En México necesitamos un Museo del Doblaje. Para memoria y homenaje de ese talento nacional. Son un tesoro para México.
@manuelreyes10223 ай бұрын
Soy dominicano y todos los días se tiene que dar gracias por el trabajo sublime del doblaje mexicano
@drdrivermexico3 ай бұрын
¿Y qué artículos pondrías ahí?
@galileajimenez8583 ай бұрын
@@drdrivermexicofotografías de los que doblan películas y las listas claro con fecha y año
@danielbarrera9723 ай бұрын
@@drdrivermexicoguiones fragmentos de doblaje los actores de doblaje pioneros y más emblemáticos los que ahora son leyendas
@oscar648722 ай бұрын
@@drdrivermexico Videos como este, un estudio para que veamos como se graba actualmente, y un tour donde expliquen
@myselfnet5876Ай бұрын
El doblaje Mexicano es una verdadera obra de arte. Saludos desde Chile.
@OskArtWolf21 күн бұрын
Era**
@corteshomar739215 күн бұрын
Si le dices eso a los Peruanos se enojan,ellos son los mejores en todo,son lideres en el mundo de todo.
@DylanXan11 күн бұрын
@@corteshomar7392que peor suerte tienes que tener para nacer en peru jaja
@marespinoza099 күн бұрын
@@corteshomar7392jajaja si es cierto ellos tienen lo mejor
@CharlyBaiz5 күн бұрын
@@OskArtWolf El doblaje de mexico sigue siendo buenísimo, solo que en los animes de menor presupuesto meten a los novatos, pero en las películas usan a puros profesionales, por eso Mexico es insuperable en el doblaje latino.
@RickAlmaria7 ай бұрын
No te pases, todos juntos y a una sola toma, eso era otro nivel!
@onerandombruh7 ай бұрын
Es obvio que nada les salía de toma uno, por mucho que estos profesionales tuvieran toda la experiencia disponible.
@claudiadiaz40956 ай бұрын
ya sé!! si se equivocaba el último, valía m... todo lo demás, y se tenían que repetir toooodos los díalogos, qué cansado...!!
@Nostalfag5 ай бұрын
@@claudiadiaz4095recuerdo en un vídeo que un actor de doblaje menciono que si pasaba eso
@Geovanix884 ай бұрын
Creo desde los picapiedra y hablo de los 60 hasta finales de los 90 como por los 2000's ya se grababa por separado pokemon ya se hizo así todavía
@francisco_cl4 ай бұрын
@@onerandombruh no dijo que saliera en la primera toma, sino que lo hacían en una toma
@alejoliverosr2 ай бұрын
Toda Latinoamérica les agradece y les ama por su admirable labor, un abrazo desde Colombia
@Kriseaston1012 ай бұрын
Asi,es todas esas voces están en nuestra memoria de los 80's
@oxLINKxo3 ай бұрын
Soy Argentino y me crie viendo series y anime en los 80/90s y hoy en dia siempre que escucho a algun Mexicano siento que tienen la voz de algun personaje de mi infancia jajaja o sino pienso que cualquier persona Mexicana tiene voz para hacer doblaje, sin duda son los mejores!!
@evealkazarАй бұрын
Pues nosotros los mexicanos también tenemos hermosos recuerdos del doblaje argentino con la caricatura Candy Candy, tan amada en México 🙏🏻💖✨💞
@Jynie_9626 күн бұрын
Es lo mismo que pienso, que los mexicanos del centro del país tienen un acento parecido al doblaje y cualquiera podría hacerlo aunque no sea así jajaja
@alfaalquimista15 күн бұрын
Es el acento más neutro entre comillas.
@MariaHernandez-gl2wj12 күн бұрын
¡¡!! Genial…ahora es guao. ..pero es genial.
@mariosantibanez832910 күн бұрын
Yo si te creo,conocí a unos argentinos en Los Angeles que buscaban comprar chips para computadoras y me ofrecí a llevarlos en mi auto,después de varios minutos de charla me preguntaron si trabajaba de locutor de radio o si era actor de doblaje
@pollock80007 ай бұрын
las voces de mexico me producen paz y refugio, son las voces de toda mi infancia. Incluso habiendo visto ambas versiones, la versión doblada tiene otra interpretación, les dan algo extra a los personajes. Soy de Argentina y Mexico es la voz de América Latina, uds. tienen la llave de nuestros corazones, de nuestra infancia. GRACIAS!!!!
