Thanks to Milanote for sponsoring this video! Sign up for free and start your next creative project: milanote.com/evanedinger
@samimilly3405 Жыл бұрын
Beef mince does not sound right. We call it minced beef.
@Kate-lr6yv Жыл бұрын
I just had a teacake which is just as confusing as in Scotland a teacake is a marshmallow biscuit which has chocolate on it. In England its a fruit scone. I feel like Americans would like the Scottish version.
@samimilly3405 Жыл бұрын
@@Kate-lr6yv no, I call them tea cakes too. The googy marshmallows is the bestttt omggggg
@eartharrow6772 Жыл бұрын
@@samimilly3405 in the shops the packets aways read as beef mince but beef minced would be as correct as minced beef, it comes frome french so it ends up depending on location as to where you would structure the sentence
@breadtab Жыл бұрын
I'm actually going to try this out! Been looking for organizational tools for both myself and some teams I'm part of, and this might be just the ticket. I don't often say this, but I appreciated the sponsorship spot!
@Torauth Жыл бұрын
Your support for the Yorkshire Pudding has indeed re-earned you your British Citizenship, Evan.
@conormurphy4328 Жыл бұрын
Mince pies actually used to contain minced meat but the recipe changed over time.
@fazebooqueefius9452 Жыл бұрын
My grandads from Trinidad he still makes mince pies with meat and I honestly prefer them to the fruit ones if anyone ever gets the chance to try one they should :)
@TimeTraveller2054 Жыл бұрын
Incorrect they were made with pigeon faeces
@cacwgm Жыл бұрын
It catches out a lot of people. I had a mince pie at a football match in Scotland...it was not what I was expecting...
@ragnkja Жыл бұрын
Also, “meat” used to just mean “food”.
@eartharrow6772 Жыл бұрын
I'd highly recommend making a minced meat half mincemeat mince pie much better than the modern all mincemeat
@durabelle Жыл бұрын
These videos are a lot of fun for us non-native English speakers. We were officially taught British English at school in Finland, but learned a lot of American English from TV and music, so I have a very mixed up vocabulary. Most of the time both words sound familiar, but I couldn't have said which one is from UK and which one US.
@phoenix-xu9xj Жыл бұрын
Depresses me when I hear so many mainland Europeans Scandinavian, speaking with totally American accent. It’s bad enough that they think that English originated in their country 😮 and that they are the greatest nation on Earth, without them, stealing the English language and corrupting it.
@Abhi-wl5yt Жыл бұрын
As an Indian, this is very relatable. We are also taught British English, but we pick up more American English from the media
@21_f_aus Жыл бұрын
In Australia we use mostly British English but we have some American English partly due to tv shows etc...
@klimtkahlo Жыл бұрын
Exactly how I feel as a non-English native speaker, but still European that learned British English in school. Even though I live in the USA now there are things that I still say for some reason in British English like a period for me is only applied to menstrual flux and not to a full-stop(.).
@klimtkahlo Жыл бұрын
@@phoenix-xu9xjno worries! Some of us are still hard core European! The more time I spend in the USA the more European I feel! I love Europe, all the countries, some more than others. I also love Europeans and how deep, educated, and honest they are. But that is just entirely based on my experience with Americans (from the USA), of course.
@_AstaLily Жыл бұрын
“It’s not a popover, it’s a Yorkshire pudding!” He’s one of us, guys. He’s one of us.
@aaroncarter7164 Жыл бұрын
ONE OF US! ONE OF US!
@OntarioTrafficMan Жыл бұрын
Canadian here: I've never heard of a popover. It's a Yorkshire pudding.
@_AstaLily Жыл бұрын
@@OntarioTrafficMan I love how you guys use the best of both worlds when it comes to English
@MrDannyDetail Жыл бұрын
And yet popover is a UK term too, they're just a bit soggier than a yorkshire pudding.
@supertuscans9512 Жыл бұрын
I make a fantastic Yorkshire pud but I’ve never heard of the word ‘popover’ in my life. I’m 99.9% sure it’s not British.
@ricequin Жыл бұрын
Australia has gone even more whimsical with cotton candy being called fairy floss.
@continental_drift Жыл бұрын
Last week I was thinking we should spell it "Farie Floss" and then we could have "Farie Bread". Even more whimsical.
@charcoal8 Жыл бұрын
Love that 🧚♀️✨
@jampkin Жыл бұрын
also much prefer 'lollies' over candy or sweets
@Phiyedough Жыл бұрын
Not sure you should use it to clean your teeth though!
@em0_tion Жыл бұрын
Sounds like a gay euphemism. 🤔🤣
@iakinose Жыл бұрын
I feel like it's quite common among British natives such as myself to refer to the thin chips you get in mcdonalds as fries, more as a subcategory however.
@thinkublu Жыл бұрын
the case with mash is that we still do call it mashed potatoes too, it's just mash is more casual
@Stephen-Fox Жыл бұрын
I watched way too much Bodger and Badger as a kid to associate mashed potatoes with _food_ . As opposed to slapstick comedy. But, yes, both are used in the UK. My mind just starts singing the theme tune to a children's sitcom at me when I hear the latter which makes me less than hungry, while I have no such associations in my head with mash.
@hypsyzygy506 Жыл бұрын
Other vegetables can be mashed, - mashed swede, mashed carrot, parsnip mash- but 'mash' on its own as part of a meal means mashed potato. In brewing, 'mash' means the mashed barley or other grain used as the source of the sugars being fermented.
