Nathan wagner - Light [Sub Español] (Lyrics)

  Рет қаралды 37,710

Black - NCM

Black - NCM

Күн бұрын

Пікірлер: 22
@mariapazpenaescalante4184
@mariapazpenaescalante4184 3 жыл бұрын
Saben, se que no va al caso, pero cuando encontré esta canción no le preste mucha atención a su significado, me gustaba el ritmo así que la seguí escuchando, sin embargo, entre mas me pierdo en la letra mas me llena de sentimiento. Las palabras me llegaron, puede que de forma distinta a muchos, ya que cuando medite en esta canción solo pensé en como Dios me hablaba, como me decía esas dulces palabras a pesar de que pensé que nuestra relación estaba fragmentaba. Y me puse a llorar. Todos los los demonios de mi cabeza que me gritaban constantemente se callaron, y de cierta forma me sentí ansiosa y aliviada. Con tal, gracias youtube por recomendarme tan magnifica canción.
@BlackNCS
@BlackNCS 3 жыл бұрын
Ala, eso es Increíble 😌
@tiara3202
@tiara3202 3 жыл бұрын
Me apareció este video en el mix que arma KZbin... La verdad es que me encantó, la traducción es buena y va a tiempo, seguí así! ❣️
@BlackNCS
@BlackNCS 3 жыл бұрын
Es interesante cómo youtube recomienda los videos, Te agradezco por pasarte por mi canal y por apoyarlo =) 💜
@nathanwagner762
@nathanwagner762 2 жыл бұрын
🙌🙌
@BlackNCS
@BlackNCS 2 жыл бұрын
@@nathanwagner762 💜🙌
@diamondking7281
@diamondking7281 3 жыл бұрын
exelente trabajo, me encanto, exitos.
@BlackNCS
@BlackNCS 3 жыл бұрын
Muchas gracias, te agradezco mucho =)
@nathanwagner762
@nathanwagner762 2 жыл бұрын
🙌🙌🙌
@BlackNCS
@BlackNCS 2 жыл бұрын
@@nathanwagner762 😱 Nathan te amo a ti y a todas tus canciones 💜
@YamiletteMOjeda
@YamiletteMOjeda Жыл бұрын
Por mas que exista oscuridad la fuerza esta en la luz y esos rayos de luz abriran caminos para seguir luchando contra las sombras porque tu eres la luz hay que traten de que devanescas tu elecion y tu decision ante la confusion es tu decision si dejarte ciegar por la oscuridad porque tu eres un ser de luz y solo tu puedes hacer que brilles y brilles tan fuerte que dejes ciego aquella sombra oscura que te persigue y te trata de atormentar .
@kovakingaming5392
@kovakingaming5392 3 жыл бұрын
KZbin keeps putting this version in my mixes.. I don't speak Español
@BlackNCS
@BlackNCS 3 жыл бұрын
Oh, as if it is music in English, surely that is why I am recommending my videos to you
@elizabetharias_0118
@elizabetharias_0118 2 жыл бұрын
Me parece que esta canción puede ser Cristiana :0
@BlackNCS
@BlackNCS 2 жыл бұрын
Ohh si, muy cierto, tienes razón
@doloresgronenberg5882
@doloresgronenberg5882 2 жыл бұрын
Es que lo es, esta canción es cristiana y habla de Dios hablándonos a través de toda la canción y también de la experiencia de Nathan con Él, "Let there be light" osea "Hágase la luz" es la misma frase usada para crear la luz en un principio y para que hubiera luz en el mundo y aquí hace referencia a esa frase usándola para crear y que haya luz en nuestras vidas, en nosotros, en nuestros corazones y que aparte la oscuridad de nosotros, de hecho muchas canciones de Nathan Wagner, la mayoría por no decir todas, el cual es el creador de esta canción por supuesto, son cristianas o nombra a Dios o habla de Él o se refiere a Él o hace referencias de alguna forma incluso si no siempre lo nombra directamente
@elizabetharias_0118
@elizabetharias_0118 2 жыл бұрын
@@doloresgronenberg5882 Si pero también se refiere a "esa persona que lo salvó" como una mujer, no?
@elizabetharias_0118
@elizabetharias_0118 2 жыл бұрын
@@doloresgronenberg5882 Claro, en eso tiene razón. Tiene mucho canción que hablan de Dios y de su gracia, y de más temas parecidos!
@doloresgronenberg5882
@doloresgronenberg5882 2 жыл бұрын
​​​​@@elizabetharias_0118 , no, quien lo salvó se refiere a Dios, la mujer que nombra es una amiga que murió, en inglés dice "I was falling into gray, I lost my friend, I couldn't save her" lo cual significa "Estaba cayendo en gris (esa expresión realmente no existe tal cual en español, sería algo así como "estaba cayendo en un vacío" o "estaba cayendo en oscuridad"), perdí a mi amiga, no pude salvarla", y luego continúa "tried to drink the pain away, that sea of glass was just a traitor" que significa "intenté beber hasta deshacerme del dolor, ese mar de cristal era solo un traidor" y la canción continúa, osea la mujer a la que se refiere es una amiga que murió, y que él cayó en un vacío, en oscuridad debido a ello, y que Dios vino y lo salvó, lo rescató de ese vacio, de esa oscuridad, lo recogió y lo llevó a casa "Then you came and healed my bones, you picked me up and walked me home, said you'll never be alone, just lift your eyes , I'll make you whole" ahí dice "Entonces viniste y sanaste mis huesos, me recogiste y me llevaste a casa, dijiste nunca estarás solo, solo levanta los ojos/la mirada (en español lo más correcto probablemente sería "levanta la mirada"), te completaré". Espero poder haber ayudado a aclarártelo, yo se bastante inglés y soy una perfeccionista aunque no soy una experta, no pretendo echarme luces, simplemente que por eso pensé que podía ayudarte a aclarártelo :)
Nathan wagner - Paranoia [SubEspañol] (Lyrics)
7:45
Black - NCM
Рет қаралды 81 М.
Nathan Wagner - The Antihero Vs The Hero [Sub.Español]
11:31
Black - NCM
Рет қаралды 15 М.
Quando eu quero Sushi (sem desperdiçar) 🍣
00:26
Los Wagners
Рет қаралды 15 МЛН
99.9% IMPOSSIBLE
00:24
STORROR
Рет қаралды 31 МЛН
Light
6:26
Nathan Wagner
Рет қаралды 1,1 МЛН
Nathan Wagner - New Horizon (Sub Español) |HD|
5:05
Randal Traducciones
Рет қаралды 718 М.
Light ‐ Nathan Wagner [Español]
6:26
Un Mapache Astronauta
Рет қаралды 25 М.
Sleep Token - Take Me Back To Eden (Lyric Video)
8:21
Blazing Vision
Рет қаралды 1,8 МЛН
Nathan Wagner - Endless War [Sub.Español] (Lyrics)
5:17
Black - NCM
Рет қаралды 7 М.
Nathan Wagner - Anxiety (Extended) (sub español)
8:20
DeraDy
Рет қаралды 62 М.
Nathan Wagner - The Villain [Sub.Español]
6:58
Black - NCM
Рет қаралды 17 М.
Nathan Wagner - Light (The Darkness pt. V of V)
6:26
Nathan Wagner
Рет қаралды 1,1 МЛН
Nathan Wagner - Dreams of my Downfall [SubEspañol] (Lyrics)
6:56
Nathan Wagner - The Darkness
24:20
Nathan Wagner
Рет қаралды 248 М.