@RodolfoAmbriz7 ай бұрын
❤
@tonypech91407 ай бұрын
Eso me pasa mucho con películas lentas y pesadas con mucho drama, verlas en español hace menos pesado poder verlas
@ryoncon7 ай бұрын
Pensar que hasta hace 70 años las voces de América eran argentinas. Las películas de Disney eran dobladas en Buenos Aires. Hoy en día el doblaje mexicano es uno de los más prestigiosos del mundo
@DavidEuEs7 ай бұрын
Me consta que ver un documental de cualquier tema me resulta bastante ameno y serio escuchar en acento argentino, no se , su voz tiene ese tinte de italiano, elegante, engreído un poco pero bastante interesante Saludos a la Argentina 🇦🇷
@AlbertoCano-bk5ie7 ай бұрын
Y eso que los argentinos odian a México
@TheNowhereMan07 ай бұрын
Es increible, todas esas voces son tan familiares. Los que crecimos en los 80/90 literalmente crecimos con esas voces!! Cuanto talento.
@arteyangelify7 ай бұрын
Yo naci en 1985, esto es genial si hablaran asi tan elegante los jovenes. Mucha elegancia y finesa en el dialecto
@zanaton19897 ай бұрын
Milk house y trunks
@Juanangelcantu19757 ай бұрын
Cuantos vivirán hoy en dia.
@Nyon90207 ай бұрын
Yo soy del 82 y todas esas voces me son familiares en mi niñez 80s y adolescencia 90s 😊
@betohernan66627 ай бұрын
Si recuerdan estas voces en lS caricaturas del 5, en las películas gringas y en los documentales de la National Geographic gravados en VHS? Que recuerdos 😢
@fernandopalacios85122 ай бұрын
Que distintas son las peliculas con el doblaje de España y el doblaje Mexicano. Siempre agradecido a nuestros hermanos mexicanos, el mundo del cine no sería el mismo sin ustedes.
@jorgebrizuela335 ай бұрын
GRACIAS MEXICO LINDO Y QUERIDO. SOY DE ARGENTINA TENGO 58 AÑOS Y CRECÍ CON ESAS VOCES... QUE AÑORANZA.
@FTlatelolco5 ай бұрын
0:05. "Robaré los necesarios para salvar a la compañía", Waternoose en Monsters Inc doblado por Maynardo Zavala.
@crazypato37524 ай бұрын
"Mi hermano Kenai se quedó con los osos"
@ricardohardy76962 ай бұрын
También doblo al papá de Fiona
@lamusicadefer196Ай бұрын
El doblaje mexicano de los 70s hace parte de mi infancia y adolescencia. Inigualables voces que perdurarán por siempre. Saludos desde Colombia.
@evealkazarАй бұрын
70's y 80's 💖✨💞
@sandraleon4473Ай бұрын
¡Bravo! Excelentes actores. Gracias a ellos el doblaje en México es el mejor del mundo.
@alexterra32 ай бұрын
Me encanta el tono de vos de los Mexicanos y el pais es hermoso. Espero visitarlo en algun momento. Saludos desde Argentina
@Tiddleyjordan14 күн бұрын
Esa época era mucho más seguro y elegante los tiempos cambian para peor
@ghost44_uwu7910 күн бұрын
Y viceversa hermano, ustedes tienen un acento muy bonito, espero algún día visitar Argentina por igual, un saludo. 🫂
@jukard4 ай бұрын
Me encantan esas voces, nada como los actores de doblaje mexicanos, son únicos. Saludos desde Colombia
@MONTES2620117 ай бұрын
Este vídeo vale oro. Y se que es producto mexicano Desde 🇵🇪 amamos a México 🇲🇽
@galexna2947 ай бұрын
Hace unos meses un wey dijo en Twitter que el doblaje no tiene la misma importancia o impacto que el proyecto original pues era solo mover la boca y emular lo que hacen los actores originales El dobla es una profesión muy respetable, que no debe subestimarse para nada
@misaeltoral5087 ай бұрын
Esa es una idea imbecil, en un trabajo de animación, ya sea dibujo o 3d todo es doblaje y siempre gana quien le pone mas ganas, por eso muchas veces el doblaje mexicano se ha considerado mejor que el supuesto doblaje “original” esto se ha dado principalmente en series de anime
@TheJacklopz7 ай бұрын
Pues ese wey de twitter si que esta bien, pero bien wey.
@galexna2947 ай бұрын
@@TheJacklopz lo sé
@danrodriguez3437 ай бұрын
Los idiotas abundan y ahora mucho mas aún...
@zine20057 ай бұрын
@@misaeltoral508el doblaje en sí es un término utilizado para traducción de un producto en un idioma extranjero En sí el término no tiene nada que ver con el idioma original, ya que ese se llama de otra manera
@luisespindolav7 ай бұрын
Voces de leyenda del doblaje Mexicano, el carrete para grabar, efectos de sonido en tiempo real, la edición con máquinas gigantes. Nostalgia pura
@MikeSala65Ай бұрын
Cuando yo era niño, a principio de los 70s, llegaban algunas series de TV dobladas en México. Me encantaba escuchar a los actores y el contraste de voces con los actores españoles. Desde entonces decidí que algún día conocería México y cuando fui adulto viajé en varias ocasiones desde Madrid y desde Miami. Adoro este país y a sus gentes, a las que respeto mucho.
