia de aquí aquí no se debe de cantar por preferencias.
@ProcyonCanisMinor-w8z2 ай бұрын
No quiero sonar como un viejo nostálgico pero las nuevas voces parecen principiantes, los actores antiguos aún están trabajando en la industria pero ni les llamaron, y a los demás como la voz de Akane, el papá y hermanas se quedaron, pero porqué el protagonista nó? Siento que querían darle los papeles protagonicos a dos voces nuevas para hacerlas avanzar en su carrera, pero no tienen que hacerlo con personajes principales, sino con secundarios
@theautumndays2 ай бұрын
La cosa es que el actor de voz de Ranma estuvo envuelto en varias protestas y huelgas por los años 2000 para defender los derechos de los actores de doblajes, y ahora está en una lista negra
@ProcyonCanisMinor-w8z2 ай бұрын
@@theautumndays recuerdo que humberto velez también estaba involucrado en esas protestas pero actualmente trabaja normalmente. Y ese es el caso del ranma varón, irma carmona aún trabaja en la industria y ni la llamaron, pusieron a una actriz de doblaje más novata solo para impulsar su carrera, en lugar de darle papeles secundarios para que practique y mejore, si querían cambiar a los 2 personajes principales deberían poner actores más profesionales para que no se note el cambio
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
Solo porque tu lo dices te tienen que hacer caso?
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
@@ProcyonCanisMinor-w8zea la hija de Humberto velez y cony Madera 2 grandest actores de doblaje
@ProcyonCanisMinor-w8z2 ай бұрын
@@FabricioCastelozeta pero aún es principiante, darle un papel protagónico solo por sus padres es nepotismo, tendrían que darle un papel secundario para que practique y mejore, ella tiene que ganarse los papeles con esfuerzo
@JpXRoss2 ай бұрын
El doblaje clásico es insuperable.
@JAUSCR2 ай бұрын
EL nivel de los actores de vos anteriores es superior, no hay nada que agregar. Es contundente.
@felipelopez78982 ай бұрын
Toca redoblaje con los actores originales y mejor dirección, aunque las voces de los nuevos actores no están mal
@OwO-Sama2 ай бұрын
Opino que no está mal, y aunque la dirección que le dieron a Rosy de hacer mucho más delgada su voz no me gusta mucho, la actuación no está tan mal, lo que de verdad me molesta es la permanencia de los reacts del idioma original, quedando muy incosistente
@cristhianrodriguez2022 ай бұрын
@@OwO-Sama no me hubiera molestado si solamente hubiera sido el grito del baño pero, es en todo el capítulo y ya hasta parece que estás viendo DBZ en catalán (sin ofender a los que les gusta ese doblaje)
@Andros-Eagle2 ай бұрын
Lo que sucedió con Z Kai. Tarde o temprano van a tener que reconocer que la regaron. Y eso de andar orgullosamente presumiendo su puesto de productor en X, con tan deplorable trabajo, simplemente no
@urielmartz68702 ай бұрын
Mano negra
@agustina_manoban2 ай бұрын
@@OwO-Sama quien chuchas es Rosy?
@rafael02ification2 ай бұрын
Un hombre con voz aguda, vs un hombre con voz grave y que si es actor, y no solo hace doblaje.
@danielcastaneda15302 ай бұрын
2:34 Debo admitir que ese tono de niña monstruo suena más cómico y divertido.
@thegamemax20052 ай бұрын
Seeh es verdad aunque cuando usa su voz sutil más o menos le queda bien, de todos modos me gusta su voz no le queda tan mal
@GameplaysAngel1012 ай бұрын
Yo escucho a nicole waterson
@juniorhuachoguisado66402 ай бұрын
jaja la peor parte lo pone
@aguilatormenta96632 ай бұрын
@@juniorhuachoguisado6640 Jaja, pues vete ya a aprender japonés y no estés de llorón por un doblaje.
@comicsans64872 ай бұрын
suena a voz de viejita
@kyliefanskaraoke2 ай бұрын
No puede ser que las voces japonesas lo conservaron y acá en Latam no lo conservaron al menos a los personajes principales es imperdonable.
@javilf12812 ай бұрын
bruh algunas de las voces de ranma ya no esta con nosotros y quizas algunos ya no dan y si no fuera el caso no le veo muy mal el producto y eso que creci con las voces del antigua serie.
@kyliefanskaraoke2 ай бұрын
@@javilf1281 Es cierto pero al Menos debieron conservar al ranma original siento nostalgia pero veamos más adelante
@psicdamian2 ай бұрын
en lo personal me gustan mas las nuevas voces. En especial la de Ranma mujer, que en el original siempre me pareció una voz demasiado adulta pra alguien tan joven.
@kyliefanskaraoke2 ай бұрын
@@psicdamian Bueno yo extraño la voz original de Ranma, Nabiki y Kasumi en fin no se puede todo la versión de la voz de mujer de Ranma para mí la original era mejor pero digo veamos q pasará hasta que me acostumbre.