@TimeTraveller2054 Жыл бұрын
Incorrect we call it potahto smush
@MatthewJBD Жыл бұрын
Though we drop the s on potatoes.
@RavenBlack74 Жыл бұрын
2:33 - The sweet mincemeat that is used at Christmas originally was made from meat. Going back to the 15th century the Mince Pie was made using beef or mutton and dried fruit. Even up to the 19th century this was true but by the late 19th century meat was being replaced by suet (just the fat of beef or mutton). The meat being replaced by apples. In the 20th it was more common to find no meat at all in mincemeat apart from the suet. Some still did make rare mincemeats that had meat in it. Now in the 21st century a lot of mince pies are vegan friendly by using vegetable fats in place of the suet. Also don't forget this is MINCEMEAT, the meat from animals is MINCED MEAT 😃
@tonycasey3183 Жыл бұрын
Also, the term "meat" meaning the edible part of an animal is a fairly recent understanding in terms of the English language. A couple of hundred years ago, "meat" just meant the main edible parts of a meal, dish or item. What we call meat now was called flesh. The contents of any pie, be it beef or apple would be called the meat. The edible kernel of a nut or the pulp surrounding the stone of a plum was the meat - ie, the edible bit.
@benanderson89 Жыл бұрын
@@tonycasey3183and we still call the skin of an apple *the skin*. It's weird how only the "meat" part has fallen out of favour.
@bethsmith3421 Жыл бұрын
My grandmother used to make excellent mincemeat with venison.
@hypsyzygy506 Жыл бұрын
The 'mince' bit comes from French, meaning 'finely chopped' or 'small'. Mince pies are a christmas specialty and were originally rectangular, representing the manger in which the christ child was lain.
@threepot900 Жыл бұрын
@@tonycasey3183 Growing up in Scotland, my grandparents and even parents used “meat” as a generic term for food, and even today, I occasionally find me or my wife will use it in that sense. Burns uses it in his ‘Selkirk Grace’ - some have meat and can’t eat, some have none and want it…- and also in Pink Floyd’s “Another brick in the wall” the final verse as the song fades out is a Scottish headmaster shouting at a child, how can you have your pudding if you don’t eat your meat.
@Suxipumpkin Жыл бұрын
Years ago, I got a recipe for buttermilk scones from a British Victoria cookbook. After visiting the US and eating biscuits, I thought they tasted really familiar. When I looked up a recipe online, I realised they are exactly the same. So I guess the British translation of biscuits would be buttermilk scones.
@emjayay Жыл бұрын
In the US prepackaged muffins are very sweet and often big too and with a smooth cakelike texture. Not in a quality restaurant or bakery or home made from scratch though where they can be similar to a scone.
@tonypcoyle Жыл бұрын
I was coming here to say this. basically a savoury scone. Not all scones are sweet! (not all scones!)
@beverlyweber4122 Жыл бұрын
I am 100 percent American and my mom made Yorkshire Pudding every Christmas. Never heard of a Popover, nor would I deliberately EAT one...unless it was a Yorkshire Pudding!
@kevlarchicken Жыл бұрын
do yourself a favour and try toad in the hole its like a giant yorkshire pudding but with sausages
@NaveKnights Жыл бұрын
@@kevlarchickensometimes when I have it, bacon is wrapped around the sausages, it's absolutely god-like.
@fredbear3915 Жыл бұрын
this is interesting to me, as a 100% Brit, growing up in SE England we always called them popovers because, if they are made in those little cup-tins, they pop over the sides of the cup as they cook. As I travelled around the UK as an adult, I realised that most people here don't call them popovers, they call them Yorkshires or Yorkshire Puddings. So to now hear that it is a US term, I begin to wonder why our area of England ever called them popovers in the first place.
@CapriUni Жыл бұрын
I live in the States, and growing up, learned both words for the same thing. When Mom baked [this recipe]. we called them "popovers" when baked as individual servings in muffin tins, and "Yorkshire Pudding" when she poured the batter into a single glass baking dish, so that it would bake as a single rectangle that could be cut into square servings after it came out of the oven. Oh, and the next day? Putting a slice of that cold roast beef between two slices of Yorkshire pudding, and eating it as a sandwich? Decadence defined.
@conormurphy4328 Жыл бұрын
@@fredbear3915 you guys are obviously deep state agents that they forgot to activate
@SpennyBoi Жыл бұрын
Us aussies call both “chips”. It’s just if their cooked like at restaurants they are “hot chips”
@benjaminchristianhay Жыл бұрын
I am grateful for your passionate defence of Yorkshire Puddings.
@danlyle531 Жыл бұрын
In response to the cat biscuit/cat treat thing, (to me at least) they're two different things. Cat biscuits are regular dry cat food, whereas cat treats are the kind of occasional treat/training/reward thing. I don't know if that makes sense to anyone other than me 🤣
@loc4725 Жыл бұрын
Yes, in British English cat "biscuits" refer to a dry, complete (everything your cat needs except water) feed whereas "treats" refers to a _complimentary_ feed.
@EmilyCheetham Жыл бұрын
Most Brits call thick cut chips as chips but thin and crispy it’s fries/French fries.
@hughtube5154 Жыл бұрын
"Freedom fries" in the US?