@diegoalejandrogarzonarias38825 ай бұрын
El doblaje Mexicano es el doblaje de hispanoamérica, Es el pasado presente y futuro del cine y la Tv. 🇨🇴
@Feypeguero7 ай бұрын
Tremenda pieza historica. Nunca habia visto cómo se hacían estos doblajes en aquellos años y pensar que de pequeños disfrutamos tanto del arduo trabajo de esos grandes profesionales.
@00106547 ай бұрын
Realmente es un trabajo para gente con talentos que no había tenido en cuenta. He quedado muy admirada.
@nicoband55666 ай бұрын
Eugenio Derbez es basura al lado de esos profesionales del doblaje.
@adrianagarciacervantes34242 ай бұрын
Era talento enserio..
@beatrizlopez36847 ай бұрын
Escuchar sus voces sientes esa paz ,como cuando estás en casa ,con papá y mamá,bello recuerdo 🥹👍🏻
@staceejaxx19696 ай бұрын
Es cierto. Trae memorias de mi niñez.
@Meximania12 ай бұрын
vergas! no se que. series son pero tienes razón incluso aún no doblando cuando están conversando llega a mi mente lo que dices verga
@ElSeventhSonАй бұрын
No sabía ponerle nombre a ese sentimiento de paz y tranquilidad pero es eso, te remonta a la época de la niñez, viendo la televisión con papá y mamá, sin una preocupación en el mundo.
@javierpotente9627 ай бұрын
Esas voces tan geniales de todos y el acento tan natural ,el doblaje de hoy en dia suena muy monótono y las voces demasiado parecidas.
@bebolino1007 ай бұрын
El doblaje que hacen en Argentina suena así
@Raymond1520p7 ай бұрын
@@bebolino100el de México está en las mismas...
@retxzo7 ай бұрын
Incluso hasta las voces se oyen diferente como si fueran grabados en diferentes micrófonos, se nota bastante
@Raymond1520p7 ай бұрын
@@retxzo si, como si fueran fandubs, la verdad es que si se escucha muy feo...
@bebolino1007 ай бұрын
@@Raymond1520p el de Netflix si
@juanpeher2 ай бұрын
Soy de Peru y solo puedo decir, que gracias por el doblaje tan limpio y espectacular. Desde que tengo uso de razon reconozco cada uno de las voces. Viva Mexico!!!!🇵🇪❤🇲🇽
@andresybanez26357 ай бұрын
Gracias voces mexicanas por tantos años de felicidad 💗
@snakewalkerTK4217 ай бұрын
Cuando el doblaje mexicano no estaba corrompido por el tráfico de influencias, el nepotismo y los startalents.
@TheSuperVideoRey17 ай бұрын
Las primeras dos ya existían entonces pero bastante confinado. En el video no salio Grabaciones y Doblajes, empresa donde el nefasto nepotista pseudo actor de Francisco Colmenero cometía sus fechorías con frecuencia.
@elliotravencroft2857 ай бұрын
Ya había empezo con eso pancho colmenero en Estrellita...de 1977 a 1988 fue su reinado en esa empresa donde nomás metía a sus amigos, familiares y a él mismo a doblar la mayoría de las películas.
@AugustoSpiller7 ай бұрын
@TheSuperVideoRey1 "pseudo actor" Haber payasin, cuéntame otro fanfic
@Caraxes3337 ай бұрын
Pero dice lalo panza que eso no es cierto, tú ni estás en la industria, tú que sabes.
@AugustoSpiller7 ай бұрын
@TheSuperVideoRey1 "pseudo actor", haber Adrian Gonzalez otro fanfic
@angelusduo94862 ай бұрын
Las voces de los 80$ y noventas marcaron toda una generación ya que la tv llegó a su mejor momento, con series y películas inolvidables que nunca volverán. Cuanta nostalgia...
@alexfalcon78597 ай бұрын
Es la Realeza del doblaje,entre otros grandes ,dirigiendo don Carlos Rotzinger,imponente don Maynardo Zavala,elegante don Tito Rezendiz y el fantastico don ,Eduardo Borja,un verdadero honor y placer haber trabajado con esos miticos,actorazos....
@soldadoblanco806 ай бұрын
03:17 Una joven Gaby Willert, con el tambien joven director Eduardo Tejedo, hasta tenia cabello... y el Bigotón es Pedro D'Aguillon jr. Saludos cordiales
@aldairlopez85635 ай бұрын
@@soldadoblanco80quienes son los otros 3 actores qué salen después? Las 2 señoras y el señor? No los reconozco bien, sus voces más o menos
@reddragon84884 ай бұрын
@@aldairlopez8563Nancy mckenzie y María Becerril Y el que las dirige es narciso Busquets
@fayemorez694914 күн бұрын
@@reddragon8488 el otro señor es antonio farré
@JulioErnesto-zn3ek5 ай бұрын
El mejor doblaje, los mexicanos por supuesto, hoy y siempre... Saludos cuates ! desde Perú...
