NIHON & NIPPON [I am a Japanese fluent in Japanese and English.] There is a sound-change called "ren-daku". For example, when counting long and skinny things like pens and sticks, the word ("counter word") HON 本 (The same HON as in Ni-hon) gets added to the number and then ren-daku occurs. 1. ichi + hon = ippon ("ho" to "po") 2. ni + hon = nihon 3. san + hon = sanbon ("ho" to "bo") 4. yon + hon = yonhon (Never "shihon"; it's a long story.) 5. go + hon = gohon 6. roku + hon = roppon ("ho" to "po") 日 (nichi) + 本 (hon) = Nippon Now on "NIHON". "Nichihon" is a little hard to say, so they dropped the "chi" and became "Nihon" (A weird exception). And at the same time, some people did the same thing as "ippon" above. That is why there are two names for the country in Japanese. The official one is "Nippon" and is used on paper money, etc. For "Nippon", "ippon", and "roppon", a different type of Japanese sound-change called "onbin" (specifically sokuonbin) is taking place as well. Examples: 日 nichi + 産 san = Nissan (The car company)(Not "Nisan") 殺 setsu + 生 shō (long O) + 丸 maru = Sesshōmaru (From the anime INUYASHA) NIHON and NIPPON are not necessarily interchangeable. When combined with other words, oftentimes only one of the two is used. For example, the names of animals and plants native to Japan are called "Nihon-XX". Examples: Nihon + saru (monkey) = Nihonzaru (Never "Nipponzaru") ("sa" becomes "za" due to rendaku) Nippon + ginkō (long O) = Nippon Ginkō (The Bank of Japan) NHK = Nippon Hōsō Kyōkai (Japan Broadcasting Corporation) BUT Japanese person = Nihon-jin OR Nippon-jin (日本人) NIHON does sound softer. When referring to the country, I use both NIHON and NIPPON based on whatever I FEEL like saying at that moment (No logical reasons). But I guess I use NIHON more often. REFERENCE From the WIKIPEDIA Rendaku en.wikipedia.org/wiki/Rendaku Japanese counter word en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter_word Sokuon en.wikipedia.org/wiki/Sokuon
@japaneseformorons8 жыл бұрын
Thank you!
@Microsoft-Windows7 жыл бұрын
Paul Shimura thank you for your comment!
@geraldlok4139 Жыл бұрын
Wow thanks for all those info 🫡
@StrivedeLaLear8 жыл бұрын
I really like how they both speak in their native languages but understand each other.
@pnogas12 жыл бұрын
I like to think of Nippon vs Nihon like USA vs USofA vs United States of America. They all mean the same thing but some are more used in conversation and some forms are used more in things like political speeches.
@emil941211 жыл бұрын
I think that's the case in most countries. Here in Sweden most people say Amerika, sometimes USA but mostly Amerika, espically older people...
@halcondanan11 жыл бұрын
Of course I am, otherwise I doubt I would be correcting people about it. And as you say, there is North, Central and South America but some continental models (or however you say that in english) call the whole thing America. And thinking a little: North, Central and South of something implies the whole thing is that something, some models divide it in 3 because it would be a very big and long continent... But the whole thing is America, no doubt about it.
@dj.blackstar4 жыл бұрын
I'm guessing it's like saying America and United States. There are times when one is preferred over the other but it usually doesn't matter, people will understand you the same regardless of which you choose.
@UnidentifiedFool12 жыл бұрын
the で and も are not really together as one word, it's more like どちで, which is the て form (kinda) of どち, so like most て form with も after it, it literally means "even if" so kinda loosely translated to "even if either one [is used]"
@noyen512 жыл бұрын
Would luv see a vid on how/when people in japan say "so-so" . I know it's not like so so in english terms. But like the persons agreeing with something your saying right?..
@Sukigu12 жыл бұрын
I have a suggestion for a video you could make: about the differences in pitch in words that have the same kana. There's a Wikipedia article called "Japanese pitch accent" which explains them, and it has an audio file you can listen to in order to compare a few examples. For instance, I giggled when I noticed I could actually understand the difference between 「日本」 and 「二本」, when supposedly they both are (or can be) 「にほん」. I'd love to hear what Tomoko has to say about this as a native speaker!
@StormWolf0112 жыл бұрын
Very interesting video, but what about 日本人 (nihon jin)? Is it also ok to say にっぽんじん (nippon jin)? If yes, when do you use which one?
@elenna_alexia11 жыл бұрын
Same for Germany. I usually try to specify to avoid ambiguities, but most people don't care.
@starrynightfall0012 жыл бұрын
Tomoko is so adorable
@Tzadeck12 жыл бұрын
Oh man, Tomoko's laughter after the introduction (お答えしたいと思います…ね?) Cracks me up. So cute.