@speedsongs4904 Жыл бұрын
all are chips for me. i don’t think twice when i hear french fries but i’d never actually use it myself
@EmilyCheetham Жыл бұрын
@speedsongs4904 I was meaning it more in the way that Britain wouldn't call thick cut chips fries than not calling fries chips. For thick I only say chips but for thin I sometimes say fries and sometimes say chips.
@aspectra Жыл бұрын
@hughtube5154 that never picked up. It's ironic that GW Bush, a globalist who screwed us up good, was the one who tried to put up a patriot front and push for the change. It's even double ironic that we call them french fries, but they originate from Belgium.
@Sparx632 Жыл бұрын
I say fries for smaller ones, usually at fast food restaurants, but I’d never say “French” fries.
@_AstaLily Жыл бұрын
I remember coming across “rutabaga” and thinking this was some alien thing invented for sci-fi 😆 Having lived in UK my whole life I had no idea anyone had a different name for swede
@katrinabryce Жыл бұрын
In Scotland, we call them turnips, and the thing you call turnips, we call white turnips, or swedes 🤷🏻♀.
@johnnyuk3365 Жыл бұрын
Being brought up in an Irish family swedes are known as “red turnips”. Plus I spent 4 years living in Manchester, swedes are known as “red turnip “ there.
@_AstaLily Жыл бұрын
@@katrinabryce @johnnyuk3365 Woah
@debm3041 Жыл бұрын
Rutabaga is also used in french instead of swede, I didn't know until I lived there
@arne1958 Жыл бұрын
Being a Norwegian, Swedes are the people living in our neighbouring country 🙂
@PhilMasters Жыл бұрын
Note: Yorkshire pudding can be made in the form of an individual popover-style thing, but it doesn’t have to be. The original version was cooked in a big rectangular pan and then cut into portions, and I personally still prefer it that way (it being how my mother did it). Back in the old days, people who weren’t very well off (especially in Yorkshire) would serve a big slab of fat-heavy Yorkshire pud with gravy as a starter to fill people up, so that they wouldn’t be dissatisfied by a moderately small meat course. Or it can even be served with jam and cream, as a great, if heart attack inducing, dessert.
@minuteman419924 күн бұрын
My parents are from Lancashire. A Yorkshire pudding is a Yorkshire pudding, but I think if a Yorkshire pudding was served as a sweet with jam, instead of with gravy they would call it a popover. I'm Canadian and make Yorkshire pudding fairly regularly, but usually for breakfast to be eaten like a muffin.
@vickypedias Жыл бұрын
Floridian living in the UK for 6 years now and I cannot agree more with every single word that's come out of your mouth in this video!!
@pattycoe7435 Жыл бұрын
Yorkshire pudding was one of things I fondly remember from my 5 years as a Air Force brat. I even learned to make it the authentic way and my very Southern boys, now 44 and 40, love and ask me to make it when I fix a roast and they are expected for dinner.
@iancomputerscomputerrepair8944 Жыл бұрын
Evan, You have redeemed yourself! Especially with the Yorkshire puddings!!
@who-gives-a-toss_Bear9 ай бұрын
13:04 It’s Yorkshire Pudding, wherever you are. Was taught how to them when I was 50 years younger. (Note Evan, without any measuring only the eye and feel) Now in Australia. I’ve been told by some, that they are Puffy Pancakes. Now that’s just plane sacrilege.
@jamesplatt3101 Жыл бұрын
About the mince pie thing, they actually used to have minced meat in them a couple of hundred years ago!! I have transcribed an old minced pie recipe as part of my archivist work and it is quite surprising when it says to add chopped veal!
@robertwilloughby8050 Жыл бұрын
Friends with Gary?😉
@mesonofgib Жыл бұрын
I've watched a couple of these videos now, Evan, and the one American word that you still use that jumps out at me is "store", as in "I'm going to the grocery store". Brits would say "shop". Because a "store" is a place where you _store_ things, not where you buy things! Edit: And now I'm another ten seconds into the video you've mentioned it as well! :P
@jazz5856 Жыл бұрын
these vids are fun to watch as a canadian! had no idea there was an american term for yorkshire pudding. as a kid i was so obsessed with yorkshire pudding my grandpa would make one tray for me and one tray for everyone else 😂
@waifyandrogyne Жыл бұрын
Me, an Australian: Chips = Chips, Fries = Chips, Crisps = Chips. Also Candy Floss is called Fairy Floss
@Vehlin Жыл бұрын
Can’t go wrong with some Fairy Floss while having a Golden Gaytime.
@francinelynn334 Жыл бұрын
Thin chips like Maccas are French fries in Australia.
@LlamaHannah Жыл бұрын
@@francinelynn334 if you said can I have a medium chips at Maccas theyd still know what you mean though
@durabelle Жыл бұрын
I know rocket/arugula mainly as rucola. We mostly use that word for it in Finland, although the official translation would be sinappikaali, which obviously means mustard cabbage (because why not?) Somehow rucola sounds better on a pizza menu.
@durabelle Жыл бұрын
Also cotton candy or candy floss is hattara in Finnish. That word doesn't really mean anything, but it refers to some sort of fluffiness. It can be used for clouds too (pilvenhattara). So in my head it's not a type of candy at all, it's just a fluffy piece of sugary heaven.