@virginiarubio3984Ай бұрын
Simplemente, genial. Un video maravilloso, portentoso. ¡Cuánto arte, técnica, dedicación y talento amalgamados para producir obras únicas! Doblaje mexicano: una joya.
@danielsozzi47357 ай бұрын
Crecí en Argentina viendo películas con esas voces! Qué lindo que es finalmente conocerlos!
@whatkarmasays86633 ай бұрын
Muchos de estos actores ya murieron que calidad de doblaje 😮
@melquisedec.89457 ай бұрын
Y tan maltratados por la industria esos actores TAN TALENTOSOS.
@rodrigocastrotoledo66667 ай бұрын
Pero muy queridos por el publico de toda latinoamerica !!!!
@Ziggys873 ай бұрын
@@rodrigocastrotoledo6666de amor no se vive
@adrianagarciacervantes34242 ай бұрын
Así es, les pagan muy poco
@CegianVen2 ай бұрын
@@rodrigocastrotoledo6666 Pero las nuevas generaciones los quieren reemplazar porque están viejos
@vickyhrdz6951Ай бұрын
😢😢😢😢
@abelbuenaventura22437 ай бұрын
Dios que hermosa dicción y voces tenian todos, era dorada del doblaje.
@deibyvanegas50774 ай бұрын
Soy colombiano y admiro a México por sus doblajes tan espectaculares 😊
@marioperez6806Ай бұрын
WOW, mis respetos, me quito el sombrero, que talento, qué paciencia y que Arte, gracias a estas personas por tan hermoso trabajo, que voces tan hermosas de todos, que recuerdos me traen esas voces
@enriquegarciasearcy47277 ай бұрын
Me cayó bien el señor que hacia los sonidos de ambiente, se ver que se divertía mucho en su trabajo
@CoulderElPonyAtomico7 ай бұрын
Me pregunto si sigue vivo o ya falleció?
@AlbertoRivera337 ай бұрын
@@CoulderElPonyAtomicoEl año pasado mire q una chica en Tiktok dijo q era su abuelo y que seguía vivo con 80 tantos años y subió una foto de el ya de viejito.
@Arbes_7 ай бұрын
Se notaba que también era un señor muy interesante, alguien con quien podrias charlar de muchos temas
@alejandrofigueroa72627 ай бұрын
y te diria que su voz me suena familiar tambien, creo que hacia doblajes
@00106547 ай бұрын
Extraordinario. He quedado admirada con tanto trabajo y talento. Dios dio un gran talento a estas personas para hacernos la vida más llevadera con las películas, series, novelas que pudimos ver los hispanohablantes.
@kal-nietzs38967 ай бұрын
Qué grandes actores, una época dorada; al escribir este comentario tengo 38 años, crecí escuchando sus voces en series, películas, comerciales y siempre me parecieron naturales, la mayoría de las veces superando a las originales. Todo el respeto y reconocimiento que se merece su trabajo y su dedicación, muchas gracias.
@TheSuperVideoRey17 ай бұрын
0:43 1ra. escena en Sonomex Doblajes, S.A. de izquierda a derecha: Carlos Rotzinger (director de doblaje), Isaín Dávila, Alma Nuri, Alfredo Lara, ¿? (atrás), Maynardo Zavala, Manuel Caminos (atrás), Tito Reséndiz y Eduardo Borja. 3:22 2da. escena en Telespeciales S.A. de C.V. de izquierda a derecha: Eduardo Tejedo (director de doblaje), Pedro D'Aguillón Jr., Gaby Willer y Alma Nuri. 4:26 3ra. escena en Telespeciales S.A. de C.V. de izquierda a derecha: Narciso Busquets (director de doblaje), asistente de dirección ¿? (cabello oscuro al fondo junto a Narciso), Antonio Farré, María Becerril y Nancy Mckenzie.
@KhvichaKvaradona697 ай бұрын
El del bigote no es Antonio Farré?
@letrar69187 ай бұрын
¿Eres el sujeto? La mujer del fondo a la izquierda en el minuto 3:22, ¿en realidad es hombre? O_o
@TheSuperVideoRey17 ай бұрын
@@KhvichaKvaradona69 Es muy posible, malamente no hay fotos de el de joven para asegurarse.
@TheSuperVideoRey17 ай бұрын
@@letrar6918 No hay nadie al fondo en esa escena.
@TheSuperVideoRey17 ай бұрын
@@KhvichaKvaradona69 Confirmado es Antonio Farré! También salen María Becerril a su lado y Manuel Caminos entre Maynardo y Tito Reséndiz.