@danpluso12 жыл бұрын
Thanks for the info. I have never heard nippongo or nipponjin before and it does sound strange. I figured it may not be wrong but just unused.
@MeaghansW0rld12 жыл бұрын
I've been curious about the difference in the two words for awhile now. Thanks for giving all of us in the Moron Army an answer! :)
@supersaiyan28512 жыл бұрын
Thanks, I was actually wondering about that myself. You guys are awesome, keep up the awesome work!
@bartry66612 жыл бұрын
You guys are awesome, keep up the great work and videos!
@tony12forlife12 жыл бұрын
You know, this is actually really helpful. I've always wondered what the difference was and now I know. Thanks!
@ditoway12 жыл бұрын
I love you.
@agsiar12 жыл бұрын
that's what i was going to say. considering that nippon seems to be used in sports and politics, it makes sense to think that variation is used at the times you want to give emphasis.
@karsa7312 жыл бұрын
Muy claro. Gracias!!
@ixboxmart1212 жыл бұрын
For people who live in the Netherlands. Nippon is like "Het koningkrijk der Nederlanden", Nihon is like "Nederland". The latter one is the one everyone uses in daily conversation, but in some instances the first one is more suited.
@benpasri94303 жыл бұрын
great, I love both of you.
@mathiasnordal83234 жыл бұрын
Enjoying some of your old stuff, you're a great duo! Always wondered about the difference nippon and nihon too :P Take care man!
@Athlynne10 жыл бұрын
Thank you, I've been wondering about this!
@junnydia10 жыл бұрын
Ahora mis dudas entre NIPPON y NIHON estan aclaradas! Gracias son geniales!
@robertm20004 жыл бұрын
I just stumbled on this website. Who are the hosts? They are really cool! I'm going to subscribe and watch here, since I'm interested in learning Japanese.
@Jonnhy09898 жыл бұрын
Awesome! Thanks a lot for this channel! Regards!
@samiryokou9859 жыл бұрын
Thank you! I have always been so confused about this!
@blahchop7 жыл бұрын
I recently started thinking about this kanji pronunciation and came across your old video. I follow your other 2 channels but not this one lol Anyway, in the subtitles for the video when she is talking about sports it says "Nippon gabare" rather than "Nippon ganbare". Just wanted to point that out.
@HomelessGhuru12 жыл бұрын
Thanks, Victor! And Tomoko is just lovely. :)
@shadowjuan211 жыл бұрын
It's not wrong 'American' is derived from America, a term originally denoting all of the New Word, but its usage has evolved over time and, for various historical reasons, the word came to denote people or things specifically from the United States of America. There are many concepts of words that evolve over time and they are not considered to be "wrong".
@k45g11 жыл бұрын
Amen.
@Qimama11 жыл бұрын
It clears out my question about Nippon and Nihon. Thank you~
@theloniousm43376 жыл бұрын
Interesting and thanks. I always wondered what Japanese calls at national sports events like the olympics was. Nippon Gabare!! ...but isn't it Ganbare? or is the "n" dropped?
@PeterArthurMartin11 жыл бұрын
Cool. Always wondered about that.
@vanmaren96211 жыл бұрын
Thanks for making this video. This question has been killing me haha.
@TTridata11 жыл бұрын
I agree.
@EatCarbs12 жыл бұрын
I shall sleep soundly tonight.. not up all night wondering the difference. uso! Thanks for the video.
@dzunku112 жыл бұрын
I have an impression that Nippon is older or more traditional pronunciation than Nihon, which might have become popular later. Think how other countries call 日本. An tSeapáin, Japan, Japon, Japón, Giappone, Japonia, Япония, and ญี่ปุ่น, all of these have P sound and somewhat similar to Nippon. Besides, I cannot imagine that samurai said Nihon or Nihon-jin.
@Hora110112 жыл бұрын
mmm never have i think about it, thanks for the explanation :)
@YOSUP31511 жыл бұрын
I like Nihon because it makes me think of Hong Kong... Which is obviously not in Japan, but it makes me think of King Kong which makes me think of a huge monster terrorizing a large city, which makes me think of Godzilla or Donkey Kong which finally makes me think of Japan.
@Baka_Oppai10 жыл бұрын
easily most retarded post i read today
@YOSUP31510 жыл бұрын
you read much?
@ChunkyBunny27 жыл бұрын
HAAHA this is the funniest comment I think I've seen on KZbin.
@shadowjuan211 жыл бұрын
Neither of us is right, we were taught differently. It turns out that most English-speaking countries including china and india are taught that North and South America are two separate continents, while Spanish-speaking countries and some countries in Europe considers South and North america as just one continent. However when someone refers to America itself you can't asume it's North America alone, since America was actually originally intended for Latin America.