@TitianTopsyTurvy Жыл бұрын
I think "a fluffy piece of sugary heaven" is the perfect description for candy floss. 👌
@arianna4124 Жыл бұрын
We use the word "rucola" in Italy as well :)
@21_f_aus Жыл бұрын
In Australia we call "candy floss", "fairy floss"
@berbervdwoude4965 Жыл бұрын
We also use the word rucola in The Netherlands
@amyraisey5631 Жыл бұрын
I usually call it minced beef or just mince, never beef mince lol
@simonhart2186 Жыл бұрын
Yep. Mince is beef or you state it for others ie Turkey mince
@letitiakearney2423 Жыл бұрын
@@simonhart2186or steak mince.
@AzimovTube Жыл бұрын
It is normally labelled meat first on the packaging though.
@amyraisey5631 Жыл бұрын
Yes, it does say that on the package, although i have never said it like that, nor have i ever heard anyone say it like that. Us Brits like to do weird things like this 🤣
@leighhattan5795 Жыл бұрын
Hi Evan loved this, so interesting. Here in NZ if it's made of potato, its a chip (crisps or chips) people know from the context what you mean, fries only when you go to Maccas etc also minced beef is just called mince, supermarket will label it minced beef cos they also have minced pork and lamb and you don't wanna pick up the wrong one! We call fruit mince pies Christmas mince pies
@maritatripet7480 Жыл бұрын
Same for Australia. Hot chips if you need to differentiate.
@lukemacinnes5124 Жыл бұрын
there is almost an equivelant to half and half in the UK, gold top milk is essentailly milk without the cream skimmed off, and i think they do a version now with it mixed through though not seen it myself
@andrewmorris9946 Жыл бұрын
Yorkshireman here. The only time I speak in a supermarket is to say thank you when some fixes the self checkout when it thinks the weight is wrong.
@evan Жыл бұрын
Hahahaha
@stephenlee5929 Жыл бұрын
How about when the aisle or some other inanimate object gets in your way and you bump into it. I'm sure you would apologise to it. 😊 I'm sure I would.
@poweredbypies Жыл бұрын
Glad to see your so passionate and defensive I’ve the Yorkshire pudding.
@MrPete81 Жыл бұрын
Ooooh, learnt some things! But for the UK version of half and half, Jersey Milk or Gold Top is REALLY creamy milk and could be worth a reaction vid of? 😜
@TitianTopsyTurvy Жыл бұрын
I think Evan would need the assistance of another US native because he's never been a consumer of half n half. But I agree it would be worth the comparison.
@JoeBleasdaleReal Жыл бұрын
I feel like people stopped having gold top milk after milkmen became obsolete. Not one for the Gen Z audience
@Kabloomybuzz Жыл бұрын
@@JoeBleasdaleRealyou can still buy gold top in most supermarkets.
@HexAyed Жыл бұрын
@@JoeBleasdaleReal Bro it's sold in every supermarket. Tesco sell 2 different brands of it
@supertuscans9512 Жыл бұрын
If you like shredded wheat, ice cold, jersey gold top is the only way to go.
@DevonExplorer4 ай бұрын
Thumbs up for calling them Yorkshire Puddings, Evan. I was explaining to my American d-i-l over the phone what Yorkshire puds are and I said I think they're called popovers in the US. And she replied 'I never heard of those. We don't have that here'. Maybe it's a Southern thing; as she once told me the only thing you need to know about Southern food is that everything has to be deep fried, lol.
@CalvinLimuel Жыл бұрын
Both "rocket" and "arugula" actually came from two Italian words referring to the same plant. Rocket came from "ruchetta/rughetta" via French "roquette", and arugula came from "rucola" via some southern dialect word that I can't remember, but something similar like "arucula".
@maxspechter4321 Жыл бұрын
Руккола in Russian ('rooc-cula')
@Lenni.t Жыл бұрын
Just a quickie, Mashed Potatoes is definitely still used in British English, but Mash is just easier and thus more common.
@rainbow0027 Жыл бұрын
Listen. I havent come across a youtuber in a long time who speaks about any topic and i find it interesting. Like you keep the talk interesting. You dont yell. Subbed
@evan Жыл бұрын
I appreciate that!
@allenwilliams1306 Жыл бұрын
I don't go to big supermarkets. Too much walking and standing in queues. The food shops I do go to are small, and have a small, permanent, staff, so yes, I do talk to them.
@rolo429 Жыл бұрын
Can't believe no one's started an argument about cream first vs jam first on a scone yet. Evan was definitely goading us!
@JayneDragon4 ай бұрын
Lol I put butter first then jam then cream
@frankpennycook78022 ай бұрын
Half the population of Devon is just biding its time .. revenge, like clotted cream, is eaten cold
@carlmildner859 Жыл бұрын
I like your presentations very much !.... very engaging
@kurukblackflame Жыл бұрын
8:10 Hard tack biscuit used to be a military ration issued in the British armed forces (particularly in the Royal Navy). Probably not as nice as modern American biscuits, but there was a time when this word referred to a staple ration rather than a luxury treat :)
@TheFlyingGerbil Жыл бұрын
I think it’s fascinating which words stick and which don’t. I wonder if it’s the same ones for many people that are the most ingrained over there or depends on what you’re most exposed to once you’re here.