@puentesekeryloseternautas4994Ай бұрын
Una gran parte de la cultura audiovisual que tenemos los latinoamericanos de habla hispana, sin duda, viene de méxico, con incidencia hasta en lo relacionado a lo norteamericano (películas, series, dibujos animados). Años 90s con Canal 5, TV Azteca, Telehit, Mtv latino... Un video como este me resulta muy emotivo. Un tesoro. Desde Colombia, saludos mexicanos!!
@LRS90524 күн бұрын
El mejor doblaje que se pudo tener en América Latina. Las voces que uno escucha e inmediatamente identifica al personaje. Qué buen video.
@octavioestrada4021Ай бұрын
Esas voces me transportan a un estado de paz, ur impacto tan grande tuvieron en mi, estoy de acuerdisumo con el museo del doblaje, merecido homenaje a estos geniales actores y actrices
@anacrislonpatcreative30657 ай бұрын
¡Me emociona ver quiénes doblaban las voces en esa época!
@juanpabloarena27247 ай бұрын
Esto es oro en polvo! Esas voces nos acompañan desde hace 40 años y siguen apasionándonos... Toda la arquitectura del trabajo de producción detrás del doblaje realmente sorprende!Gracias por esto!👍🇦🇷
@humbertmart53127 ай бұрын
Esas voces rápido las reconocemos para quienes vimos películas transmitidas en canal 5 a principios de los 90’s . Genial como se hacía . 👏👏👏👏
@maxventolin23474 ай бұрын
Espero alguna vez en la vida amar tanto mi trabajo como el tipo que hacia los efectos de sonido- Definitivamente un tipazo.
@Anthony-w7m5 ай бұрын
Wow que dedicación que profesionalismo que arte, estoy totalmente impresionado con el trabajo que realizan definitivamente los mejores doblajes. Saludos desde Perú 🇵🇪
@Flow713Beats7 ай бұрын
Te mamaste Televisa, que buenos videos te estas subiendo.
@petertr45617 ай бұрын
Las voces de mi infancia, el solo escucharlas me remontan a mis años de primaria y secundaria (90s y 00s). Esa sí eran voces. 😌
@feles7476 ай бұрын
El mejor doblaje al Español es el de México, me crie escuchándolos, cuanta emoción.
@pepeangelc43Ай бұрын
Gracias bro, saludos
@fernandopalacios85122 ай бұрын
Realmente son unos genios del doblaje. Calidad calidad única en el mundo. Un aspecto del doblaje mexicano en paises como el mio es su influencia en lo que se llamó "español neutro" que afecto al lexico local, algo inevitable, pero es bueno que hayan hecho un doblaje neutro considerando a los demas paises latino a donde llegarian las peliculas. Una parte que me gusto mucho, entre todo este video que es genial, es cuando el señor Jorge Gavira, de efectos especiales, dice "es muy bonito este trabajo", se nota que lo disfruta como un niño. Y con esa calidad salian estos doblajes. Que bueno es cuando puedes trabajar de lo que te gusta. Saludos desde Argentina.
@jorgeenriqueangulovillarre9150Ай бұрын
Los mejores doblando series, películas y todo programa de televisión son y serán los mexicanos, saludos desde Perú
@mdaluzgaleria7 ай бұрын
Por Dios! Esto es una buena reliquia! Que profesión! Me encanta! Felicitaciones y saludos desde Uruguay a ese hermoso país llamado México.
@pepeangelc43Ай бұрын
Igualmente bro, saludos ❤
@teresitobalderas7 ай бұрын
El señor de los efectos de sonido se veía muy simpático 😄
@josepulgas7 ай бұрын
se siente que amaba lo que hacía
@Guchii7 ай бұрын
ese señor, hizo los efectos de El Exorcista, incluso ganó el equipo de sonido el oscar por eso, fue una leyenda en el cine mexicano.
@arqui_martin7 ай бұрын
Unos pioneros en la industria mis respetos
@TheSuperVideoRey17 ай бұрын
@@Guchii Falso, no desinformes, Jorge Gavira, el que sale en este video, solo es su hermano. El que hizo los efectos del Exorcista es Gonzalo Gavira.
@elcoleccionistav90277 ай бұрын
Don Jorge Gavira tremendo maestro
@noegarcia31267 ай бұрын
Se nota el profesionalismo de los actores, muy reconocidos en su tiempo, me tocó crecer escuchando sus voces en muchas caricaturas , series y películas
@payasocondolordecuello83852 күн бұрын
Me encanta que son voces que escuche de niño en varias producciones, maravillosas voces, saludos desde chile a todos grandes maestros de la voz y a los que estén en el cielo igual
@tusinquietudesdevidaconnes12722 ай бұрын
Los hermanos mexicanos son los mejores en el doblaje de voces, fortalecen el carácter de los personajes y con sus voces, ya nos acostumbraron a ciertos artistas con una voz espectacular. Se pediría el favor que fortalecieran el doblaje de películas del viejo oeste. Definitivamente son unos grandes profesionales, en este arte del doblaje..