@RyldPharaun11 жыл бұрын
I may be wrong, but I believe desho/daro is used in questions. At least that's what I picked up by watching anime. It's also possible I'm just a moron though.
@nillbakeyouacaked8 жыл бұрын
this man looks like mark ruffalo
@liamholmes83258 жыл бұрын
what
@e.masuno539211 жыл бұрын
I agree with you
@Gameboygenius12 жыл бұрын
Makes sense to use Nippon when cheering for a team. More punch in a p than an h.
@MANNY10012312 жыл бұрын
ah, I was actually wondering about that myself! XD
@halcondanan11 жыл бұрын
You're right, in most countries everyone thinks USA = America, I've been in Europe so I know the thrill. And since that's wrong I thought it was worth mentioning. But this is starting to be a totally different discussion than the video so I'll just leave like that.
@EternalzTony12 жыл бұрын
"Either is fine." Just like how 何でもいい would mean "whatever is fine." There are different uses of でも.
@Kuchingsama12 жыл бұрын
I was always told that Nihon was more formal then Nippon. Like saying United Kingdom instead of UK.
@elenna_alexia11 жыл бұрын
I don't actually find it too difficult if it's just that.
@slimemyhouse98775 жыл бұрын
finally so nihon is more used in a daily conversation
@emil941211 жыл бұрын
I'm from Örnsköldsvik, it's in northeast Sweden. Hmm... Now you made me curious, why's that interesting to you? :-O
@aa-dk8zm8 жыл бұрын
“Nippon" is the Chinese pronunciation of the two kanji characters 日本
@Dopenewsam7 ай бұрын
It comes from the chinese word 日本 riben which sounds a lot like nippon
@EdwardBellted72348899 жыл бұрын
What is the difference between Ja arimasen and dewa arimasen?
@japaneseformorons9 жыл бұрын
+Edward Bell Ja is more casual.
@lunahart12 жыл бұрын
Love your outfit, Tomoko-san!
@TheZerg3169 жыл бұрын
thank you :) I've just started my second semester of Japanese and I am learning this kanji. This cleared up my confusion :D
@RuneAnime3 жыл бұрын
A lot less gray hairs on this video Vic, the effect of having children :D
@Tzadeck12 жыл бұрын
To the extent that what you say is true, you got it backwards. Usually 'Nippon' is the more formal version.
Oh hell, not bad at all. Trying to explain the difference between the United Kingdom, Great Britain and England is real pain the arse..
@danpluso12 жыл бұрын
What about Nihongo vs Nippongo? Is Nippongo even correct?
@richardleveille23468 жыл бұрын
You all may would like to read the article on the follwing page which gives you a straight and simple answer to this(Nippon vs Nihon): www.jluggage.com/why-japan/nippon-or-nihon.html According to the article of this page, Japanese people many years ago were not able to pronouce the sound of *h* just like French people today are not able to, nor did they distingish the sound of *p* from *h*. In other words, they were the same sound.
@dimasdwinugroho2 жыл бұрын
日本語 (Nihongo) 日本人 (Nihonjin)
@dzunku112 жыл бұрын
Either one is fine. If you want to emphasize Japan, use Nippon-jin.
@zhungarianalatau62218 жыл бұрын
Nippon seems to have a more nationalist or patriotic sense. That's why it is more used in sports events, when such nationalism is more evident. But History plays against Japan when we remember the Second World War. I think there is kind of cultural reserve towards the use of Nippon in a broad sense.
@yukiclowniac747311 жыл бұрын
What's the difference betwen ''Arigatou Gozaimashita'' to ''Arigatou Kozaimasu''?
@ChibiQilin11 жыл бұрын
"Kozaimasu" is gibberish, Gozaimasu on the other hand means the same thing, except "masu" is present tense, and "mashita" is past tense.
@yukiclowniac747311 жыл бұрын
Oh!! Arigatou kozaimasu for answer!!
@d.shadocx927711 жыл бұрын
Yuki Clowniac It's Gozaimasu, what u don't get?
@yukiclowniac747311 жыл бұрын
I understand everything,^^
@ComneaBogdan12 жыл бұрын
1:52 why is this so funny xD
@Hanoitami9 жыл бұрын
When I was in Japan, "Nippon" comes from people who are patriotic to their country.
@FinalLugiaGuardian8 жыл бұрын
I have two questions. 1st, Is the Japanese word "he" equivalent to the English word "to"? 2nd, is the Japanese word "itsu" equivalent to the English word "did"? Sorry I am still trying to learn.
@nazmibal15938 жыл бұрын
itsu means when
@FinalLugiaGuardian8 жыл бұрын
Thanks.