@EmilyCheetham Жыл бұрын
Evan- history lesson: mince meat like in minced pies & what you had in your donut is called mince meat because if you go back in history back to the Victorian times mince meat WAS minced meat with fruit & spices. Back then dried fruits and sugar were EXPENSIVE. However over the century or so sugar has become affordable to everyone and so the minced meat was removed from mince meat but the name stuck. I hope that explains it.
@patriciaharris4971 Жыл бұрын
Scones are better with jam first then cream on top.
@UnwittingSweater Жыл бұрын
Swede is also called "Neep" in Scotland.
@evan Жыл бұрын
I had some in Edinburgh this week!
@katrinabryce Жыл бұрын
Which is a shortened form of turnip.
@ozzyfromscotland Жыл бұрын
have you done a video guessing scots english words? theres a lot of fun words in the vocabulary up here and if you can find a good website it could be a good time
@_AstaLily Жыл бұрын
Good idea!!
@jonharvey6277 Жыл бұрын
Any particular dialect of scots? I have known people from Aberdeen who had difficulty reading train spotting
@ozzyfromscotland Жыл бұрын
@jonharvey6277 Glaswegian specifically, there's a lot of interesting words that I hear often since I live near Glasgow
@rhondaprice5202 Жыл бұрын
@@ozzyfromscotlandI'm an American who has a friend in Glasgow. Lovely man with a heart of gold. I simply love the accent 😊
@brianthesnail3815 Жыл бұрын
I am from Yorkshire and the Yorkshire Pudding is traditionally served three times with Sunday lunch. First as a starter course with gravy, then with the main course, then finally as a dessert with jam or golden syrup (treacle). Its purpose is to act as a cheap filler food so people eat less meat. People don't do it now but Sunday lunch with my Yorkshire grandparents it was always that way.
@jacqueline8559 Жыл бұрын
We just have it as part of the main Course, but my husband has memories of his Grandmother ( who couldnt cook!!) serving them in all guises , and threatening him if he didn't eat it all 😂
@kayshaa24h Жыл бұрын
Okay I just assumed you were talking to the butcher before you started to overjustify yourself on the mince matter 🤣🤣🤣
@malcolmwhitlock2772 Жыл бұрын
Being British I use the British version of biscuit and find the American version confusing as the word biscuit comes from the fact they were cooked twice, first one at a high heat to cook them and the second at a low heat to dry them out hence the name bis (Latin for twice) and cuit (derived from coctus that means to cook). As a side note this is how I prefer to cook my biscuits to get them really crunchy, cook normally in an oven at about 165C and then finish them at about 110C.
@TheGamer-jc9nc Жыл бұрын
Usually in the UK (or at least near me), things like M&Ms are referred to more commonly as chocolates rather than sweets where chocolate is the main part (as chocolate limes would be sweets).
@oliviadavies2674 Жыл бұрын
Hi Evan, I am interested to know why/ when you changed the pronunciation of your last name... I am sure you used to say Edinger with a soft G like giraffe...and now it's Edinger with a hard G like Gold. Am I imagining it? I have a surname that can be pronounced different ways, and I 'm not too precious about it, so I'm curious.
@threeleggedcat Жыл бұрын
I think it’s maybe because he learned German? because it is a German name and you’d pronounce it with a hard G in German
@brunettekoala Жыл бұрын
My sisters boyfriend had never had Yorkshire puddings before and she introduced them to him with the Sunday roast tradition. He calls them “gravy cups”, as his observation was that was the function of Yorkshire puddings. We love that so much my partner and I nickname them gravy cups too now.
@charcoal8 Жыл бұрын
😂 I mean, he's not wrong
@brunettekoala Жыл бұрын
@@charcoal8 Totally! My partner and I jokingly call them that too now!
@LemonSpuddy Жыл бұрын
If you're looking for "half and half" in the UK, it's pretty much like gold top milk. Which you can get at certain supermarkets or from the milkman. It's more like 1/4 cream 3/4 milk but it's the closes you're going to find
@WritingsOfQuill Жыл бұрын
A lot of American half-and-half is actually the same way. Or at least a 70/30 ratio of milk to cream source: friend who is a barista
@Charls03 Жыл бұрын
Love that youve swapped to 'crisps' 😁 Ive just moved to Yorkshire after growing up in the south of england and my neighbour asked if I wanted a 'bun' I was thinking ' a bread roll?' But nope, they were talking about a cupcake🧁😂
@juliebrooke6099 Жыл бұрын
I don’t think cupcakes/ buns is a north/south divide as much as an age divide. Younger people have taken to the American name cupcake and older people still call them buns or sometimes fairy cakes. Generally cupcakes are larger though and have far more icing/topping.
@sarahwhyld5596 Жыл бұрын
A bun is definitely describing a cake. An iced bun!
@Irishharper Жыл бұрын
Great video Evan...Ok I am American/Irish but was married to a Welshman and lived in Gloucestershire for a number of years, but I knew it was a Swede but always referred to it as either a Turnip or neeps... and I always made roast tatties for Sunday Roast... as for the mince meat originally use to have meat or suet in with the fruit. It was in the late 1800's early 1900's and they stopped using meat... You can find the recipe in Mrs. Beeton's Cookery Book... I believe they use minced beef...lol
@supertuscans9512 Жыл бұрын
If you called a swede a turnip, what did you call turnips?