@rodrigocastrotoledo66667 ай бұрын
Yo amo estas voces clasicas mexicanas de los 80s !!!
@Marcostacos78Loquendo7 ай бұрын
Esos doblajes son legendarios, al escucharlos comienzan a valorarlos y admirarlos.
@gota_d_agua117 ай бұрын
En México se hace un excelente doblaje. Eran y son unos profesionales éstos actores. Lo triste ahora es que ya metan a cualquiera a hacer actuación de doblaje ( porque son actores esos profesionales) sólo por ser " conocidos". Esperemos sigan apareciendo verdaderos profesionales y pongan el alto el nombre de México como el mejor doblaje latino.
@Arcangelsamael-qw5he7 ай бұрын
El doblaje mexicano es el mejor de habla hispana, porque el acento es neutral
@steelkraken7 ай бұрын
@@Arcangelsamael-qw5he solo el del bajío, porque el de la CdMx ya no lo es. Ya no somos una referencia porque ahora, puros "influencers" o influencias son los que dan las voces
@Arcangelsamael-qw5he7 ай бұрын
@steelkraken a los influencers no los cuentes, yo hablo a los de la vieja escuela, que ya quedan muy pocos
@manulem50207 ай бұрын
Las nuevas generaciones de actores de doblaje ,ya solo toman llamados para personajes de Anime .
@Caraxes3337 ай бұрын
@@manulem5020exacto, y lo peor es qué empiezan después de unos meses de estudiar doblaje. Pero los pones a actuar hasta en la rosa de Guadalupe, o ni se diga en teatro, y harian el ridículo. Por eso ve la diferencia de actuación de ante y ahora
@Diego-kj4ipАй бұрын
Todas esas voces me suenan conocidas! Saludos a los artistas Mexicanos desde Argentina!
@eduardogutierrez43967 ай бұрын
Toda mi profunda admiración para estos extraordinarios actores de doblaje mexicanos. Simplemente son espléndidos, únicos a nivel mundial e irrepetibles. ¡MAESTROS!
@CarlosArena-k2m7 ай бұрын
Impresionante el doblaje mexicano,bastante neutro por su acento y con cada voz personaluzando al personaje que se doblaba,o ustedes se imaginan a lord voldemort con la voz de los simpson!! Saludos a esos profecionales y maestros desde uruguay!!!
@MartinezParamo7 ай бұрын
Que manera de trabajar tan rústica... la voces de los actores eran muy buenas.
@TheSuperVideoRey17 ай бұрын
Porque la tecnología de grabación digital en 1985 solo estaba al alcance del doblaje de Los Ángeles en empresas como Magnum Video Tape, Intersound, etc.
@edenxela7 ай бұрын
@@TheSuperVideoRey1Que yo sepa en Los Angeles recien empezaron a grabar via computadora a fines de los 90's, los doblajes digitales empezaron en Reino Unido y en Canada
@TheSuperVideoRey17 ай бұрын
@@edenxela Ya había grabaciones digitales en Los Ángeles, obviamente fueron primero en ingles antes de probar con el español. Por eso hay doblajes de la época que se oyen mucho mejor que doblajes mexicanos de Oruga y Telespeciales.
@edenxela7 ай бұрын
@@TheSuperVideoRey1 Igual esos doblajes digitales son ya de los 90's, en los 80's NADIE tenia capacidad de grabar siquiera a DAT
@tomascastillo46762 ай бұрын
Estamos hablando de 1985, era la tecnología que había en ese momento. Y aunque era más rústica y artesanal, la calidad de voces y producción era mucho mejor que la actual.
@hosue83117 ай бұрын
Qué hermoso era, una profesión seria y con mucha dedicación y preparación. No que ahora es una burla al incluir actores de poca monta, cómicos vulgares o youtuber mediocres. Por algo, el doblaje mexicano tuvo una época dorada de reconocimiento mundial.
@wyvernsigma7 ай бұрын
Bueno, creo que no sabes que muchas veces esos personajes son escogidos directamente por la casa productora. De hecho siempre es así. Lo malo es que hay gente que no tiene la preparación adecuada.
@Debvely7 ай бұрын
@@wyvernsigmadesgraciadamente así es, y así les arrebatan oportunidades a quienes realmente tienen preparación.
@wyvernsigma6 ай бұрын
@@Debvely pues no todo es blanco y negro. Bien se sabe que el medio del doblaje es un medio cerrado y no dan mucha oportunidad a gente nueva. Por eso es que seguimos escuchando las mismas voces de siempre. Hay gente con talento o simplemente con una voz destacable, y o le dan pequeños trabajos o de plano no lo dejan entrar. Así de tóxico es el medio.
@Debvely6 ай бұрын
@@wyvernsigma lo sé, ahí estuve una temporada. El trabajo es muy bello pero feo ambiente...