@psicdamian2 ай бұрын
@@kyliefanskaraoke Básicamente es eso. No lo estas juzgando en si mismo, sino en relación a tu añoranza por lo que recuerdas de tu infancia al escuchar las voces clásicas. Independientemente de todo, el doblaje original de Ranma 1/2 fue un caos que los mismos actores reconocen que fue hecho de manera muy irregular. Por eso incluso personajes principales como Riouga llegaron a tener hasta 3 interpretes, por lo errático que llego a ser por momentos el doblaje de esta serie.
@SrDebin2 ай бұрын
2:56 tendo pajin xdxdd
@vlogx54732 ай бұрын
Esperaba que alguien comentaba eso 😂
@eimysantosg.53112 ай бұрын
JAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAKAJAKJAJAJAJAJAJJAAJ
@Colorbreash320_2 ай бұрын
Crei que fui el unico que se dio cuenta
@FabCarl2 ай бұрын
Qué pendejo jajaja
@Cactus-Cactaceae8 күн бұрын
Noooo Soun Tendo no lo recordaba asi xd
@jun82212 ай бұрын
Cuando esta cargando esa cosa en el nuevo doblaje me agrada como Rossy hacen un buen esfuerzo para que se escuche como si a Akane si le estuviera batallando el levantarlo
@TomasGonzalez-xb7vy2 ай бұрын
2:58 wft por que tendo se la esta chaqueteando
@thegamemax20052 ай бұрын
Por el efecto Mandela hace bastante que no la pone🤑🤑🤑🤑🤑🤑🍷🍷🍷🍷🍷🍷☠️💀💀💀💀
@johnyruiz97872 ай бұрын
@@thegamemax2005 *efecto manuela
@anthonysanchez1192 ай бұрын
me estoy muriendo de la risa.
@ZhilertSchneiderАй бұрын
Se la está jalando, diciendo: Ya que mis hijas no quieren al Ranma hombre, yo me quedaré al Ranma mujer 😂😂😂
@AlexCreedsenpai2 ай бұрын
El doblaje de los nuevos Ranmas y en general el doblaje se siente hecho con flojera, no hay matices en la voz, las expresiones de pelea no están dobladas, se nota que hubo mano negra en la mafia del doblaje otra vez.
@psicdamian2 ай бұрын
jajajajajaja Como les encanta ese cuento chino.
@easyygo30082 ай бұрын
@@psicdamian Cuento chino el de "lo que diga el cliente"
@psicdamian2 ай бұрын
@@easyygo3008 repitelo hasta que lo creas. O hasta que alguien le importe
@eduardomatiaslarosaleon3578Ай бұрын
@@psicdamianyaya shupapi
@amaro.754628 күн бұрын
@@easyygo3008el cliente es la empresa dueña del producto, si ellos solicitan algo de forma especifica, para no correr riesgos se le tendrá que hacer caso y acá pasó con los gestos, si esos no son doblados son por petición del cliente, ha pasado en muchas ocasiones, pero el más espcifico es la risa del duende verde, donde se dejó la risa de William dafoe en lugar de que jeese conde haga su propia interpretación
@EdwinjoaquinPat2 ай бұрын
Me gusta el clásico
@barbaravioleta67182 ай бұрын
En el manga Ranma se sonrojo despues de su encuentro con Akane en el baño y cuando se presento a los Tendo como hombre. Me pareció tierno que animaran esa escena. Así que punto para la serie por eso
@TomasGonzalez-xb7vy2 ай бұрын
3:50 aca tuve un efecto mandela hace un mes con esta esena por que les juro que yo recordad como a ranma si le marca la mano de akane en su cara en el anime de los 80 pero cuando volvi a ver el cap me di cuenta que no se le marca
@Cuenta_Videos2 ай бұрын
Es cierto? Yo también me acordaba eso pero cuando lo vi solo tenía colorado? No será que hubo edición ahí para cambiarlo? Porque varios dijeron lo mismo que recordaban la mano marcada.
@TheBetherCinema2 ай бұрын
No amigo, la vida es una ilusión y yo solo estoy dentro de tu cabeza
@gisselaleon825414 күн бұрын
Y Oz inunda.🎊💫❣😛❣😀😛
@gisselaleon825414 күн бұрын
Y swing mtwmgwmg.😍🙂🐃
@kasandro12 ай бұрын
Los ost antiguos y la voces son insuperables...
@finalshyguy2242 ай бұрын
con todo respeto a los nuevoas actores de doblaje, parece un Fandub.
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
Lo mismo dijieron del doblaje de la hija de Inuyasha y kagome
@amtomg77702 ай бұрын
@@FabricioCastelozetaes que para los que no somos mexicanos, se les nota mucho el acento y modismos mexicanos a algunos actores. Especialmente la construcción de las frases, hay algunas que parecen salidas de una novela mexicana. Han perdido el cuidado por mantener el neutro. Y para rematar, la interpretación deja mucho que desear en muchos de ellos.
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
@@amtomg7770 cierto solo el doblaje de Venezuela y Argentina respetan el acento neutro
@hotaru78922 ай бұрын
@@FabricioCastelozetapues claro que sí y más con Doblaje Argentino.