@Irishharper Жыл бұрын
@@supertuscans9512 Yummy....🤣🤣
@birchyy_1467 Жыл бұрын
There is an alternative to biscuit in the UK it's called a dumpling often paired with mince. Also with half and half milk it used to be around but they stopped doing it because it was too unhealthy.
@HalcyonAcorn Жыл бұрын
Small town stores, yes, I knew the grocer and the butcher by name, mainly because they were there for decades, the same store, the same people. Loved it. OMG, Charlie the unicorn reference?! It’s been so long since I’ve thought about it!!
@debm3041 Жыл бұрын
There is also Jersey milk, which is very creamy, lovely on cereals, so could be used in coffee too, I suppose would be similar to half and half. I was in the USA a few years ago and didn't have a clue what half and half was
@micbarker6256 Жыл бұрын
I always assumed it was semi-skimmed (50% full cream milk + 50% skimmed milk)... I only checked it on the interwebs last year.
@24magiccarrot Жыл бұрын
FYI regarding mincemeat pies/Doughnuts. Traditionally the mincemeat in the pies traditional with Christmas did contain meat that were mixed with fruits and spices, but over time they reduced the meat content before finally removing it altogether but whilst the recipe changed the name didn't. Although traditional recipes do contain beef suet so they aren't strictly vegetarian.
@jeanneah8083 Жыл бұрын
I think the American biscuit is called a savoury scone in the UK. They're mostly made with herbs or cheese
@iambenjaminwild Жыл бұрын
We in the UK also have a cheese and herb verity but they're still called scones
@aurora6920 Жыл бұрын
I eat cheese flavoured scones all the time at cafes in England
@baneofsalmon Жыл бұрын
we also have something like american scones that are called dumplings, although dumplings in the regular sense are also called that
@cezra833 Жыл бұрын
@@baneofsalmon hot pot. Beef stew topped with dumplings (savoury scones). Of course very different from a beef stew with dumplings (made with suet). I miss living in the north west. In Scotland we just have stovies. Which are good and all, but don't come with any type of dumpling.
@baneofsalmon Жыл бұрын
@@cezra833 i'm in scotland too :) seen a few frozen meal type things with dumplings, but would guess its not the same as getting it proper
@carlosadiaz Жыл бұрын
It looks like at one time Americans used to use the word biscuit to mean cookie because the American company NABISCO is an abbreviation for National Biscuit Company.
@meality Жыл бұрын
That's quite fun because in French we say Coriandre (like the english corriander), roquette, but also rutabaga (like in the US)... Seeing different languages that evolve in different or similar ways is interesting :) But we call Candy floss Barbe à papa which means Daddy's beard so IDK ^^
@corvidkusnos Жыл бұрын
Ngl as a Brit myself, I also make the distinction between chips and fries lol fries are a variation of chips but not all chips are fries! I'll say fries if I'm ordering from Maccies but I'll say chips if I'm ordering from the chippy or pub
@rosemarybarron4256 Жыл бұрын
I had no idea what Yorkshire Pudding was until you just explained it’s a popover. Of course, I’d heard of it, but I didn’t think there was a US equivalent. I’m not all that familiar with popovers either. I think I may have tried to make them once many years ago, but not sure if I’ve ever had one.
@maisibackman532 Жыл бұрын
Fun fact about rutabaga. The word rutabaga was brought to America by Swedish immigrants. In Western Sweden they are called rotabagge, which would translate to something like root bug. The more common Swedish word is kålrot, meaning cabbage root. The British Swede of course is short for Swedish turnips.
@jaciem Жыл бұрын
Personally, I thought Bliss's use of adverbs was on point. It certainly painted a picture! 😆
@sarahwhyld5596 Жыл бұрын
So the phase “en point” is French, so needs to be written in French! It’s never “on point” it’s ALWAYS “en point” referencing being on your toes with perfection. As a ballerina would be.
@nswinoz3302 Жыл бұрын
All I can say is that my Australian wife who was taught how to make Yorkshires pudding or Yorkies by my sister has perfected them over years of roasts and the only difference between what you would serve is that our Yorkies can have Sue on them rather than gravy. Which is a Dutch word for meat juices with water as its just to die for! In fact when it’s served there’s a limit of two per person to start with otherwise it would look like a scene from the old black and white, films with the dozen kids “Ma and Pa Kettle”, for anyone who know what I mean when everyone dives to grab their share of the food after saying grace is finished, even though there is plenty. NSW in Oz
@LaurKnight Жыл бұрын
Half and half here either means chips and rice, or on a cooked breakfast it's beans and tomato. In Wales you can ask for a half and half with curry sauce in a chippie. It's carbtastic.
@SimonBostock Жыл бұрын
In case anyone hasn't mentioned it, mincemeat used to contain actual meat about 200 years ago.
@lynette. Жыл бұрын
Loved your defence of the Yorkshire puddings.
@lisahenry20 Жыл бұрын
For biscuits/cookies, I use biscuits for the stuff usually in packets and that are typically factory made, and cookies for the softer, more homemade style ones that come in those papery bags in the supermarket.
@davidharris3165 Жыл бұрын
A Sunday roast with mash? Where as the roast potatoes, they are the best bit! At Christmas we cook them in goose fat to make them even crispier!
@joyfulzero8536 ай бұрын
Mash; it's a terrible idea. It would be taking up space needed for roast parsnips.