@fernandom67246 ай бұрын
sigue teniendo, casi todas las peliculas se doblan en Mexico, siempre salen con su puta politiqueria
@adrianroson96837 ай бұрын
Las voces y los sonidos de nuestra infancia ❤❤❤... gracias gracias gracias a los profesionales Mexicanos por su gran talento y amor por su trabajo. Gracias por sumar magia a nuestras vidas. Fuerte abrazo y todo mi cariño desde Argentina 🇦🇷
@claudiorga32312 ай бұрын
Formidable tesoro. Esas voces las recuerdo con mucho cariño. Conservo varios VHS que grabé en los 90, cine de mi interés, donde su doblaje fue hecho por las personas mostradas aqui. Felicitaciones desde Chile.
@art71219897 ай бұрын
Es una joya ver las caras de muchas voces que tanto he escuchado y no sabía quiénes eran
@morolo66657 ай бұрын
Que profesionales estas personas para trabajar. Increíble el nivel que tenían. Saludos desde Argentina.
@Dagomu7 ай бұрын
Esta precioso este video, ver la forma en como trabajaban antes, asi como actores, actrices, directores y personas de producción que hay de tras que son muy recordados por aquellas peliculas con un tono de voz muy particular, con su trabajo muy profesional para que todo salga bien y con calidad.
@Sargento-willy-yn6uh7 ай бұрын
Hoy en día se hace lo mismo pero en digital pero me imagino que antes debió ser más complicado sobre todo lo que muestran casi al final para hacer efectos de audio.
@Rigo-uu8nr7 ай бұрын
@@Sargento-willy-yn6uhse hace lo mismo pero pesima calidad en la Voz. Es horriblemente feo el doblaje mexicano . El actual. Los doblajes de antaño con una película por muy mala que esté, esto actores de doblaje le daba vida y hacia que esa película esté en la memoria de cada persona , ni que decir en las caricaturas eran genios porque hacían de mil voces cambiaban tono de voz . Ahora es una cagad@ el doblaje mexicano. Mira lo nuevos episodios de X men jajajaja es para reír eso doblaje muy horrible . La voz de Wolverine y apocalipsis.
@Sargento-willy-yn6uh7 ай бұрын
@@Rigo-uu8nr ok boomer
@JaimeChaconDuranАй бұрын
Qué lindo video muchas gracias por mostrarme los actores qué doblaron esas voces que tantos recuerdos nos trae saludos desde Colombia
@LeiberZumaque-se3yd7 ай бұрын
Esas voces de los 80$ y 90$ eran las mejores, inolvidables para muchos de nuestra generación, por las series y películas que hicieron historia y nos marcaron en la vida...❤
@seriesarchivotvpiuraperu7 ай бұрын
Simplemente grandioso , muchas gracias a todos estos seres humanos que nos hicieron felices con el doblaje a nuestro idioma , muchas gracias desde La ciudad de Piura Perú.
@FredyJavier-j4y7 ай бұрын
Al fin le vemos la cara a las voces legendarias originales! Gracias por el video.
@franciscomrojas7 ай бұрын
Extraordinario, lindo archivo de voces emblemáticas que la mayoría ya no están,saludos desde Chile.
@giovanna_menèndez19702 ай бұрын
Me gustaban esas voces gracias por compartir bendiciones desde Perú 🇵🇪
@bebegan7 ай бұрын
Puro talento! Las voces de nuestra infancia, acá también en Chile! Gracias por tanto, talento mexicano!
@mexneo87557 ай бұрын
Maynardo Zavala (izquierda) y Álvaro Tarcicio (derecha), dos monstruos del doblaje
@urielmartinez51987 ай бұрын
No, es Maynardo Zavala y Tito Reséndiz
@transformerslol13307 ай бұрын
Y el de chaqueta azul es Eduardo borja
@urielmartinez51987 ай бұрын
@@transformerslol1330 exacto, la voz del Jefe Gorgory y de ahí estaba Alfredo Lara y Carlos Rotzinger.
@steelkraken7 ай бұрын
Ufff... Puro talento en ese grupo 😯
@urielmartinez51987 ай бұрын
@@steelkraken y una joya de enciclopedia para que vean los actores que están entrando apenas al doblaje.
@dk.punk.887 ай бұрын
Soy del 88 , creci escuchando esas voces ,me traen recuerdos ,es reconfortante y nostalgico.
@pinkslime8285Ай бұрын
Esas voces son perfectas. Muy claras y con excelente diccion, ni se diga de las mujeres que hacen de niños. Excelente!! felicitaciones a estos actores.
@sitvelcanalqueteve6079Күн бұрын
Todo Latinoamérica escucho esas voces ,bien por México,desde Ecuador un Óscar para esos actores
@robertopaolomedinaaquino1177 ай бұрын
Que trabajo tan difícil. Cada uno tiene su arte ❤
@Nepbor7 ай бұрын
Que buen reportaje en ese tiempo a los actores y actrices de doblaje, grandes iconos del doblaje y que algunos de ellos son ahora leyenda 😉👍🏻
@ivanhoesanchez26067 ай бұрын
Cierto..