@hotaru78922 ай бұрын
@@amtomg7770se escuchaba su doblaje Argentino
@telecolin892 ай бұрын
El doblaje original estuvo dirigido por la maravillosa Rocío Prado que también era la voz de Kodachi, si a eso le sumamos el tremendo elenco ahí está la joya de doblaje del primer anime. En el nuevo no hay malos actores, todo lo contrario y además están varios de los antiguos (grandes como Rossy, Mayra y Bardo, entre otros). El problema está en la dirección Brandon Santini claramente no es Rocío Prado, ni tampoco un Pepe Toño, ni un Ricardo Tejedo, y es imperdonable que, habiendo querido ambos retornar, ni Irma ni Carlos Hugo lo pudieran hacer. Y más imperdonable aún, es que Brandon haya mentido sobre que ambos llegaron a audicionar cuando NUNCA los llamó.
@TomasGonzalez-xb7vy2 ай бұрын
0:46 notaron que en el anime original ranma se presenta mas con tristeza y en el remake con vergüenza
@thegamemax20052 ай бұрын
Nah en realidad en el original también estaba avergonzado, solo que por vagos no quisieron darle ese tono rojizo de vergüenza
@Cuenta_Videos2 ай бұрын
@@thegamemax2005es en la edición de "remasterización es" digitales bajaron el tono de color rojo al sonrojarse en la versión de TV vieja si se nota lo se porque los tengo grabados en video VHS y si está así
@montanas29862 ай бұрын
En porque en el Manga está sonrojado
@Gevaudan_Kurogane2 ай бұрын
Que asco de edición que dejen los gritos y gruñidos en japonés
@LainDouji2 ай бұрын
Queda mejor así llorón
@danielaortiz19172 ай бұрын
La voz de Ranma actual no es varonil ... 😢 Es muy modosito y eso no le queda
@felixpao842 ай бұрын
Terrible eleccion para la voz de Ranma hombre, esperare a ver el segundo capitulo y si no mejora su interpretqcion ya ni me molesto en ver la serie.
@danielaortiz19172 ай бұрын
@@felixpao84 exactamente... Yo también
@felixpao842 ай бұрын
@@danielaortiz1917 Me da la impresion que no hicieron Casting para las voces de Ranma, y parece que el director centenial llamo a sus amiguitos para que lo vengan hacer.
@danielaortiz19172 ай бұрын
@@felixpao84 puede ser.. igual el imss y empresas donde solo sus amigos y familiares lamentablemente quedan adentro... Y eso no es justo
@rosew47652 ай бұрын
Así es que feas esas voces nuevas
@AdanRomo-k3q2 ай бұрын
Prefiero la serie Original o por lo menos Netflix hubiera dejado las Voces Originales, para todos los q vimos la serie Original nos trae nostalgia y recuerdos Vi el primer Capítulo y lo siento sin emoción el audio, se oye la actuación plana como si solo estuvieran leyendo, sin actuar, no sienten al personaje 😢😢😢
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
La serie original es en Japanese🇯🇵
@Angel-bt3zx2 ай бұрын
Yo igual compare el primer capitulo del Original con el remake y no hay punto de comparacion mil veces el original en todo, lo que no me gusta del nuevo es que es mas caricaturesco con onomatopeyas y dibujos mas kawais
@carlossanchez312 ай бұрын
Las mejores voces son del doblaje clasico
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
No
@L_v272 ай бұрын
@@FabricioCastelozetasi
@L_v272 ай бұрын
@@FabricioCastelozetasi
@HR10GG2 ай бұрын
Preferimos el clásico, pues eso llevó al éxito la serie en México. Ojalá se haga un redoblaje
@melvinjaredgomezhernandez1442 ай бұрын
Extraño al clasico :( y eso que vi ranma por ahi 2018.
@jhexz75212 ай бұрын
No hay comparación... El del 2024 parece un fandub... Y no se supone que habían regresado los de Soun, Kasumi y Akanne? Ni se parecen ya...
@danielsalgado4323Ай бұрын
Extraño mucho las voces originales, le falta mucho a las nuevas voces, tiene que sentir más los personajes los que doblan la voz
@LughXBlur2 ай бұрын
Mala dirección simplemente, los actores no tienen la totalidad de la culpa en este caso, porque tanto los que regresaron como por ejemplo Akane, como los personajes recasteados como Nabiki suenan demasiado forzados, se nota que el director nunca había dirigido anime, muchas novatadas. A esperar que Netflix haga un Prime Video y que mandé a hacer redoblaje de la serie en otro estudio como pasó con The Boys e Invincible. No solo en el apartado actoral, también en el aparato técnico y sonoro dejaron muchísimo que desear. Y ojalá que esta vez si cuenten con Carlos Hugo Hidalgo e Irma Carmona y demás actores que probablemente reemplacen. En cuanto al remake en si, le hace justicia a la obra original, gente, el anime de 1989 tiene mas errores que aciertos, por algo lo cancelaron dos veces. irónicamente el doblaje y distribución en Latinoamérica se encargaron de que esta obra fuera un éxito en la región, pero el excesivo relleno y las malas decisiones creativas y la pesima animación a mi criterio ya al final de la serie pues hacen que el remake pueda incluso superar a su predecesora. Los primeros 18 capitulos de la serie original son para mi insuperables, pero ya para la segunda temporada del remake pues pueden hacer el trabajo que el anime original no pudo hacer.