@Duncan_Theenglishgent Жыл бұрын
Traditionally, mince pies had meat that was sweetened and flavoured with spices. I have never had a traditional mince pie with 'mince meat' loving the series. Please keep keep them coming
@sarahwhyld5596 Жыл бұрын
You have had “mince meat”but not the “minced meat” version
@pipercharms7374 Жыл бұрын
From what I recall a big difference between our words is we have a French influence while the US tend to have a Spanish one.
@rhondaprice5202 Жыл бұрын
We have a lot of French inspired words as well.
@shellshell1285 Жыл бұрын
Love this series!
@craigbryant9925 Жыл бұрын
Jam first! This series has emphasized how much longer South Africa suckled the teat of English colonialism than the yanks because mostly we use the British words, even though it's not uncommon to switch between simply because there is SO MUCH American media.
@supertuscans9512 Жыл бұрын
It also defines when SA was a 1st world country before it slipped into the 3rd world category.
@tomtrask_YT Жыл бұрын
Food names are all about getting something you want. Mom used to make popovers from time to time when we were kids and they were delicious. Glad to hear I can find them on a menu next time I'm over there.
@BarenakedFi Жыл бұрын
Go out for a Sunday lunch/carvery and you will certainly get a Yorkshire (traditionally only served with beef, but they're provided with any meat at a carvery - where you can choose any or all meats on offer. A chef will serve you the meat/s of your choice, then you help yourself from a choice of veg, potatoes, gravy etc)
@lisahenry20 Жыл бұрын
@@BarenakedFithere was a pub close to where I used to live that did Sunday lunch, but they didn't do Yorkshire puddings with it. Instead you could get one separately as a starter.
@BarenakedFi Жыл бұрын
@@lisahenry20 My granny used to serve it with sugar as a pudding 😁
@davebirch1976 Жыл бұрын
UK - A bar of chocolate = chocolate bar US (where they like to simplify things to make it easier to understand) - A bar of chocolate = candy bar 😂😂😂
@iambenjaminwild Жыл бұрын
Sounds more complicated to me the US one, because not everything is candy, that's why we have the separation of sweets Vs chocolate we wouldn't say sweets bar, that would be weird 😂
@aurora6920 Жыл бұрын
It's a lot easier to know if it's made for chocolate, or if it's just a sweet as they are two very different things. If the bar was made of licorice we would not call it a chocolate bar, we would say a sweet...
@tomhalla426 Жыл бұрын
Common in the US is to use coriander for the seed, cilantro for the leaves.
@__-fm5qv Жыл бұрын
To be fair the term "mashed potatoes" is still used in the UK also! Its just not as common, at least where I am, but its definitely not that weird either.
@Phiyedough Жыл бұрын
We would rarely have bangers and mash, as sausages were usually only eaten as part of a mixed grill. Most days it was some kind of meat and 2 veg. In such cases we always called them mashed potatoes and potato mashing was often my chore.
@vacuumdiagram Жыл бұрын
I am only really aware of mash as bangers and mash, and pie and mash, and something to do with eels. All feels very London to me...could be a London thing, perhaps?
@davidwright7193 Жыл бұрын
Just avoid anywhere that refers to pomme purée. It adds at least 10 quid per person to the bill.
@micbarker6256 Жыл бұрын
@@davidwright7193 or anywhere that claims to serve rustic mash, where they charge the extra £10, but can't be bothered to mash it properly.
@TheErador Жыл бұрын
Mashy taters 😉
@raingram Жыл бұрын
If you're looking for Half and Half, try the milk with the gold lid. Usually comes in 1 litre sizes, and it's a mix of cream and milk.
@kyx-001 Жыл бұрын
11:19 I think the closest thing to "Half and Half" in the UK is Graham's Gold top milk, i couldn't know for sure though as i've never had half and half. Gold top does taste great though.
@julianpalmer4674 Жыл бұрын
I like the way your so pashonate about yorkshire puddings vs popover, but. I have to highlight an americanisum creeping in when ordering things in the UK. 'Can I get xxx' to which i would think, so you don't want your waitress/ shop assistant to bring it to you because you're going to get it yourself? Surely ' I would like, I will have or Can I have' are the correct venacular
@benanderson89 Жыл бұрын
Coriander is the English word. Cilantro is the Spanish word. The USA uses the Spanish word for the leaf and the English word for the seeds. England uses the English word for both. "Swede" for Swedish Turnip. In Sweden it's a Rotabagge, which is where North America gets Rutabaga. "Mince Meat" fruit pies is merely a formal type of English. You can have the skin and flesh/meat of a cow, and you can have the skin and flesh/meat of an Apple. Meat referring only to animal flesh is very, very recent. "Sweet" because they're sweet. Candy, IIRC, comes from Candied fruit. The word chip since the 15th century has meant "to cut up, cut or trim into small pieces, diminish by cutting away a little at a time". Hence why we Brits call them chips, or "Chipped Potatoes" if you want to be accurate. Half and Half: we don't have that here, but we do have a tiny selection of creamers, known as "Coffee Whiteners".
@GustavSvard Жыл бұрын
Swede is usually Kålrot in Sweden. Rotabagge is a dialectal word from Västergötland (the province Gothenburg is in). :) side note on Rocket/Arugola in Swedish: the traditional word for it is Senapskål (mustard-kale/cabbage). That name didn't help sell it. So maybe 20 years ago the food industry switched to the Italian word: Ruccola. And now it's pretty popular. Switching out bad names for foods does seem to work! They did the same with Blood Orange -> Red Orange. sales increase!