@alanmartinezgonzalez43638 жыл бұрын
se podria decir que son términos correctos
@AnonymooseWasMyName9 жыл бұрын
I'm gonna call it _Yamato_.
@YouNeverKnowWhoIsWatching3 жыл бұрын
Konnichiwa from Fort Worth Texas. I don't know why, but Nippon seems more adjective-like than Nihon. More _Japanese_ .🥰
@GrayAu11 жыл бұрын
Nihon
@dtriplett039 ай бұрын
So, Ni is Sun 🌞, hon is, ppon, same characters different saying.
@michellalin70394 жыл бұрын
Sugoy. aregato gosai mas. Nippon wa ichiban desu.
@josephlefevre98299 жыл бұрын
I thought for the longest time it was nipp -oh- n
@shadowjuan211 жыл бұрын
North America and South America are sub-continents that conform the whole continent of America. The term American is used to refer to people that come from North America thats correct. But you can't refer to America itself just as North America, thats incorrect. In summary: American=North America. America= South America+North America.
@showdojoaomarco4716 ай бұрын
"O Imperador do Japão tinha poder absoluto da Era Meiji até os americanos", Imperador Shōwa tentando botar a leitura Nippon como único nome do Japão em 1934 d.C.(i.e. Ano 9 da Era Shōwa) e não conseguindo: Eu sou só uma piada pra você?, Leitura arcaica Jippon: "Também acho isso." "The Emperor of Japan had absolute power from the Meiji Era until the Americans", Emperor Shōwa trying to put the reading Nippon as the only name of Japan in 1934 AD (i.e. 9th Year in Shōwa Era) and failing: Am I just a joke to you?, Archaic Reading Jippon: "I think so too." 「日本の天皇[にっぽんのてんのう]は明治時代[めいじじだい]から連合国軍占領下の日本まで絶対的な権力を持っていました」と、昭和天皇[しょうわてんのう]は西暦紀元1934年(昭和9年)に「にっぽん」を日本国[にほんこく]の唯一の名前[なまえ]にしようとしましたが、失敗しました: 私[わたし]はあなたにとってただの冗談ですか?, 古語読みの日本[じっぽん]:「私[わたし]もそう思います。」
@assassins141210 жыл бұрын
@micaht112233 are you crazy ? there's a huge difference between America and the us :/ the more correctly one is us.. but between Nippon and Nihon. there's nothing calls a wrong or more correct pronunciation!!
@wilklikesmilk53717 жыл бұрын
I always say nihon sometimes I'll say nippon
@k45g11 жыл бұрын
The funny thing is that the Japanese refer to USA as "America", do most of them know the difference?
@dzunku112 жыл бұрын
No one uses Nippon-go, I believe.
@nthsix411 жыл бұрын
国がnihonでもnipponでもいいって決めてるらしいですよ
@abelucious7 жыл бұрын
Nihon or Nippon ? where da fuck did we get Japan from ?
@iosefka77747 жыл бұрын
It's from the Chinese pronunciation of the kanji, 日本, which was (roughly) zipun, which then came to Malay as jepang which then came either to Dutch as Japan or Portugeuese as Japão, which finally came to English.
@kftito317 жыл бұрын
"Japanese for morons" that was awesome!
@japaneseformorons7 жыл бұрын
Thanks!
@FleetOfRetribution11 жыл бұрын
There. Is. No. Continent. Called. America. There are only a handful of countries outside of Latin America which teach the theory that there are only six continents, with a unified America. It is not just people from the United States, it is pretty much a geographic consensus.
@987headshot9 жыл бұрын
Nihon no supiritsu mezamete yuku
@VegasD702 Жыл бұрын
It’s like United States vs america
@Dre2Dee212 жыл бұрын
Hrm... that is a good question! I prefer Nihon myself :P
@emil941211 жыл бұрын
Aah ok, that makes us two then. :)
@halcondanan11 жыл бұрын
Then what about Asian and European? Asian = Chinese OR Japanese OR Korean OR etcetcetc European = Portuguese OR Italian OR Spanish OR German OR etcetcetc What makes you believe American = USA citizens? I understand it became a very short and easy way to call people from the USA, but it's wrong nonetheless.
@halcondanan11 жыл бұрын
So you're basically asking if I would correct people because they call me George W. Bush or say nothing if people call me Abraham Lincoln? It doesn't matter if I feel insulted or proud, I have my own name... and either way I will still correct them. But of course I won't insist, everyone is free to believe whatever they want to believe in.
@halcondanan12 жыл бұрын
United States vs America United States = A country America = A continent At least the japanese don't call themselves Asia.
@halcondanan11 жыл бұрын
I'll just leave it like that, I'm not that interested in discussing geography after all. Victor, sorry for the mess and keep up with the videos!!