@danielcastaneda15302 ай бұрын
"Forzados", es la única palabra que saben decir los haters de cualquier doblaje, esto era más creíble con los que critican la voz de Bob Esponja pero aquí no.
@LughXBlur2 ай бұрын
@@danielcastaneda1530 que termino utilizo? Antinatural? Se entiende que es un anime, y que las reacciones y expresiones son explosivas. Pero una cosa es eso y otra cosa es que los personajes, especialmente las voces femeninas que fueron las más perjudicadas, que hablan con un tono agudo bastante exagerado y desgastante, como por ejemplo Nabiki quien fue recasteada y que es interpretada por una gran actriz como lo es Carla Castañeda, que en este doblaje suena bastante mal ya que Nabiki pasa gritando, y no solo contrasta con el doblaje de la primera serie y el idioma original si no que también ya contrasta con la personalidad de ella en sí. Y con Ranma hombre me gustaría decir que es diferente pero va al otro extremo, se oye plano, sin emoción, no se nota la irreverencia ni la osadía del personaje. El problema se nota que es dirección, este es el primer proyecto de anime que dirige, y dirigir e interpretar anime no es lo mismo que con las películas y series, y no es lo mismo que en la animación. Ya lo dijo Gina Sánchez con el doblaje de MHA, el público tiene el derecho de no aceptar un doblaje que les parezca mediocre.
@LughXBlur2 ай бұрын
Estoy seguro que si regresaban las voces originales con esa misma dirección igualmente se iban a escuchar mal.
@Doomsday422 ай бұрын
El color de la voz de Irma es más agradable y característico, le da más matices y proyecta mejor su voz. Alicia, en cambio, tiene una voz de lo más genérica, tiene mala técnica y suena muy plana en contraste al personaje enérgico y expresivo que "interpreta". Todo lo anteriormente mencionado también se aplica al Ranma de Elliot, agregando que suena susurrado. La caracterización de Rossy Aguirre se oye forzada y nasal (mala dirección, porque en otros medios no se oye tan mal), la de Nabiki; solo es Carlita con esa dañina moda de hablar "naturalito", la de Kasumi suena forzada, aunque no tanto como la de Akane. En cuanto a Bardo Miranda, es buen actor, y aún puede sonar como Soun, pero la dirección de Santini es tan descuidada que se sale del carril. Para terminar, Raúl Anaya no tiene el color de voz cómico que encaje en Gemma, además de que esa voz rasposa y pujada no suena nada orgánica. Olvidé agregar que Rocío Prado es, por mucho, la mejor directora que ha tenido Ranma ½ y que a Brandon Santini le quedó muy grande el asiento del director.
@otakusamageeklord2 ай бұрын
Kasumi no tiene mal Nabiki ,pudieron ter a su original, no esta retirada . Carla ese tono le puso n8 le va
@danielcastaneda15302 ай бұрын
Las palabras favoritas de los haters de doblaje, "forzado" y "plano" aún cuando la caracterización nueva es más correcta al personaje, lo digo por el personaje de Akane. Ya están como los que critican la voz de Bob Esponja en Latinoamérica, si no suena como antes es "forzado". Lo de Raúl Anaya es otra intolerancia sin argumento, lo verdaderamente forzado aquí es buscarle defectos.
@Doomsday422 ай бұрын
@@danielcastaneda1530 Y el pasatiempo favorito de los conformistas mamadores del horroroso doblaje moderno en México es etiquetar de "haters" a aquellos que se quejan y exigen un producto de buena calidad con verdaderos profesionales. Y los resultados están a la vista, estimado mamador; la cuestión aquí es que te niegas a ver la realidad.
@Doomsday422 ай бұрын
@@danielcastaneda1530 Y el pasatiempo favorito de los conformistas mam@-d*res del horroroso doblaje moderno en México es etiquetar de "haters" a aquellos que se quejan y que exigen un producto de buena calidad con verdaderos profesionales. Y los resultados están a la vista, estimado mam@d*r; la cuestión aquí es que te niegas a ver la realidad.
@Doomsday422 ай бұрын
@@danielcastaneda1530 Y el pasatiempo favorito de los conformistas mªm*-d⁰r3z del horroroso doblaje moderno en México es etiquetar de "haters" a aquellos que se quejan y que exigen un producto de buena calidad con verdaderos profesionales. Y no estoy hablando por hablar; los resultados están a la vista. Qué tú te niegues a ver las cosas como son es otro asunto.
