Рет қаралды 31,152
Разговорные фразы в немецком языке - очень важны для любой ситуации, где нужно быстро и уместно выразить своё мнение.
Мы записали для вас вторую часть очень популярных фраз-клише, которые немцы используют очень часто.
Понимая их, вы начнёте лучше понимать носителей и сами зазвучите по-немецки.
Raus mit der Sprache! Ну, выкладывай!
Raus mit der Sprache! Welche Nachrichten hast du? Ну, выкладывай! Какие у тебя новости?
Das hat mir fast die Sprache verschlagen - У меня нет слов (Перехватило речь)
Schwamm drüber. Забудем про это.
Ich habe dir vergeben, Schwamm drüber. Я простил/а тебя, забудем про это.
Weiter so. Так держать.
Ihr malt großartig, weiter so! Вы здорово рисуете, так держать!
Und so weiter - и так дальше
So ein Mist. Блин/ Чёрт побери.
Kommen wir wieder zu spät zum Unterricht? So ein Mist. Неужели мы снова опаздываем на занятие? Вот блин.
der Mist - чушь
Er redet wirklich nur ein Mist. - Он говорит одну только чушь.
Mist bauen (einen Fehler machen) - наделать глупостей
In der Jugendzeit bauen wir manchmal Mist. - В юности мы иногда совершаем глупости.
Sowieso. В любом случае\так или иначе
Sie wird sowieso tanzen gehen, mit oder ohne ihn. Она в любом случае пойдет танцевать, с ним или без него.
Abgemacht. Договорились.
Sie sagten "Abgemacht" und gaben sich die Hand. Они сказали "Договорились" и пожали руки.
Ich weiß Bescheid. Я в курсе дела.
Ich weiß Bescheid, erzähl es ihm besser. Er versteht nur Bahnhof. Я в курсе дела, расскажи это лучше ему. Он ничего не понимает.
nur Bahnhof verstehen - ничего не понимать
Bescheid geben - дать знать
Gib mir Bescheid, wann wir uns treffen. - Дай мне знать, когда мы встретимся.
Das fehlte gerade noch. Этого еще не хватало.
Wird das Wetter nächste Woche schlecht? Das fehlte gerade noch! Неужели на следующей неделе будет плохая погода? Этого еще не хватало!
die Worte fehlen - не хватает слов
Was soll ich sagen? Mir fehlen einfach die Worte.
- Что я должен сказать? Мне просто не хватает слов.
Von mir aus. Не возражаю.
Von mir aus können wir das machen. Я не возражаю, мы можем это сделать.
Du bist ein Erbsenzähler! -Ты очень придирчив/а.
дословно - Ты счётчик горошин.
Ich glaube, mein Schwein pfeift. Я думаю, что это сон. (я в это не верю)
Дословно - Я верю/думаю, что моя свинья свистит.
Komm schon! Spring über deinen Schatten! - Давай же! Выйди из своей зоны комфорта!
Дословно - Перепрыгни через свою тень!
Um keinen Preis. Ни за что на свете.
Du weißt, dass sie dieses Konzert um keinen Preis verpassen wird. Ты знаешь, она ни за что на свете не пропустит этот концерт.
#немецкийязык #немецкиеслова #немецкиефразы