@marcianadelospinos99217 ай бұрын
DIOS, este video es una joya y sobretodo porque pudieron salvarlo del terremoto de 1985!!. Muchísimo material se perdió. GRACIAS por compartirlo 🥰🙏❤️🔥.
@lobinzqui7 ай бұрын
Solo de oír las voces de los niños me vino una NOSTALGIA Y LLORE😢😢😢😢 se me vino todo a mi memoria en esos años los mejores de la tv 😢 y pues que Increíble Complicado y talentoso es ese trabajo me quede Imnotizado😮
@laurel94527 ай бұрын
Hermoso doblaje mexicano, voces de mi infancia que me hacían sentir tantas emociones en cada película, dibujo o serie. Dios bendiga a estas personas donde se encuentren. ❤❤❤🎉🎉🎉
@Only_a_viewer7 ай бұрын
Primeramente gracias por traer tal bella pieza de historia, el doblaje mexicano para mi ha sido espectacular en los 80`s. Agradezco a la vida por ser parte de esta historia al ser audencia y disfrutar este bello trabajo.
@jairvalencia56117 ай бұрын
Gracias por compartir maestros del doblaje que dejaron huella en las series, películas, caricaturas y telenovelas en nuestra infancia; en ese tiempo catalogado el doblaje hecho en México el mejor del mundo, solo quedan recuerdos la mayoría de ellos han fallecido
@erikespino7 ай бұрын
La voz del señor de barba min 0:56 me hizo recordar el intro de "Jean Claude Van dam en: matar o morir" jajaja las voces de mi infancia con todas esas pelis ochenteras y noventeras.
@monikvides57255 ай бұрын
El mejor doblaje, cuantas peliculas hemos disfrutado con esas voces, excelente trabajo, no se ve tan facil... hasta los efectos!! excelente talento Mexicano... un saludo desde El Salvador!!
@lalosoria7 ай бұрын
Aún hoy en día nos quedan gigantes del doblaje mexicano: Francisco Colmenero Arturo Mercado Carlos Becerril
@carlosgrey377 ай бұрын
Mario castañeda...
@CoulderElPonyAtomico7 ай бұрын
@@carlosgrey37justamente iba a mencionar a ese abuelo monstruoso
@CoulderElPonyAtomico7 ай бұрын
@@carlosgrey37siempre lo oigo en todas partes a ese señor.
@abdielgarcia3897 ай бұрын
@@carlosgrey37Carlos segundo, René Garcia
@reddragon84887 ай бұрын
Aunque Carlos Becerril hace más trabajos en cuernavaca que en CDMX
@venanciotochella61817 ай бұрын
Apenas ayer había visto este video en otro canal, y hoy lo suben completo.
@alejandrom.r34027 ай бұрын
Que paciencia que labor, admirable sin dudas. Grandes actores de voz inconfundibles en toda Latinoamérica, debemos admitir que los mexicanos hacen el mejor doblaje
@carlworeck82447 ай бұрын
Es increíble todo el trabajo que hay detrás del cine. Y la traducción no deja de ser laborioso. El acento Mexicano es Español neutro, lo que lo hace idóneo para toda latinoamérica.
@hgw33947 ай бұрын
Actores de doblaje de la vieja escuela. Esos sí eran artistas y tenían talento y dedicación.
@70y7films7 ай бұрын
Geniales todos 😍 gracias a todos ellos tuvimos infancias hermosas
@markdos15387 ай бұрын
Sencillamente unos maestros. Incluso a veces sus voces hicieron aún más inolvidables las películas y personajes. Desde Chile... 👍👍🇨🇱
@ricky2k3_12 күн бұрын
el doblaje mexicano es parte de mi infancia y de mi adultez demasiado talento derrochan estos actores de voz! saludos desde venezuela
@juanfr60310 күн бұрын
La cuna del "Español Latino", estas personas deberían tener un museo.
@CesarSilva-xe4ep7 ай бұрын
Eran fenomenales, un aprecio grande a esos personajes que realizaban los doblajes, un gran agradecimiento y saludo desde Chile.
@josem677 ай бұрын
Cuando niño me daba cuenta que los labios de los actores se movían de manera diferente a lo que se estaba diciendo, aún no sabía eran programas o series con un idioma diferente al nuestro, hasta a manera de burla o juego recuerdo tratar de hablar o decir palabras moviendo la boca de manera distinta a como normalmente se haría, hasta que tiempo después supe que efectivamente eran programas de otro país, gran talento el de quienes trabajan de dobladores.
@ProfugosDeLaPandemia7 ай бұрын
Sus voces icónicas del doblaje, era un deleite auditivo oirlos aunque el guión fuera malo