@edinofuentes39362 ай бұрын
El Sr. Tendo y Akane son las únicas voces que reconozco ... Como hace falta la voz de Ranma y la Nabiki 🥺😔
@Piyopiyo-commentАй бұрын
No tanto por las voces, si no que la dirección de doblaje clásica tenía colores, expresiones y formas de modular la voz que hoy se perdieron. Sigo sin entender porque la dirección decayó tanto... ¿quienes son los que ponen a direccionar el elenco actual?
@annoynymouse11462 ай бұрын
La música de fondo de la versión antigua es legendaria...
@porta0119932 ай бұрын
el ranma nuevo ni interpreta solo lee, se ve que hubo corrupcion, pero bueno, se exige un buen doblaje con el cast original .
@Naomhiro2 ай бұрын
Prefiero el viejo doblaje y no es por el cambio de reparto o que la voz de akane suena más limitada. (Imagino que la actriz no tiene el mismo nivel vocal que antes) Es más por las palabras que usan y los sonidos que se hacen con la voz. Ejemplo la incomodidad de ranma cuando nabiki toca sus pechos.
@schris32 ай бұрын
2:45 Sono mejor y mas tierno Akane en este nuevo doblaje, tiene sentido porque en esos ayeres Rossy aún no se acoplaba a su personaje al ser el primer episodio.
@nobutreallybro2 ай бұрын
2:56 La mano del padre Tendo es la nuestra cuando Ranma se transforma en mujer
@Nahuelluciano2 ай бұрын
Cuando revise el vídeo después de editarlo y Vi eso me rei mucho, esperaba que alguien lo note
@rubenbarreto89542 ай бұрын
La verdad sea dicha, muchos (algunos ya mayores) preferimos las voces originales........ así de simple.
@lukas09432 ай бұрын
Que flojos los del nuevo doblaje no doblaron los gritos y gemidos
@TheAracno-Monster69562 ай бұрын
Ve a quejarte con el director de doblaje a ellos les pagaron para hacer el trabajo no para ver cómo ancianos se quejan por ver dibujos de menores sin ropa
@darksyaorankun2 ай бұрын
No se en este anime pero en otros han dicho los actores qué si graban gritos gémidos etc etc. Pero que en la edición final del audio no agregan por petición de Netflix
@Pro533332 ай бұрын
@@TheAracno-Monster6956 ignoremos lo del final La verdad este doblaje es un 4/10 Me molesta un poco que en algunas partes este en Japonés Pero ni modo adaptarse ah un nuevo doblaje y listo
@supercastigador22042 ай бұрын
@@TheAracno-Monster6956Y tu que eres ? Un niño ridículo conformista jajaja
@TheAracno-Monster69562 ай бұрын
@@Pro53333 yo entiendo que un doblaje no nos llegué a gustar pero los directores de doblaje tienen problemas así que ellos tienen que arreglarse Además de que los viejos son los que más se quejan de que no se "respete" su infancia al menos tendremos la boda y no un 'Hasta pronto '
@LaRojitasss2 ай бұрын
Muy duro superar un CLASICO! Mejor dicho. Una obra maestra ❤
@Drawcarys2 ай бұрын
No estoy en contra de voces nuevas si es que se ve que es un buen trabajo, honestamente sólo me agrada la voz de Nabiki (Carla Castañeda), siento que le queda como un guante a este personaje, me encanta. El hecho de que se conserven las voces de Akane, Soun y Kasumi y aún así se escuche así de mal, sólo nos habla de la horrible dirección de doblaje que tuvieron y sobre todo se nota con Akane. Aún hay gente que piensa que los actores "ya son mayores y no les sale la voz", cuando no es así, a todos y cada uno (incluyendo Carlos Hugo e Irma, que no fueron incluidos) les sigue saliendo la voz perfectamente. Aunque debo admitir que quizás algunas cuestiones de cómo se escuchan las voces tiene que ver con el anime, el hecho de que sea un anime mucho más infantil y "kawaii" obviamente va a afectar muchísimo las voces. Pongo como ejemplo el 0:41 , donde se puede mostrar a Ranma Mujer avergonzada en ambas versiones, sin embargo la original se ve más seria y avergonzada, mientras que la de netflix se intenta ver kawaii, con brillos excesivos en los ojos, agarrándose la trenza y un sonrojo en su rostro. Creo que gran parte de la dirección también tiene que ver con esto, ya que el anime como tal tiene un matiz distinto al cual las voces tienen que adecuarse. Aún así, hay cosas injsutificables como el horrible tono de voz que le hicieron hacer a Rossy Aguirre para Akane, sinceramente hubiera preferido una nueva actriz de doblaje a que hicieran esto. Y después de saber que el hecho de que no escogieran a Irma y Carlos Hugo fue por razones egoístas de la dirección, no tengo ningún respeto por este doblaje.
@rodrigorojas35602 ай бұрын
El director de doblaje la obligó a Rosi Aguirre ese tono de voz,ella suena igual que en los 90s, busca las últimas entrevistas bro
@Drawcarys2 ай бұрын
@@rodrigorojas3560 no leíste bien mi comentario verdad?