@joyfulzero8536 ай бұрын
Mince pies originally had a mixture of fruit, spices, AND meat.
@benanderson896 ай бұрын
@@joyfulzero853 They did! Medieval European cuisine had a lot of savoury/sweet mixed into the same dish. You see sugar and spices mixed with meat all the time, and it was no different in England with things like Mince Pies. :)
@GingerKiwiDev Жыл бұрын
Smashing video! I totally get the code switching. I was born in Canada, spent primary/elementary school in New Zealand, and moved back to Canada. I did uni online at a NZ uni from 2019-2021. So I say things like "trolly, tram, nappy, shop, dungarees, knackered, wee (instead of little or small)..." ... but in a Canadian accent (usually, sometimes that switches back too.) Also my Nana was from Newcastle, and occasionally when one of my cats is being naughty out comes some random Geordie English. (She had a cat. It was the first cat I was around a lot.) Btw The little song at the end sounds a lot like something The Barenaked Ladies (Canadian 90s band) would do.
@sarahwhyld5596 Жыл бұрын
Brilliant! What a grounded and fun childhood you must have lead! 😊
@alexshapley8331 Жыл бұрын
minced beef! (not beef mince)
@josephnewis Жыл бұрын
If anyone craves half and half, they should totally get gold top milk in the UK. Comes from Jersey cows and is like a creamier whole milk. And so good to have a small glass to drink (assuming you're not dieting)!
@TotoDG Жыл бұрын
3:29. English: any time you think you've mastered the language, it throws you another curveball.
@TitianTopsyTurvy Жыл бұрын
I think it's the idiosyncrasies of our language that brits are so proud of. Seeing the utter confusion in the faces of visitors to our shores, is priceless! Also, we confuse ourselves a lot too... the confusion is funny.
@TotoDG Жыл бұрын
@@TitianTopsyTurvy. Oh, don't get me wrong, I appreciate the challenge, especially as a semi-native speaker (although English is pretty much my first language), but there's certainly no intention of simplicity behind it. I mean, who could've imagined a language with roots in French, Germanic, Latin, Norse, and Celtic would be so confusing...
@berniethekiwidragon43823 ай бұрын
I find it interesting seeing my country through your eyes.
@_AstaLily Жыл бұрын
Mince pie used to have meat in it in the 1500s actually
@_AstaLily Жыл бұрын
@@Believer3_Huh, I didn’t know there were still meat filled mince pies Thank you for that information :)
@lashers Жыл бұрын
@@Believer3_ I have never seen "mince pie" used to describe a savoury pie; that is always called a "Minced Beef Pie".
@lashers Жыл бұрын
@@Believer3_ Southerner here. What do you get if you go into Greggs at Christmas time then? And is Greggs the only place you buy said pies?
@Artsificial Жыл бұрын
I do appreciate the succinct precision of your enunciation, good Sir!
@SamButler22 Жыл бұрын
Ah, I wouldn't say beef mince, I would say minced beef
@Candy30498 Жыл бұрын
Same
@yellowbentines Жыл бұрын
beef mince? i’ve never heard anyone say that. we usually say minced beef or minced meat
@Teppishc Жыл бұрын
This makes you more british than any test or vow to the queen ever could.
@micbarker6256 Жыл бұрын
Are there people still making vows to Brenda? Some sort of weird Royalist zombie cult?
@MaxJFT Жыл бұрын
To explain the confusion over "soft baton". Soft is just an adjective describing the state of the "Baton", a term some people (me) genuienly would use to describe a small baguette (Soft isn't the only type of baton available, some Tesco bakeries have sold tiger batons for a while now iirc). It's basically just a similar situation to white/brown bread, the distinction is there and people probably have a preference, but they won't call them anything but "bread" unless the distinction is vitally important.
@georgeprout42 Жыл бұрын
Adam Ragusa did a video on rocket/arugula recently. Same origin, but iirc north/south Italian accents split them into the completely different words we have today.
@PhattyBolger Жыл бұрын
Mincemeat is called such because during Tudor times it actually contained meat. It was a very extravagant food as spices were insanely expensive due to the amount of effort it took to ship them from the east, so it was mainly eaten by the upper classes and Royalty. At some point, the meat was removed, but the name stuck. It is confusing, as we also have things like actual mince pies, so yeah I completely understand the confusion. We should probably call it "Sweet Mince" or something.
@minikipp8549 Жыл бұрын
3:11 the mince meat used to have meat in it so yeah long history behind it 😂
@chuck1804 Жыл бұрын
Uke piece at the end is a work of art. You are quite the talent!
@davidhamm7909 Жыл бұрын
It’s pronounced SCONN, not SCONE 😂 (Waits for the debate)
@lordofuzkulak8308 Жыл бұрын
@davidhamm7909 - similarly it’s vah-z not vay-ce
@noughtypixy Жыл бұрын
I hear that they are the fastest form of bread....
@Janet.D.C. Жыл бұрын
“Pick a Mix” is indeed an American term. Brach’s Candy had/has a “Pick a Mix” station. The last place I saw one was Walgreen’s but I think they are dying out. “Hard candy” (boiled sweets) is not nearly as popular in the US as it is in the UK. When I was little, hard candy was something boring your grandma had in a fancy candy jar for her friends.