これは完了ではないHaveに対しても同じなのでしょうか?例えば、I should have a lunch by noon.のような。
@SummerSensei2 жыл бұрын
Excellent question! 完了形の発音のみがこのように音声変化します😊
@チョコモナカジャンボ-t4k2 жыл бұрын
これずっと知りたかった!!
@d.y.30202 жыл бұрын
4:33 から 5:07 を繰り返し聴いてます。ありがとうございます。
@yoshi-gv9lu2 жыл бұрын
とても分かりやすいので 毎回楽しみながら勉強になります!
@CoaSuhama2 жыл бұрын
4つのステージに分けての説明や、まとめの図を出してもらえたり、例文を話してもらえる事が凄く助かります ⚪I have been と I had been (聴き比べ) の発音方法も取り上げて頂きたいです🙏 リスニング·ライブラリー活用させて頂いています☺
@rosecradle82 жыл бұрын
とても分かりやすいです。ありがとうございます!
@みゆきほしの2 жыл бұрын
まさかaに変化するとは!知らなかったら一生聞き取れないですね!
@motow33 Жыл бұрын
ナゾが解けて嬉しいです。私の聴力 に問題があって、聞こえない音があるのかと思ってました。😂
@wildgorillaman63402 жыл бұрын
ネイティブも文法知らなきゃ間違う⁉️ 何か安心しました😮💨
@子牙-h5w Жыл бұрын
なるほど。だから、聴き取れないのですね。とても、勉強になりました。ありがとうございます。
@ryousitu Жыл бұрын
3:35 このような解説を初めて聞きました。It must have been a UFO.を手持ちのCDで音声を聞くと本当に must'a と発音されていました。 その本に解説もなかったのですが、サマー先生の動画でおかげで心の底から納得できました。やっと聞き取れるようになりました。ありがとうございました。
@ookubocci2 жыл бұрын
とてもわかりやすい動画をありがとうございます。次の動画で、should not have done → shouldna done など、否定形についても触れてくださるとありがたいです。
最近、動画投稿が頻繁で非常に嬉しいです。 Recently, I'm so happy because you often upload videos on KZbin. 😄
@goodfriendswere90402 жыл бұрын
ELSA SPEAKをしています。summer先生のトピックがありますので、とても楽しいです。
@kennethaiori2 жыл бұрын
"Woulda, coulda, shoulda"...I've heard (and have used) this phrase many times when someone makes an excuse for not doing something... 😊 Great video Summer!!
@masarumiyazaki1944 Жыл бұрын
大変勉強になりました!繰り返し練習して発音/聞き取りの両方が出来るように頑張ります。
@リーダー-g3j8 ай бұрын
これは目からウロコの動画です 今までの疑問がとけました❤ 有難うございますm(_ _)m ついでにお尋ねしますとwhere did you とかdoes he とかdid he did she とかも変化するのでしょうか? 教えていただけるとありがたいです
Hi, Ms. Summer! 🖐 Thanks for very helpful English lessons.👍 I've never heard what the difference of the English pronunciations ever. So, I'm looking forward to your other lectures even more!! ✌ BTW, best wishes for good luck in your success life!! 🌹🤞 Have a nice day, Ms!🖐
@津与士清水 Жыл бұрын
summer teacher you english is veryfunny. and verygood thankyou ! 😄
サマー先生有難うございます。何度もトライします。余計なお世話ですが、 説明の前に「XXXについて説明したいと思います。」と時々、仰いますが、 「XXXについて説明します。或いは「XXXについて説明致します。」が自然な日本語 です。アメリカでも、I think I want to XXXと毎回、言わないでしょう?
@杉村三郎-q2w2 жыл бұрын
「XXXについて説明したいと思います。」そんなに不自然じゃないけど「I think I want to XXX」は明らかにおかしい