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
Que flojera da leer esa biblia
@Drawcarys2 ай бұрын
@@FabricioCastelozeta pero no da flojera contestar vea?
@ObanaiMyWifee2 ай бұрын
Bro, no hicieron que Ranma fuera más "Kawaii", si te poner a leer el manga vas a ver qué la escena del manga es igual al del remake; en este caso, es la versión antigua la que lo hizo mal. Lo mismo con la escena de Ranma hombre sonrojado más adelante
@Luximinata2 ай бұрын
al menos algunas voces se conservaron, pero lo que no me gusta es la nueva voz de Ranma y de que al parecer parece ser más cuidadoso o delicado en la forma que habla
@guadalupebotello-ud6zv2 ай бұрын
No 😔 sin las voces es como si no fueran ellos 😢
@lllmaybelll21412 ай бұрын
Ni de loco veo la de Netflix de nuevo, la voces aggg, especialmente de nabiki
@dsgan-y3wАй бұрын
La voz de Carlos Hugo tenía una inocencia y dulzura dentro de lo varonil, tenía mejor control del aire, entonación y se sentía en todo momento dentro del personaje. La nueva voz en cambio, es por momentos un poco “temblorosa”, débil y sin gracia; en otros momentos, como que "se sale de personaje" oyéndose una especie de viveza/picardía y malicia que no son propias de Ranma. El timbre de voz del nuevo actor de Ranma, es bonito, sí, eso no se puede negar, pero no es para este personaje y además le falta bastante técnica. Siento algo similar con la nueva voz de Ranma mujer. Ahora, también noto que todos los personajes tienen ahora una voz con mucho acento, algo que antiguamente era más neutral. La estoy viendo en Japonés porque ni este nuevo elenco ni esta dirección me convencen.
@mitxi9459Ай бұрын
2:42 rayos ahora no puedo dejar de escuchar a nicole de el maravilloso mundo de gumbal...
@ImMaylodGacha2 ай бұрын
Como que antes eran reperfeccionistas con el doblaje se nota el esfuerzo, esmero y desempeño de los actores a diferencia de ahora que se nota que ya no son tan drásticos a la hora de grabar las voces supongo que harán unas cuantas tomas y ya.
@nathaniellucifer2 ай бұрын
Las voces nuevas son tan neutrales que no se les sienten las emociones sin ofender
@cynthiavgonzalez41922 ай бұрын
Sus voces son tan planas qué hasta me dan ganas de verlo con el doblaje español.
@sanosuket87942 ай бұрын
No es que sean tan neutrales, es que cuando.lo.doblan intentan que se parezca tanto al material original que resulta imposible hacerlo bien, japones y castellano son lenguas muy distintas.
@elcheverezxs-64152 ай бұрын
La voz que no convence es la de Ranma mujer, suena hasta algo varonil o como voz de niño
@Ni02noc2 ай бұрын
Pues estaria correcto, osea ranma es hombre
@elcheverezxs-64152 ай бұрын
@@Ni02noc si sabía que dirian eso, pero eso no tendría nada que ver con ese tono de voz algo rasposa que hace; pero bueno en fin nuevo reinicio diferente adaptación.
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
Tas loca
@emicraftvega24802 ай бұрын
Jaja me emocione un monton cuando escuche que era igual la voz del guia de yusenkiu
@sinyin_rl2 ай бұрын
Imposible notar las diferencias 😎👌
@yusei_haseoterrorofdeath71272 ай бұрын
Pinché sordo
@manuof_hacks2 ай бұрын
Como dos gotas de petróleo 🥵
@telecolin892 ай бұрын
Vaya a hacerse una revisión de oídos urgente o es un pobre troll?
@mayralizethgalvancontreras36502 ай бұрын
La voz de soun tendo también cambio?
@adri-san41232 ай бұрын
Obviamente no se compara la voz, pero esa actriz de doblaje si queda bien con ranma mujer
@mario_meneses2 ай бұрын
Que coraje que los directores de doblaje contraten a banda sin experiencia para ahorrarse una lana… todos los actores antiguos aún trabajan
@elmax97712 ай бұрын
Sin experiencia? Se nota que no sabes nada
@Tabletkeno458Ай бұрын
No todos estan niño, la de shampoo murio hace años
@montanas29862 ай бұрын
Ranma en el manga es mas tímido, el anime fue que lo cambio, así que no entiendo de qué se quejan, es un adolescente de 16 años, naturalmente se sonrojará si ve a una niña que no conoce sin ropa (lo digo por los que dicen que no es timido y bla bla bla, lean el manga)
@drawman01Ай бұрын
Muchísimo mejor el clasico con la voz varonil de Ranma, el nuevl como dicen muchos parece un fan dub
@DeWolden682 ай бұрын
Ni se necesitaba, ni se pidió... Netflix está como Disney.
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
Los fans lo pidieron ahora que Le Dan lloran
@arielmauriciohernandezrome15592 ай бұрын
Si se necesitaba, esta va a ser fiel al manga a diferencia de la anterior que estaba muy diferenciada y desordenada
@gabriellucin54772 ай бұрын
@@arielmauriciohernandezrome1559Pero al menos conserva la banda sonora original y contrata los mismos actores para que hagan las voces con la misma esencia del 89. Este Ranma remake parece ya un anime diferente.
@artyom307Ай бұрын
El nuevo doblaje no me parece malo, para mi es decente, pero es que el clásico es una auténtica obra maestra, bellísimo❤️👌 P.D. mi único "pero" con el nuevo doblaje son los gritos y gemidos de los personajes, no los interpretaron, dejaron los de la versión en japonés, eso para mi le resta algunos puntos
@Cuenta_Videos2 ай бұрын
Naa! El original por lejos es superior!! La serie en si desde su conception tienen enfoques diferentes la de los 90 tiene un ritmo mas lento y un toque mas serio, la serie moderna es mas acelerada y un toque mas infantil hasta en los estilo de dibujos. En mi opinión la original es mejor.
@Elqueobserva2 ай бұрын
Ambos estan perfectos.😮❤❤❤❤.
@antonio_qp2 ай бұрын
A mi gusto ni aunque tuviera todas las voces originales creo que me gustaría esta nueva versión. Siento que todos los ingredientes y la esencia de Ranma 1/2 se pierten aquí.
@wildcatfromhell25222 ай бұрын
Si bien la dirección cambió mucho la intención de las cosas, la voz de Ranma mujer en el nuevo doblaje es bueno, se oye muy linda
@KaleDeDragonBall2 ай бұрын
Irme carmona es insuperable seamos honestos
@Cactus-Cactaceae8 күн бұрын
Me hubiera gustado que intenten hacer el doblaje lo más parecido posible al anime original, como por ejemplo intentando reunir a todos los actores de voz originales (como los de Ranma) posibles y dejarlos sonar como sus personajes (por ejemplo, a la actora de voz de Akane se le ordeno sonar de una manera distinta)
@franscampillayguzman43442 ай бұрын
Con Akane me pasa lo mismo que la Usagi de Paty Acevedo se sienten mayores para dus Personajes.
@ZeryuGames2 ай бұрын
Es porun tema de dirección
@GuabayomanoАй бұрын
Tremenda chaqueta que se clava el señor Tendo 2:56
@alexstories62 ай бұрын
El doblaje está cada vez peor, si no escuchen al prota de la chica rusa, se escucha fatal.
@SONIC.rodrigotejeda4082 ай бұрын
No sé,no me parece tan mal, además Miguel Ángel Ruiz ya es un adulto por si no lo sabías,un actor de doblaje con experiencia
@elmax97712 ай бұрын
Pero si lo hace espectacular
@vanessatorresvazquez8342 ай бұрын
Me gusto mucho la voz de Ranma mujer ❤ es muy linda.
@MMDCB12 ай бұрын
No es por aferrarme al doblaje original pero es que ni siquiera se tomaron el tiempo de doblar los gritos en el nuevo se escucha raro tener cambios de voz 😢
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
El doblaje original es de japon
@JaneHanaeАй бұрын
Me gusta mucho más la voz principal que fue la de los 90 de Ranma, pero este tampoco lo hace mal....lo que también duele es que no pusieron la misma instrumental de los 90 en esta 😢 es icónica la instrumental.
@st2565xАй бұрын
Yo era uno de los que quería ver qué podía aportar el nuevo doblaje sin juzgarlo de antemano, pero fue decepcionante. La nueva Akane tiene una voz infantil forzada. La nueva Nabiki suena muy apática. El nuevo Soun suena muy envejecido. El nuevo Ranma suena muy tímido, lo cual no va con su personalidad. Y en general todas las voces muy genéricas, en especial la de Ranma mujer.
@alfredo3419Ай бұрын
3:43 el gritito jajajajajajaja
@larita97152 ай бұрын
El doblaje de ranma mujer de netflix parece de una principiante
@danielcastaneda15302 ай бұрын
Pues esa voz es de la hija del famoso actor que interpreta a Homero Simpson.
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
Ya tiene experience si no la conoces es otra cosa
@armandmend26392 ай бұрын
hay algunas series, peliculas etc...que no requieren remake... o hacer a los personajes con variantes si tenia pelo corto ponerlo largo, hacerles ciertos cambios en la linea del tiempo de la serie o pelicula...cosas que hibiesemos deseado que cambiaran o que personajes hubieran estado mejor en pareja...etc...
@TatankaTaylor2 ай бұрын
Alguien le metio a la cabeza a Rossy Aguirre hacer la voz de Akane mas "aniñada". Y suena muy mal por ese motivo. Ahi yo culpo al director de voces. La cosa empeora por que las otras voces suenan como de adultos. Por ejemplo, Nabiki suena como una señora divorciada con esa voz de mujer cuarentona. Mientras que la voz de Ranma es de un tipo igualmente demasiado crecido. No tiene NADA la voz de un adolescente. La voz del Ranma original, tenia caracteristicas que lo hacian mas afable y burlon. Era una voz con carisma. Algo que la nueva voz simplemente no tiene. La nueva voz es sin chiste y sin absolutamente nada que sobresalga. De plano, el mayor problema con en nuevo doblaje es que NO TUVIERON RESPETO A LOS FANS! En muchos otros idiomas, los actores originales del anime de los 90s regresaron a hacer las voces en el anime nuevo. Como sucedio en Japon. Pero en Mexico, se decidio en reclutar a amigos y conocidos del director de voces. Al diablo con darle a los fans lo que querian. Es una verdadera lastima que el doblaje en Mexico haya caido victima de la maldita corrupcion.
@arsciel5897Ай бұрын
Me agrada bastante este doblaje, eso que sigo esta serie desde muy joven y que tengo muy marcada las voces de cada uno en latino, solo algo que todavía no he visto o escuchado es la voz de mi crush shampoo, al menos el primer capítulo lo disfrute como si fuera la primera vez, aunque hay gran contraste con respecto al diseño y gráfico.
@IkerCross-y4jАй бұрын
El doblaje del remake parece fandub😂😂😂
@jesusnoemolinayocupicio9467Ай бұрын
La verdad yo veo ambos doblajes buenos, tan solo el clásico le daba un toque mas juvenil como si los personajes estuvieran en sus 20's y el nuevo se apega mucho a la adolescencia, mas intenso, mas explosivo pero poco maduro. Igual me gustó ❤
@jorgeagundez87322 ай бұрын
Siento que si uno se puede quitar la venda de los ojos se podria ver que los nuevos actores dan su mejor esfuerzo y no lo hacen mal, solo que obviamente no estan a la par de los originales, ojala mejoren con el resto de la serie
@hernandiaz93242 ай бұрын
2:56 que parece la mano en el cuadro de la derecha 😆😆
@TomasGonzalez-xb7vy2 ай бұрын
2:18 esta parte mas me gusta mas en el remake por lo avergonzado que se ve ranma por haver sido visto desnudo
@MrFalcomSS20 күн бұрын
lo que me disgusta como en muchos otros doblajes actuales es la falta de ambientacion siempre parece que los grabaran dentro de una caja
@Caraxes3332 ай бұрын
Como masacrarón a mi muchacho😭
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣
@MrJosvid2 ай бұрын
Ambas me gustan, se ve que las voces de la original lo hacen todo pero el dinamismo de la remake no esta mal y parece que se acopla a esta época para intentar llegar a un publico joven.
@BrianCruzDelfín2 ай бұрын
No todo mal en el doblaje nuevo ni los sonidos doblaron 😂
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
Ya no Estamos en Los 90s
@BrianCruzDelfín2 ай бұрын
@@FabricioCastelozeta pero ni las expresiones o gritos doblaron en su mayoría, se escucha claro que es el audio original ( japonés)
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
@@BrianCruzDelfín un consejo si no te gusta el Nuevo doblaje miralo con las voces originales y no me refiero a mexico me refiero a japon
@BrianCruzDelfín2 ай бұрын
@@FabricioCastelozeta eso hice bro
@BrianCruzDelfín2 ай бұрын
@@FabricioCastelozeta por eso me di cuenta de esos detalles
@Nirvana1987.24 күн бұрын
Porque la voz de Ranma en su versión femenina es igual a la de luffy, es la misma actora de doblaje ?
@silminavictoria2 ай бұрын
Aunque intente imitar la voz de akane...sorry,no le sale y la voz de ranma chico y chica erán mejores que las de ahora 🤷♀️
@Anri-v6n2 ай бұрын
A todos les dijeron que hicieran la voz un poco más suave o más infantil no es que no le sale
@NaoChanterАй бұрын
_¿Cómo imitar?- Si es la misma actriz_
@silminavictoriaАй бұрын
@@NaoChanter pues entonces...ya no le sale la voz 🤷♀️
@alejandrapalaciosBTS72 ай бұрын
Sin duda el doblaje clásico es el mejor he incluso prefiero la forma clásica en como se veían los personajes era mejor se veían más lindos no sé cómo decirlo le daban un toque especial ❤️
@User-JesusLavalleErdaide2 ай бұрын
Como dijo Bobesponja...Qué es eso!!!!, vaya redoblaje genérico, sin personalidad y sin carisma, nada les costó traer a las verdaderas voces latinas tal como hace tiempo lo hizo otra empresa con las voces clásicas de dragonball, encima akane se escucha disforzada y como abuelita y no hay excusa ya que se supone es un personaje adolescente, no doblaron los gritos porque ya no les sale y ya no pueden, y lo peor...con su espantosa censura para no herir a los cristalitos de hoy en día, y el ejemplo más escandaloso es que... ranma ya no tiene pzones🤮👎
@neoanra2 ай бұрын
Cómo que no se me antoja ver el de Netflix, iré a poner los dvd que tengo del clásico
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
🤣
@FabricioCastelozeta2 ай бұрын
Eso deberia hacer la gente que se queja del Nuevo doblaje en vez de chillar